share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
changeset 2965 2a8c76b23e2c
parent 2913 865ae941d59e
child 3163 fdc351144b5e
equal deleted inserted replaced
2964:312e74a21603 2965:2a8c76b23e2c
    10 </context>
    10 </context>
    11 <context>
    11 <context>
    12     <name>FreqSpinBox</name>
    12     <name>FreqSpinBox</name>
    13     <message>
    13     <message>
    14         <source>Never</source>
    14         <source>Never</source>
    15         <translation type="unfinished">Nigdy</translation>
    15         <translation>Nigdy</translation>
    16     </message>
    16     </message>
    17     <message numerus="yes">
    17     <message numerus="yes">
    18         <source>Every %1 turn</source>
    18         <source>Every %1 turn</source>
    19         <translation type="unfinished">
    19         <translation type="unfinished">
    20             <numerusform>Co %1 turę</numerusform>
    20             <numerusform>Co %1 turę</numerusform>
    21             <numerusform>Co %1 tury</numerusform>
    21             <numerusform>Co %1 tury</numerusform>
    22             <numerusform>Co %1 tury</numerusform>
    22             <numerusform>Co %1 tur</numerusform>
    23         </translation>
    23         </translation>
    24     </message>
    24     </message>
    25 </context>
    25 </context>
    26 <context>
    26 <context>
    27     <name>GameCFGWidget</name>
    27     <name>GameCFGWidget</name>
    44 </context>
    44 </context>
    45 <context>
    45 <context>
    46     <name>HWChatWidget</name>
    46     <name>HWChatWidget</name>
    47     <message>
    47     <message>
    48         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    48         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    49         <translation type="unfinished"></translation>
    49         <translation type="unfinished">%1 *** %2 został usunięty z listy ignorowanych</translation>
    50     </message>
    50     </message>
    51     <message>
    51     <message>
    52         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    52         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    53         <translation type="unfinished"></translation>
    53         <translation type="unfinished">%1 *** %2 został dodany do listy ignorowanych</translation>
    54     </message>
    54     </message>
    55     <message>
    55     <message>
    56         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    56         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    57         <translation type="unfinished"></translation>
    57         <translation type="unfinished">%1 *** %2 został usunięty z listy przyjaciół</translation>
    58     </message>
    58     </message>
    59     <message>
    59     <message>
    60         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    60         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    61         <translation type="unfinished"></translation>
    61         <translation type="unfinished">%1 *** %2 został dodany do listy przyjaciół</translation>
    62     </message>
    62     </message>
    63 </context>
    63 </context>
    64 <context>
    64 <context>
    65     <name>HWForm</name>
    65     <name>HWForm</name>
    66     <message>
    66     <message>
   265         </translation>
   265         </translation>
   266     </message>
   266     </message>
   267     <message numerus="yes">
   267     <message numerus="yes">
   268         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   268         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   269         <translation type="unfinished">
   269         <translation type="unfinished">
   270             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zastało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   270             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zostało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   271             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zastało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   271             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zostało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   272             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zastało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   272             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży zostało zabitych w tej walce.&lt;/p&gt;</numerusform>
   273         </translation>
   273         </translation>
   274     </message>
   274     </message>
   275 </context>
   275 </context>
   276 <context>
   276 <context>
   277     <name>PageMain</name>
   277     <name>PageMain</name>
   402     </message>
   402     </message>
   403     <message>
   403     <message>
   404         <source>This game is in lobby.
   404         <source>This game is in lobby.
   405 You may join and start playing once the game starts.</source>
   405 You may join and start playing once the game starts.</source>
   406         <translation type="unfinished">Ta gra jest w poczekalni.
   406         <translation type="unfinished">Ta gra jest w poczekalni.
   407 Możesz dołaczyć i zacząć grać gdy gra się rozpocznie.</translation>
   407 Możesz dołączyć i zacząć grać gdy gra się rozpocznie.</translation>
   408     </message>
   408     </message>
   409     <message>
   409     <message>
   410         <source>This game is in progress.
   410         <source>This game is in progress.
   411 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   411 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   412         <translation type="unfinished">Ta gra jest w toku.
   412         <translation type="unfinished">Ta gra jest w toku.
