share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_sk.ts
changeset 4346 3f8e41da82ee
parent 4292 6800f1df60af
child 4418 c4ce66435305
equal deleted inserted replaced
4344:23ab3bdbf218 4346:3f8e41da82ee
   430         <translation>Sieťová hra (Hrať hru proti súperom na sieti)</translation>
   430         <translation>Sieťová hra (Hrať hru proti súperom na sieti)</translation>
   431     </message>
   431     </message>
   432     <message>
   432     <message>
   433         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   433         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   434         <comment>Tips</comment>
   434         <comment>Tips</comment>
   435         <translation>Ak chcete hrať s priateľom ako team, jednoducho si zvoľte tú istú farbu. I naďalej budete ovládať svojich vlastných ježkov, ale víťazstvá či prehry budú spoločné.</translation>
   435         <translation>Ak chcete hrať s priateľom ako tím, jednoducho si zvoľte tú istú farbu. I naďalej budete ovládať svojich vlastných ježkov, ale víťazstvá či prehry budú spoločné.</translation>
   436     </message>
   436     </message>
   437     <message>
   437     <message>
   438         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
   438         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
   439         <comment>Tips</comment>
   439         <comment>Tips</comment>
   440         <translation>Niektoré zbrane môžu spôsobovať málo škody, ale dokážu byť oveľa účinnejšie v tej správnej situácii. Skúste použiť Desert Eagle na zostrelenie viacerých ježkov do vody.</translation>
   440         <translation>Niektoré zbrane môžu spôsobovať málo škody, ale dokážu byť oveľa účinnejšie v tej správnej situácii. Skúste použiť Desert Eagle na zostrelenie viacerých ježkov do vody.</translation>
   728 </context>
   728 </context>
   729 <context>
   729 <context>
   730     <name>PageOptions</name>
   730     <name>PageOptions</name>
   731     <message>
   731     <message>
   732         <source>New team</source>
   732         <source>New team</source>
   733         <translation>Nový team</translation>
   733         <translation>Nový tím</translation>
   734     </message>
   734     </message>
   735     <message>
   735     <message>
   736         <source>Edit team</source>
   736         <source>Edit team</source>
   737         <translation>Upraviť team</translation>
   737         <translation>Upraviť tím</translation>
   738     </message>
   738     </message>
   739     <message>
   739     <message>
   740         <source>Delete team</source>
   740         <source>Delete team</source>
   741         <translation>Vymazať tím</translation>
   741         <translation>Vymazať tím</translation>
   742     </message>
   742     </message>
   752         <source>Delete weapon scheme</source>
   752         <source>Delete weapon scheme</source>
   753         <translation>Vymazať schému pre zbrane</translation>
   753         <translation>Vymazať schému pre zbrane</translation>
   754     </message>
   754     </message>
   755     <message>
   755     <message>
   756         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
   756         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
   757         <translation>Z výberu tímov nemôžete upravovať teamytímy. Vráťte sa do hlavného menu, odkiaľ môžete pridávať, upravovať alebo mazať tímy.</translation>
   757         <translation>Z výberu tímov nemôžete upravovať tímy. Vráťte sa do hlavného menu, odkiaľ môžete pridávať, upravovať alebo mazať tímy.</translation>
   758     </message>
   758     </message>
   759 </context>
   759 </context>
   760 <context>
   760 <context>
   761     <name>PagePlayDemo</name>
   761     <name>PagePlayDemo</name>
   762     <message>
   762     <message>
   859         </translation>
   859         </translation>
   860     </message>
   860     </message>
   861     <message numerus="yes">
   861     <message numerus="yes">
   862         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
   862         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
   863         <translation>
   863         <translation>
   864             <numerusform>V tejto miestnosti je jeden hrajúci team.</numerusform>
   864             <numerusform>V tejto miestnosti je jeden hrajúci tím.</numerusform>
   865             <numerusform>V tejto miestnosti sú %1 hrajúce teamy.</numerusform>
   865             <numerusform>V tejto miestnosti sú %1 hrajúce tímy.</numerusform>
