share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts
changeset 2550 3f84392522cf
parent 2545 853fa5312886
child 2562 0421e9f59774
equal deleted inserted replaced
2549:80ef2224a520 2550:3f84392522cf
   365 Puoi entrare e iniziare a giocare quando la partita inzia.</translation>
   365 Puoi entrare e iniziare a giocare quando la partita inzia.</translation>
   366     </message>
   366     </message>
   367     <message>
   367     <message>
   368         <source>This game is in progress.
   368         <source>This game is in progress.
   369 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   369 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   370         <translation type="unfinished">Questa partita è in corso.
   370         <translation>Questa partita è in corso.
   371 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</translation>
   371 Puoi entrare e fare da spettatore ora, ma dovrai aspettare la fine della partita per iniziare a giocare.</translation>
   372     </message>
   372     </message>
   373     <message>
   373     <message>
   374         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   374         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   375         <translation>%1 è l&apos;host. Può modificare le impostazioni e far partire il gioco.</translation>
   375         <translation>%1 è l&apos;host. Può modificare le impostazioni e far partire il gioco.</translation>
   376     </message>
   376     </message>
  1137         <source>Weapon controls</source>
  1137         <source>Weapon controls</source>
  1138         <translation>Controlli per le armi</translation>
  1138         <translation>Controlli per le armi</translation>
  1139     </message>
  1139     </message>
  1140     <message>
  1140     <message>
  1141         <source>Camera and cursor controls</source>
  1141         <source>Camera and cursor controls</source>
  1142         <translation type="unfinished"></translation>
  1142         <translation type="unfinished">Controlli per il mouse e la visualizzazione</translation>
  1143     </message>
  1143     </message>
  1144     <message>
  1144     <message>
  1145         <source>Other</source>
  1145         <source>Other</source>
  1146         <translation>Altro</translation>
  1146         <translation>Altro</translation>
  1147     </message>
  1147     </message>
  1152         <source>Move your hogs and aim:</source>
  1152         <source>Move your hogs and aim:</source>
  1153         <translation>Muovi i tuoi ricci e punta:</translation>
  1153         <translation>Muovi i tuoi ricci e punta:</translation>
  1154     </message>
  1154     </message>
  1155     <message>
  1155     <message>
  1156         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  1156         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  1157         <translation type="unfinished"></translation>
  1157         <translation>Salta e schiva gli ostacoli in questo percorso:</translation>
  1158     </message>
  1158     </message>
  1159     <message>
  1159     <message>
  1160         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  1160         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  1161         <translation>Spara con la tua arma selezionata o usa uno strumento:</translation>
  1161         <translation>Spara con la tua arma selezionata o usa uno strumento:</translation>
  1162     </message>
  1162     </message>
  1163     <message>
  1163     <message>
  1164         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  1164         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  1165         <translation type="unfinished"></translation>
  1165         <translation>Raccogli un&apos;arma o raggiungi un luogo selezionato dal mouse:</translation>
  1166     </message>
  1166     </message>
  1167     <message>
  1167     <message>
  1168         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  1168         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  1169         <translation>Scambia il tuo riccio attivo (se possibile):</translation>
  1169         <translation>Scambia il tuo riccio attivo (se possibile):</translation>
  1170     </message>
  1170     </message>
  1204         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
  1204         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
  1205         <translation>Attiva/Disattiva schermo intero:</translation>
  1205         <translation>Attiva/Disattiva schermo intero:</translation>
  1206     </message>
  1206     </message>
  1207     <message>
  1207     <message>
  1208         <source>Take a screenshot:</source>
  1208         <source>Take a screenshot:</source>
  1209         <translation type="unfinished"></translation>
  1209         <translation>Fai uno screenshot:</translation>
  1210     </message>
  1210     </message>
  1211     <message>
  1211     <message>
  1212         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  1212         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  1213         <translation type="unfinished"></translation>
  1213         <translation>Attiva/Disattiva le etichete sopra i ricci:</translation>
  1214     </message>
  1214     </message>
  1215 </context>
  1215 </context>
  1216 <context>
  1216 <context>
  1217     <name>binds (keys)</name>
  1217     <name>binds (keys)</name>
  1218     <message>
  1218     <message>