   413 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation>
   413 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation>
   414     </message>
   414     </message>
   415     <message>
   415     <message>
   416         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   416         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   417         <translation type="unfinished">%1 jest właścicielem. On może zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation>
   417         <translation type="unfinished">%1 jest właścicielem. Może on zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation>
   418     </message>
   418     </message>
   419     <message>
   419     <message>
   420         <source>Random Map</source>
   420         <source>Random Map</source>
   421         <translation type="unfinished">Losowa mapa</translation>
   421         <translation type="unfinished">Losowa mapa</translation>
   422     </message>
   422     </message>
   423     <message>
   423     <message>
   424         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
   424         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
   425         <translation type="unfinished">Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworznychh mapach.</translation>
   425         <translation type="unfinished">Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworznych mapach.</translation>
   426     </message>
   426     </message>
   427     <message>
   427     <message>
   428         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
   428         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
   429         <translation type="unfinished">Schemat określa ustawnienia i preferencje takie jak Czas trwania rundy, Nagłą śmierć lub Wampiryzm.</translation>
   429         <translation type="unfinished">Schemat określa ustawnienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć lub Wampiryzm.</translation>
   430     </message>
   430     </message>
   431     <message>
   431     <message>
   432         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
   432         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
   433         <translation type="unfinished">Schemat uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation>
   433         <translation type="unfinished">Schemat uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation>
   434     </message>
   434     </message>
   435     <message numerus="yes">
   435     <message numerus="yes">
   436         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
   436         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
   437         <translation type="unfinished">
   437         <translation type="unfinished">
   438             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 klient(ów)</numerusform>
   438             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączony %1 gracz.</numerusform>
   439             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 klient(ów)</numerusform>
   439             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform>
   440             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 klient(ów)</numerusform>
   440             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform>
   441         </translation>
   441         </translation>
   442     </message>
   442     </message>
   443     <message numerus="yes">
   443     <message numerus="yes">
   444         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
   444         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
   445         <translation type="unfinished">
   445         <translation type="unfinished">
   446             <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny</numerusform>
   446             <numerusform>W tym pokoju uczestniczy %1 drużyna.</numerusform>
   447             <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny</numerusform>
   447             <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny.</numerusform>
   448             <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny</numerusform>
   448             <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny.</numerusform>
   449         </translation>
   449         </translation>
   450     </message>
   450     </message>
   451     <message>
   451     <message>
   452         <source>Please enter room name</source>
   452         <source>Please enter room name</source>
   453         <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation>
   453         <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation>
   471         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
   471         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
   472         <translation type="unfinished">Broń swojego fortu i zniszcz przeciwników. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation>
   472         <translation type="unfinished">Broń swojego fortu i zniszcz przeciwników. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation>
   473     </message>
   473     </message>
   474     <message>
   474     <message>
   475         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
   475         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
   476         <translation type="unfinished">Drużyny rozpoczną grę na przeciwnych stronach mapy. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation>
   476         <translation type="unfinished">Drużyny rozpoczną grę na przeciwległych stronach mapy. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation>
   477     </message>
   477     </message>