   866             <numerusform>V tejto miestnosti je %1 hrajúcich teamov.</numerusform>
   866             <numerusform>V tejto miestnosti je %1 hrajúcich tímov.</numerusform>
   867         </translation>
   867         </translation>
   868     </message>
   868     </message>
   869     <message>
   869     <message>
   870         <source>Please enter room name</source>
   870         <source>Please enter room name</source>
   871         <translation>Prosím zadajte názov miestnosti</translation>
   871         <translation>Prosím zadajte názov miestnosti</translation>
   915         <source>Enable random mines</source>
   915         <source>Enable random mines</source>
   916         <translation type="obsolete">Povoliť náhodne rozmiestnené míny</translation>
   916         <translation type="obsolete">Povoliť náhodne rozmiestnené míny</translation>
   917     </message>
   917     </message>
   918     <message>
   918     <message>
   919         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
   919         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
   920         <translation>Pridať 80% škody, ktorú spôsobíte k vášmu zdraviu</translation>
   920         <translation>K vášmu zdraviu sa priráta 80 % škody, ktorú spôsobíte</translation>
   921     </message>
   921     </message>
   922     <message>
   922     <message>
   923         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
   923         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
   924         <translation>Zdieľanie bolesti vašich protivníkov, zdieľanie ich poškodenia</translation>
   924         <translation>Zdieľanie bolesti vašich protivníkov, zdieľanie ich poškodenia</translation>
   925     </message>
   925     </message>
   943         <source>Delete</source>
   943         <source>Delete</source>
   944         <translation>Vymazať</translation>
   944         <translation>Vymazať</translation>
   945     </message>
   945     </message>
   946     <message>
   946     <message>
   947         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
   947         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
   948         <translation>Ubráňte pevnosť a znižte nepriateľov, maximálne dve teamové farby!</translation>
   948         <translation>Ubráňte pevnosť a zničte nepriateľov, maximálne dve tímové farby!</translation>
   949     </message>
   949     </message>
   950     <message>
   950     <message>
   951         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
   951         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
   952         <translation>Teamy začnú na opačných stranách terénu, maximálne dve teamové farby!</translation>
   952         <translation>Tímy začnú na opačných stranách terénu, maximálne dve tímové farby!</translation>
   953     </message>
   953     </message>
   954     <message>
   954     <message>
   955         <source>Land can not be destroyed!</source>
   955         <source>Land can not be destroyed!</source>
   956         <translation>Krajina sa nedá zničiť!</translation>
   956         <translation>Krajina sa nedá zničiť!</translation>
   957     </message>
   957     </message>
  1011         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
  1011         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
  1012         <translation>Zbrane sú na konci každého ťahu nastavené na hodnoty na začiatku.</translation>
  1012         <translation>Zbrane sú na konci každého ťahu nastavené na hodnoty na začiatku.</translation>
  1013     </message>
  1013     </message>
  1014     <message>
  1014     <message>
  1015         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
  1015         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
  1016         <translation>Každý ježko má vlastnú výzbroj. Nie je zdieľaná so zvyškom teamu.</translation>
  1016         <translation>Každý ježko má vlastnú výzbroj. Nie je zdieľaná so zvyškom tímu.</translation>
  1017     </message>
  1017     </message>
  1018 </context>
  1018 </context>
  1019 <context>
  1019 <context>
  1020     <name>PageSelectWeapon</name>
  1020     <name>PageSelectWeapon</name>
  1021     <message>
  1021     <message>
  1033         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1033         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1034         <translation>Jednoduchá hra (rýchla hra proti počítaču, s preddefinovanými nastaveniami)</translation>
