share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts
changeset 14640 1bf3efd9d85d
parent 14503 df86be1bdbeb
child 14735 5631c81217dc
equal deleted inserted replaced
14639:b055360684bd 14640:1bf3efd9d85d
  1003         <source>New Account</source>
  1003         <source>New Account</source>
  1004         <translation>Новий акаунт</translation>
  1004         <translation>Новий акаунт</translation>
  1005     </message>
  1005     </message>
  1006 </context>
  1006 </context>
  1007 <context>
  1007 <context>
       
  1008     <name>HWRecorder</name>
       
  1009     <message>
       
  1010         <source>A fatal ERROR occured while processing the video recording! The video could not be saved.
       
  1011 
       
  1012 As a workaround, you could try to reset the Hedgewars video recorder settings to the defaults.
       
  1013 
       
  1014 To report this error, please click the &apos;Feedback&apos; button in the main menu!
       
  1015 
       
  1016 Last engine message:
       
  1017 %1</source>
       
  1018         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1019     </message>
       
  1020 </context>
       
  1021 <context>
  1008     <name>HWUploadVideoDialog</name>
  1022     <name>HWUploadVideoDialog</name>
  1009     <message>
  1023     <message>
  1010         <source>Upload video</source>
  1024         <source>Upload video</source>
  1011         <translation type="vanished">Надіслати відео</translation>
  1025         <translation type="vanished">Надіслати відео</translation>
  1012     </message>
  1026     </message>
  1501     </message>
  1515     </message>
  1502     <message>
  1516     <message>
  1503         <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
  1517         <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
  1504         <translation>Оскільки клани мали той самий колір, не було причин для бою. Тому їжаки довго жили в мирі і щасті.</translation>
  1518         <translation>Оскільки клани мали той самий колір, не було причин для бою. Тому їжаки довго жили в мирі і щасті.</translation>
  1505     </message>
  1519     </message>
       
  1520     <message numerus="yes">
       
  1521         <source>(%1 point(s))</source>
       
  1522         <extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment>
       
  1523         <translation type="unfinished">
       
  1524             <numerusform></numerusform>
       
  1525             <numerusform></numerusform>
       
  1526             <numerusform></numerusform>
       
  1527         </translation>
       
  1528     </message>
       
  1529     <message numerus="yes">
       
  1530         <source>(%L1 second(s))</source>
       
  1531         <extracomment>Time in seconds</extracomment>
       
  1532         <translation type="unfinished">
       
  1533             <numerusform></numerusform>
       
  1534             <numerusform></numerusform>
       
  1535             <numerusform></numerusform>
       
  1536         </translation>
       
  1537     </message>
       
  1538     <message numerus="yes">
       
  1539         <source>(%1 crate(s))</source>
       
  1540         <translation type="unfinished">
       
  1541             <numerusform></numerusform>
       
  1542             <numerusform></numerusform>
       
  1543             <numerusform></numerusform>
       
  1544         </translation>
       
  1545     </message>
  1506 </context>
  1546 </context>
  1507 <context>
  1547 <context>
  1508     <name>PageInGame</name>
  1548     <name>PageInGame</name>
  1509     <message>
  1549     <message>
  1510         <source>In game...</source>
  1550         <source>In game...</source>
  2269         <translation>Сценарії</translation>
  2309         <translation>Сценарії</translation>
  2270     </message>
  2310     </message>
  2271     <message>
  2311     <message>
  2272         <source>Team</source>
  2312         <source>Team</source>
  2273         <translation type="unfinished">Команда</translation>
  2313         <translation type="unfinished">Команда</translation>
       
  2314     </message>
       
  2315     <message>
       
  2316         <source>Team highscore: %1</source>
       
  2317         <extracomment>Highest score of a team</extracomment>
       
  2318         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2319     </message>
       
  2320     <message>
       
  2321         <source>Team lowscore: %1</source>
       
  2322         <extracomment>Lowest score of a team</extracomment>
       
  2323         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2324     </message>
       
  2325     <message>
       
  2326         <source>Team&apos;s top accuracy: %1%</source>
       
  2327         <extracomment>Best accuracy of a team (in a challenge)</extracomment>
       
  2328         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2329     </message>
       
  2330     <message>
       
  2331         <source>Team&apos;s best time: %L1 s</source>
       
  2332         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2333     </message>
       
  2334     <message>
       
  2335         <source>Team&apos;s longest time: %L1 s</source>
       
  2336         <translation type="unfinished"></translation>
  2274     </message>
  2337     </message>
  2275 </context>
  2338 </context>
  2276 <context>
  2339 <context>
  2277     <name>PageVideos</name>
  2340     <name>PageVideos</name>
  2278     <message>
  2341     <message>
  3823     </message>
  3886     </message>
  3824     <message>
  3887     <message>
  3825         <source>clan chat</source>
  3888         <source>clan chat</source>
  3826         <translation type="unfinished"></translation>
  3889         <translation type="unfinished"></translation>
  3827     </message>
  3890     </message>
       
  3891     <message>
       
  3892         <source>unselect weapon</source>
       
  3893         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3894     </message>
  3828 </context>
  3895 </context>
  3829 <context>
  3896 <context>
  3830     <name>binds (categories)</name>
  3897     <name>binds (categories)</name>
  3831     <message>
  3898     <message>
  3832         <source>Movement</source>
  3899         <source>Movement</source>
  4259     <message>
  4326     <message>
  4260         <source>D-pad %1 %2</source>
  4327         <source>D-pad %1 %2</source>
  4261         <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
  4328         <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
  4262         <translation type="unfinished"></translation>
  4329         <translation type="unfinished"></translation>
  4263     </message>
  4330     </message>
       
  4331     <message>
       
  4332         <source>(Don&apos;t use)</source>
       
  4333         <extracomment>Special entry in key selection when an action has no control assigned</extracomment>
       
  4334         <translation type="unfinished"></translation>
       
  4335     </message>
  4264 </context>
  4336 </context>
  4265 <context>
  4337 <context>
  4266     <name>credits</name>
  4338     <name>credits</name>
  4267     <message>
  4339     <message>
  4268         <source>Programming</source>
  4340         <source>Programming</source>