   478     <message>
   478     <message>
   479         <source>Land can not be destroyed!</source>
   479         <source>Land can not be destroyed!</source>
   480         <translation type="unfinished">Podłoże jest nie do zniszczenia!</translation>
   480         <translation type="unfinished">Podłoże jest niezniszczalne!</translation>
   481     </message>
   481     </message>
   482     <message>
   482     <message>
   483         <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
   483         <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
   484         <translation type="unfinished">Dodaje niezniszczalną ramkę dookoła terenu</translation>
   484         <translation type="unfinished">Dodaje niezniszczalną ramkę dookoła terenu</translation>
   485     </message>
   485     </message>
   495         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
   495         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
   496         <translation type="unfinished">Wszystkie jeże posiadają osobiste pole siłowe</translation>
   496         <translation type="unfinished">Wszystkie jeże posiadają osobiste pole siłowe</translation>
   497     </message>
   497     </message>
   498     <message>
   498     <message>
   499         <source>Enable random mines</source>
   499         <source>Enable random mines</source>
   500         <translation type="unfinished">Dodaj miny przeciwpiechotne</translation>
   500         <translation type="unfinished">Dodaj miny</translation>
   501     </message>
   501     </message>
   502     <message>
   502     <message>
   503         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
   503         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
   504         <translation type="unfinished">Odzyskaj 80% życia z zadanych obrażeń</translation>
   504         <translation type="unfinished">Odzyskaj 80% życia z zadanych obrażeń</translation>
   505     </message>
   505     </message>
   519         <source>Seconds</source>
   519         <source>Seconds</source>
   520         <translation type="unfinished">Sekundy</translation>
   520         <translation type="unfinished">Sekundy</translation>
   521     </message>
   521     </message>
   522     <message>
   522     <message>
   523         <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
   523         <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
   524         <translation type="unfinished"></translation>
   524         <translation type="unfinished">Kolejność gry jest losowa zamiast kolejności wg. listy graczy.</translation>
   525     </message>
   525     </message>
   526     <message>
   526     <message>
   527         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
   527         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
   528         <translation type="unfinished"></translation>
   528         <translation type="unfinished">Graj z Królem. Lecz jeśłi on umrze, twoja drużyna przegrywa.</translation>
   529     </message>
   529     </message>
   530     <message>
   530     <message>
   531         <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
   531         <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
   532         <translation type="unfinished"></translation>
   532         <translation type="unfinished">Rozmieść swoje jeże przed rozpoczęciem gry.</translation>
   533     </message>
   533     </message>
   534     <message>
   534     <message>
   535         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
   535         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
   536         <translation type="unfinished"></translation>
   536         <translation type="unfinished">Amunicja jest wspólna dla graczy tej samej drużyny.</translation>
   537     </message>
   537     </message>
   538     <message>
   538     <message>
   539         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
   539         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
   540         <translation type="unfinished"></translation>
   540         <translation type="unfinished">Wyłącz mosty przy tworzeniu losowych map.</translation>
   541     </message>
   541     </message>
   542 </context>
   542 </context>
   543 <context>
   543 <context>
   544     <name>PageSelectWeapon</name>
   544     <name>PageSelectWeapon</name>
   545     <message>
   545     <message>
   557         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
   557         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
   558         <translation type="unfinished">Szybka gra (szybka gra przeciwko komputerowi, ustawienia są wybierane za ciebie)</translation>
   558         <translation type="unfinished">Szybka gra (szybka gra przeciwko komputerowi, ustawienia są wybierane za ciebie)</translation>
   559     </message>
   559     </message>
   560     <message>
   560     <message>
   561         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
   561         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
   562         <translation type="unfinished">Gra wieloosobowa (graj ze znajomymi lub z komputerem w trybie hotseat)</translation>
   562         <translation type="unfinished">Gra wieloosobowa (graj z komputerem lub na zmianę ze znajomymi)</translation>
   563     </message>
   563     </message>
   564     <message>
   564     <message>
   565         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
   565         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
   566         <translation type="unfinished">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych). W PRODUKCJI</translation>