  1034         <translation>Jednoduchá hra (rýchla hra proti počítaču, s preddefinovanými nastaveniami)</translation>
  1035     </message>
  1035     </message>
  1036     <message>
  1036     <message>
  1037         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1037         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1038         <translation>Multiplayer (hrať hru, pri ktorej sa striedate s hráčmi pri počítači alebo proti počítačovým teamom)</translation>
  1038         <translation>Multiplayer (hrať hru, pri ktorej sa striedate s hráčmi pri počítači alebo proti počítačovým tímom)</translation>
  1039     </message>
  1039     </message>
  1040     <message>
  1040     <message>
  1041         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1041         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1042         <translation>Tréningový režim (vylepšujte si svoje zručnosti v rade tréningových misií). VO VÝVOJI</translation>
  1042         <translation>Tréningový režim (vylepšujte si svoje zručnosti v rade tréningových misií). VO VÝVOJI</translation>
  1043     </message>
  1043     </message>
  1068         <source>Restrict Joins</source>
  1068         <source>Restrict Joins</source>
  1069         <translation>Obmedziť pripojenia</translation>
  1069         <translation>Obmedziť pripojenia</translation>
  1070     </message>
  1070     </message>
  1071     <message>
  1071     <message>
  1072         <source>Restrict Team Additions</source>
  1072         <source>Restrict Team Additions</source>
  1073         <translation>Obmedziť pripojenie k teamu</translation>
  1073         <translation>Obmedziť pripojenie k tímu</translation>
  1074     </message>
  1074     </message>
  1075     <message>
  1075     <message>
  1076         <source>Info</source>
  1076         <source>Info</source>
  1077         <translation>Info</translation>
  1077         <translation>Info</translation>
  1078     </message>
  1078     </message>
  1233 </context>
  1233 </context>
  1234 <context>
  1234 <context>
  1235     <name>QGroupBox</name>
  1235     <name>QGroupBox</name>
  1236     <message>
  1236     <message>
  1237         <source>Team Members</source>
  1237         <source>Team Members</source>
  1238         <translation>Členovia teamu</translation>
  1238         <translation>Členovia tímu</translation>
  1239     </message>
  1239     </message>
  1240     <message>
  1240     <message>
  1241         <source>Key binds</source>
  1241         <source>Key binds</source>
  1242         <translation>Nastavenia kláves</translation>
  1242         <translation>Nastavenia kláves</translation>
  1243     </message>
  1243     </message>
  1245         <source>Fort</source>
  1245         <source>Fort</source>
  1246         <translation>Pevnosť</translation>
  1246         <translation>Pevnosť</translation>
  1247     </message>
  1247     </message>
  1248     <message>
  1248     <message>
  1249         <source>Teams</source>
  1249         <source>Teams</source>
  1250         <translation>Teamy</translation>
  1250         <translation>Tímy</translation>
  1251     </message>
  1251     </message>
  1252     <message>
  1252     <message>
  1253         <source>Audio/Graphic options</source>
  1253         <source>Audio/Graphic options</source>
  1254         <translation>Nastavenia zvuku/grafiky</translation>
  1254         <translation>Nastavenia zvuku/grafiky</translation>
  1255     </message>
  1255     </message>
  1261         <source>Net game</source>
  1261         <source>Net game</source>
  1262         <translation>Sieťová hra</translation>
  1262         <translation>Sieťová hra</translation>
  1263     </message>
  1263     </message>
  1264     <message>
  1264     <message>
  1265         <source>Playing teams</source>
  1265         <source>Playing teams</source>
  1266         <translation>Hrajúce teamy</translation>
  1266         <translation>Hrajúce tímy</translation>
  1267     </message>
  1267     </message>
  1268     <message>
  1268     <message>
  1269         <source>Game Modifiers</source>
  1269         <source>Game Modifiers</source>
  1270         <translation>Modifikátory hry</translation>
  1270         <translation>Modifikátory hry</translation>
  1271     </message>
  1271     </message>
  1376         <source>Sudden Death Timeout</source>
  1376         <source>Sudden Death Timeout</source>
  1377         <translation>Časový limit pre rýchlu smrť</translation>