   566         <translation type="unfinished">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych). W PRODUKCJI</translation>
   567     </message>
   567     </message>
   584         <source>Start</source>
   584         <source>Start</source>
   585         <translation type="unfinished">Start</translation>
   585         <translation type="unfinished">Start</translation>
   586     </message>
   586     </message>
   587     <message>
   587     <message>
   588         <source>Restrict Joins</source>
   588         <source>Restrict Joins</source>
   589         <translation type="unfinished">Uniemożliwij dołączanie</translation>
   589         <translation type="unfinished">Zabroń dołączania</translation>
   590     </message>
   590     </message>
   591     <message>
   591     <message>
   592         <source>Restrict Team Additions</source>
   592         <source>Restrict Team Additions</source>
   593         <translation>Zabroń dodawania drużyn</translation>
   593         <translation>Zabroń dodawania drużyn</translation>
   594     </message>
   594     </message>
   600         <source>Ban</source>
   600         <source>Ban</source>
   601         <translation>Zbanuj</translation>
   601         <translation>Zbanuj</translation>
   602     </message>
   602     </message>
   603     <message>
   603     <message>
   604         <source>Follow</source>
   604         <source>Follow</source>
   605         <translation type="unfinished"></translation>
   605         <translation type="unfinished">Śledź</translation>
   606     </message>
   606     </message>
   607     <message>
   607     <message>
   608         <source>Ignore</source>
   608         <source>Ignore</source>
   609         <translation type="unfinished"></translation>
   609         <translation type="unfinished">Ignoruj</translation>
   610     </message>
   610     </message>
   611     <message>
   611     <message>
   612         <source>Add friend</source>
   612         <source>Add friend</source>
   613         <translation type="unfinished"></translation>
   613         <translation type="unfinished">Dodaj przyjaciela</translation>
   614     </message>
   614     </message>
   615     <message>
   615     <message>
   616         <source>Unignore</source>
   616         <source>Unignore</source>
   617         <translation type="unfinished"></translation>
   617         <translation type="unfinished">Przestań ignorować</translation>
   618     </message>
   618     </message>
   619     <message>
   619     <message>
   620         <source>Remove friend</source>
   620         <source>Remove friend</source>
   621         <translation type="unfinished"></translation>
   621         <translation type="unfinished">Usuń przyjaciela</translation>
   622     </message>
   622     </message>
   623 </context>
   623 </context>
   624 <context>
   624 <context>
   625     <name>QCheckBox</name>
   625     <name>QCheckBox</name>
   626     <message>
   626     <message>
   663         <source>Reduced quality</source>
   663         <source>Reduced quality</source>
   664         <translation type="unfinished">Obniż jakość</translation>
   664         <translation type="unfinished">Obniż jakość</translation>
   665     </message>
   665     </message>
   666     <message>
   666     <message>
   667         <source>Show ammo menu tooltips</source>
   667         <source>Show ammo menu tooltips</source>
   668         <translation type="unfinished"></translation>
   668         <translation type="unfinished">Pokaż opisy broni</translation>
   669     </message>
   669     </message>
   670     <message>
   670     <message>
   671         <source>Enable frontend sounds</source>
   671         <source>Enable frontend sounds</source>
   672         <translation type="unfinished"></translation>
   672         <translation type="unfinished">Włącz dźwięki w menu</translation>
   673     </message>
   673     </message>
   674     <message>
   674     <message>
   675         <source>Enable frontend music</source>
   675         <source>Enable frontend music</source>
   676         <translation type="unfinished"></translation>
   676         <translation type="unfinished">Włącz muzykę w menu</translation>
   677     </message>
   677     </message>
   678     <message>
   678     <message>
   679         <source>Frontend effects</source>
   679         <source>Frontend effects</source>
   680         <translation type="unfinished"></translation>
   680         <translation type="unfinished">Efekty w menu</translation>
   681     </message>
   681     </message>
   682 </context>
   682 </context>
   683 <context>
   683 <context>
   684     <name>QComboBox</name>
   684     <name>QComboBox</name>
   685     <message>
   685     <message>
   694         <source>Level</source>
   694         <source>Level</source>
   695         <translation>Poziom</translation>
   695         <translation>Poziom</translation>
   696     </message>
   696     </message>
   697     <message>
   697     <message>
   698         <source>(System default)</source>
   698         <source>(System default)</source>
   699         <translation type="unfinished"></translation>
   699         <translation type="unfinished">(Domyślny)</translation>
   700     </message>
   700     </message>
   701 </context>
   701 </context>
   702 <context>
   702 <context>
   703     <name>QGroupBox</name>
   703     <name>QGroupBox</name>
   704     <message>
   704     <message>
   745         <source>Basic Settings</source>
   745         <source>Basic Settings</source>
   746         <translation>Ustawienia podstawowe</translation>
   746         <translation>Ustawienia podstawowe</translation>
   747     </message>
   747     </message>
   748     <message>
   748     <message>
   749         <source>Team Settings</source>
   749         <source>Team Settings</source>
   750         <translation type="unfinished"></translation>
   750         <translation type="unfinished">Ustawienia drużyn</translation>
   751     </message>
   751     </message>
   752     <message>
   752     <message>
   753         <source>Misc</source>
   753         <source>Misc</source>
   754         <translation type="unfinished"></translation>
   754         <translation type="unfinished">Różne</translation>
   755     </message>
   755     </message>
   756 </context>
   756 </context>
   757 <context>
   757 <context>
   758     <name>QLabel</name>
   758     <name>QLabel</name>
   759     <message>
   759     <message>
   820         <source>Initial sound volume</source>
   820         <source>Initial sound volume</source>
   821         <translation>Początkowa głośność</translation>
   821         <translation>Początkowa głośność</translation>
   822     </message>
   822     </message>
   823     <message>
   823     <message>
   824         <source>Damage Modifier</source>
   824         <source>Damage Modifier</source>
   825         <translation type="unfinished">Modyfikator zniszczeń</translation>
   825         <translation type="unfinished">Modyfikator obrażeń</translation>
   826     </message>
   826     </message>
   827     <message>
   827     <message>
   828         <source>Turn Time</source>
   828         <source>Turn Time</source>
   829         <translation>Czas trwania tury</translation>
   829         <translation>Czas trwania tury</translation>
   830     </message>
   830     </message>
   856         <source>Mines</source>
   856         <source>Mines</source>
   857         <translation type="unfinished">Ilość min</translation>
   857         <translation type="unfinished">Ilość min</translation>
   858     </message>
   858     </message>
   859     <message>
   859     <message>
   860         <source>% Dud Mines</source>
   860         <source>% Dud Mines</source>
   861         <translation type="unfinished"></translation>
   861         <translation type="unfinished">% niewybuchów</translation>
   862     </message>
   862     </message>
   863     <message>
   863     <message>
   864         <source>Name</source>
   864         <source>Name</source>
   865         <translation type="unfinished"></translation>
   865         <translation type="unfinished">Nazwa</translation>
   866     </message>
   866     </message>
   867     <message>
   867     <message>
   868         <source>Type</source>
   868         <source>Type</source>
   869         <translation type="unfinished"></translation>
   869         <translation type="unfinished">Typ</translation>
   870     </message>
   870     </message>
   871     <message>
   871     <message>
   872         <source>Grave</source>
   872         <source>Grave</source>
   873         <translation type="unfinished"></translation>
   873         <translation type="unfinished">Nagrobek</translation>
   874     </message>
   874     </message>
   875     <message>
   875     <message>
   876         <source>Flag</source>
   876         <source>Flag</source>
   877         <translation type="unfinished"></translation>
   877         <translation type="unfinished">Flaga</translation>
   878     </message>
   878     </message>
   879     <message>
   879     <message>
   880         <source>Voice</source>
   880         <source>Voice</source>
   881         <translation type="unfinished"></translation>
   881         <translation type="unfinished">Głos</translation>
   882     </message>
   882     </message>
   883     <message>
   883     <message>
   884         <source>Locale</source>
   884         <source>Locale</source>
   885         <translation type="unfinished"></translation>
   885         <translation type="unfinished">Język</translation>
   886     </message>
   886     </message>
   887     <message>
   887     <message>
   888         <source>Restart game to apply</source>
   888         <source>Restart game to apply</source>
   889         <translation type="unfinished"></translation>
   889         <translation type="unfinished">Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation>
   890     </message>
   890     </message>
   891 </context>
   891 </context>
   892 <context>
   892 <context>
   893     <name>QLineEdit</name>
   893     <name>QLineEdit</name>
   894     <message>
   894     <message>
   944 </context>
   944 </context>
   945 <context>
   945 <context>
   946     <name>QObject</name>
   946     <name>QObject</name>
   947     <message>
   947     <message>
   948         <source>Error</source>
   948         <source>Error</source>
   949         <translation>Błąd</translation>
   949         <translation type="unfinished">Błąd</translation>
   950     </message>
   950     </message>
   951     <message>
   951     <message>
   952         <source>Cannot create directory %1</source>
   952         <source>Cannot create directory %1</source>
   953         <translation>Nie można utworzyć katalogu %1</translation>
   953         <translation>Nie można utworzyć katalogu %1</translation>
   954     </message>
   954     </message>
  1027         <source>Ready</source>
  1027         <source>Ready</source>
  1028         <translation>Gotowe</translation>
  1028         <translation>Gotowe</translation>
  1029     </message>
  1029     </message>
  1030     <message>
  1030     <message>
  1031         <source>Random Team</source>
  1031         <source>Random Team</source>