  1377         <translation>Časový limit pre rýchlu smrť</translation>
  1378     </message>
  1378     </message>
  1379     <message>
  1379     <message>
  1380         <source>Crate Drops</source>
  1380         <source>Crate Drops</source>
  1381         <translation>Zhadzovanie krabíc</translation>
  1381         <translation>Padanie krabíc</translation>
  1382     </message>
  1382     </message>
  1383     <message>
  1383     <message>
  1384         <source>Scheme Name:</source>
  1384         <source>Scheme Name:</source>
  1385         <translation>Názov schémy:</translation>
  1385         <translation>Názov schémy:</translation>
  1386     </message>
  1386     </message>
  1387     <message>
  1387     <message>
  1388         <source>% Dud Mines</source>
  1388         <source>% Dud Mines</source>
  1389         <translation>% Falošné míny</translation>
  1389         <translation>% falošných mín</translation>
  1390     </message>
  1390     </message>
  1391     <message>
  1391     <message>
  1392         <source>Name</source>
  1392         <source>Name</source>
  1393         <translation>Meno</translation>
  1393         <translation>Meno</translation>
  1394     </message>
  1394     </message>
  1443         <source>Bind schemes and weapons</source>
  1443         <source>Bind schemes and weapons</source>
  1444         <translation>Prepojiť schémy a zbrane</translation>
  1444         <translation>Prepojiť schémy a zbrane</translation>
  1445     </message>
  1445     </message>
  1446     <message>
  1446     <message>
  1447         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1447         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1448         <translation>Stúpanie vody pri rýchlej smrti</translation>
  1448         <translation>Stúpanie vody počas rýchlej smrti</translation>
  1449     </message>
  1449     </message>
  1450     <message>
  1450     <message>
  1451         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1451         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1452         <translation>Klesanie vody pri rýchlej smrti</translation>
  1452         <translation>Klesanie zdravia počas rýchlej smrti</translation>
  1453     </message>
  1453     </message>
  1454     <message>
  1454     <message>
  1455         <source>% Health Crates</source>
  1455         <source>% Health Crates</source>
  1456         <translation>% lekárničiek</translation>
  1456         <translation>% lekárničiek</translation>
  1457     </message>
  1457     </message>
  1702         <source>Fort Mode</source>
  1702         <source>Fort Mode</source>
  1703         <translation>Režim pevností</translation>
  1703         <translation>Režim pevností</translation>
  1704     </message>
  1704     </message>
  1705     <message>
  1705     <message>
  1706         <source>Divide Teams</source>
  1706         <source>Divide Teams</source>
  1707         <translation>Rozdeliť teamy</translation>
  1707         <translation>Rozdeliť tímy</translation>
  1708     </message>
  1708     </message>
  1709     <message>
  1709     <message>
  1710         <source>Solid Land</source>
  1710         <source>Solid Land</source>
  1711         <translation>Nezničiteľná zem</translation>
  1711         <translation>Nezničiteľná zem</translation>
  1712     </message>
  1712     </message>
  2001         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  2001         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  2002         <translation>Zmeniť stupeň priblíženia kamery:</translation>
  2002         <translation>Zmeniť stupeň priblíženia kamery:</translation>
  2003     </message>
  2003     </message>
  2004     <message>
  2004     <message>
  2005         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  2005         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  2006         <translation>Umožní vám rozhovor s vašim teamom alebo všetkými účastníkmi hry:</translation>
  2006         <translation>Umožní vám rozhovor s vašim tímom alebo všetkými účastníkmi hry:</translation>
  2007     </message>
  2007     </message>
  2008     <message>
  2008     <message>
  2009         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
  2009         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
  2010         <translation>Pauza, pokračovanie alebo opustenie hry:</translation>
  2010         <translation>Pauza, pokračovanie alebo opustenie hry:</translation>
  2011     </message>
  2011     </message>