  1032         <translation type="unfinished"></translation>
  1032         <translation type="unfinished">Losowa Drużyna</translation>
  1033     </message>
  1033     </message>
  1034 </context>
  1034 </context>
  1035 <context>
  1035 <context>
  1036     <name>QTableWidget</name>
  1036     <name>QTableWidget</name>
  1037     <message>
  1037     <message>
  1046         <source>T</source>
  1046         <source>T</source>
  1047         <translation type="unfinished">Druż</translation>
  1047         <translation type="unfinished">Druż</translation>
  1048     </message>
  1048     </message>
  1049     <message>
  1049     <message>
  1050         <source>Owner</source>
  1050         <source>Owner</source>
  1051         <translation type="unfinished">Właśc.</translation>
  1051         <translation type="unfinished">Właśc</translation>
  1052     </message>
  1052     </message>
  1053     <message>
  1053     <message>
  1054         <source>Map</source>
  1054         <source>Map</source>
  1055         <translation type="unfinished">Mapa</translation>
  1055         <translation type="unfinished">Mapa</translation>
  1056     </message>
  1056     </message>
  1073         <source>Probabilities</source>
  1073         <source>Probabilities</source>
  1074         <translation type="unfinished">Prawdobodobieństwo</translation>
  1074         <translation type="unfinished">Prawdobodobieństwo</translation>
  1075     </message>
  1075     </message>
  1076     <message>
  1076     <message>
  1077         <source>Ammo in boxes</source>
  1077         <source>Ammo in boxes</source>
  1078         <translation type="unfinished"></translation>
  1078         <translation type="unfinished">Amunicja w skrzyniach</translation>
  1079     </message>
  1079     </message>
  1080     <message>
  1080     <message>
  1081         <source>Delays</source>
  1081         <source>Delays</source>
  1082         <translation type="unfinished"></translation>
  1082         <translation type="unfinished">Opóźnienie</translation>
  1083     </message>
  1083     </message>
  1084 </context>
  1084 </context>
  1085 <context>
  1085 <context>
  1086     <name>TCPBase</name>
  1086     <name>TCPBase</name>
  1087     <message>
  1087     <message>
  1143         <source>Add Mines</source>
  1143         <source>Add Mines</source>
  1144         <translation>Dodaj miny</translation>
  1144         <translation>Dodaj miny</translation>
  1145     </message>
  1145     </message>
  1146     <message>
  1146     <message>
  1147         <source>Random Order</source>
  1147         <source>Random Order</source>
  1148         <translation type="unfinished"></translation>
  1148         <translation type="unfinished">Losowa kolejność</translation>
  1149     </message>
  1149     </message>
  1150     <message>
  1150     <message>
  1151         <source>King</source>
  1151         <source>King</source>
  1152         <translation type="unfinished"></translation>
  1152         <translation type="unfinished">Król</translation>
  1153     </message>
  1153     </message>
  1154     <message>
  1154     <message>
  1155         <source>Place Hedgehogs</source>
  1155         <source>Place Hedgehogs</source>
  1156         <translation type="unfinished"></translation>
  1156         <translation type="unfinished">Rozmieść jeże</translation>
  1157     </message>
  1157     </message>
  1158     <message>
  1158     <message>
  1159         <source>Clan Shares Ammo</source>
  1159         <source>Clan Shares Ammo</source>
  1160         <translation type="unfinished"></translation>
  1160         <translation type="unfinished">Wspólna amunicja</translation>
  1161     </message>
  1161     </message>
  1162     <message>
  1162     <message>
  1163         <source>Disable Girders</source>
  1163         <source>Disable Girders</source>
  1164         <translation type="unfinished"></translation>
  1164         <translation type="unfinished">Wyłącz mosty</translation>
  1165     </message>
  1165     </message>
  1166 </context>
  1166 </context>
  1167 <context>
  1167 <context>
  1168     <name>binds</name>
  1168     <name>binds</name>
  1169     <message>
  1169     <message>
  1357         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  1357         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  1358         <translation type="unfinished">Wystrzel z broni lub użyj narzędzi:</translation>
  1358         <translation type="unfinished">Wystrzel z broni lub użyj narzędzi:</translation>
  1359     </message>
  1359     </message>
  1360     <message>
  1360     <message>
  1361         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  1361         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  1362         <translation type="unfinished">Wybierz broń bądź cel za pomocą kursora:</translation>
  1362         <translation type="unfinished">Wybierz broń lub cel za pomocą kursora:</translation>
  1363     </message>
  1363     </message>
  1364     <message>
  1364     <message>
  1365         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  1365         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  1366         <translation type="unfinished">Zmień swojego aktywnego jeża (jeśli możliwe):</translation>
  1366         <translation type="unfinished">Zmień swojego aktywnego jeża (jeśli możliwe):</translation>
  1367     </message>
  1367     </message>
  1369         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  1369         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  1370         <translation type="unfinished">Zbierz broń lub narzędzie:</translation>
  1370         <translation type="unfinished">Zbierz broń lub narzędzie:</translation>
  1371     </message>
  1371     </message>
  1372     <message>
  1372     <message>
  1373         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  1373         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  1374         <translation type="unfinished">Ustaw timer w bombach i inych broniach z zapalnikiem:</translation>
  1374         <translation type="unfinished">Ustaw licznich w bombach i broniach z zapalnikiem:</translation>
  1375     </message>
  1375     </message>
  1376     <message>
  1376     <message>
  1377         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  1377         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  1378         <translation type="unfinished">Ustaw kamerę na aktywnym jeżu:</translation>
  1378         <translation type="unfinished">Ustaw kamerę na aktywnym jeżu:</translation>
  1379     </message>
  1379     </message>
  1405         <source>Take a screenshot:</source>
  1405         <source>Take a screenshot:</source>
  1406         <translation type="unfinished">Zrób zrzut ekranu:</translation>
  1406         <translation type="unfinished">Zrób zrzut ekranu:</translation>
  1407     </message>
  1407     </message>
  1408     <message>
  1408     <message>
  1409         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  1409         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  1410         <translation type="unfinished">Przełączaj pomiiędzy opisami nad jeżami:</translation>
  1410         <translation type="unfinished">Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation>
  1411     </message>
  1411     </message>
  1412 </context>
  1412 </context>
  1413 <context>
  1413 <context>
  1414     <name>binds (keys)</name>
  1414     <name>binds (keys)</name>
  1415     <message>
  1415     <message>
  1488         <source>Escape</source>
  1488         <source>Escape</source>
  1489         <translation type="unfinished"></translation>
  1489         <translation type="unfinished"></translation>
  1490     </message>
  1490     </message>
  1491     <message>
  1491     <message>
  1492         <source>Space</source>
  1492         <source>Space</source>
  1493         <translation type="unfinished"></translation>
  1493         <translation type="unfinished">Spacja</translation>
  1494     </message>
  1494     </message>
  1495     <message>
  1495     <message>
  1496         <source>Delete</source>
  1496         <source>Delete</source>
  1497         <translation type="unfinished">Usuń</translation>
  1497         <translation type="unfinished">Delete</translation>
  1498     </message>
  1498     </message>
  1499     <message>
  1499     <message>
  1500         <source>Numpad 0</source>
  1500         <source>Numpad 0</source>
  1501         <translation type="unfinished"></translation>
  1501         <translation type="unfinished"></translation>
  1502     </message>
  1502     </message>
  1564         <source>Equals</source>
  1564         <source>Equals</source>
  1565         <translation type="unfinished">Znak równości</translation>
  1565         <translation type="unfinished">Znak równości</translation>
  1566     </message>
  1566     </message>
  1567     <message>
  1567     <message>
  1568         <source>Up</source>
  1568         <source>Up</source>
  1569         <translation type="unfinished">Stzrałka w górę</translation>
  1569         <translation type="unfinished">Strzałka w górę</translation>
  1570     </message>
  1570     </message>
  1571     <message>
  1571     <message>
  1572         <source>Down</source>
  1572         <source>Down</source>
  1573         <translation type="unfinished">Stzrałka w dół</translation>
  1573         <translation type="unfinished">Strzałka w dół</translation>
  1574     </message>
  1574     </message>
  1575     <message>
  1575     <message>
  1576         <source>Right</source>
  1576         <source>Right</source>
  1577         <translation type="unfinished">Stzrałka w prawo</translation>
  1577         <translation type="unfinished">Strzałka w prawo</translation>
  1578     </message>
  1578     </message>
  1579     <message>
  1579     <message>
  1580         <source>Left</source>
  1580         <source>Left</source>
  1581         <translation type="unfinished">Stzrałka w lewo</translation>
  1581         <translation type="unfinished">Strzałka w lewo</translation>
  1582     </message>
  1582     </message>
  1583     <message>
  1583     <message>
  1584         <source>Insert</source>
  1584         <source>Insert</source>
  1585         <translation type="unfinished"></translation>
  1585         <translation type="unfinished"></translation>
  1586     </message>
  1586     </message>
  1616         <source>Right shift</source>
  1616         <source>Right shift</source>
  1617         <translation type="unfinished">Prawy shift</translation>
  1617         <translation type="unfinished">Prawy shift</translation>
  1618     </message>
  1618     </message>
  1619     <message>
  1619     <message>
  1620         <source>Left shift</source>
  1620         <source>Left shift</source>
  1621         <translation type="unfinished">Lewt Shift</translation>
  1621         <translation type="unfinished">Lewy Shift</translation>
  1622     </message>
  1622     </message>
  1623     <message>
  1623     <message>
  1624         <source>Right ctrl</source>
  1624         <source>Right ctrl</source>
  1625         <translation type="unfinished">Prawy ctrl</translation>
  1625         <translation type="unfinished">Prawy ctrl</translation>
  1626     </message>
  1626     </message>