548 <translation>A maiora das armas deixa de funcionar se tocarem na água. A Abelha Teleguiada e o Bolo são excepções a esta regra.</translation> |
548 <translation>A maiora das armas deixa de funcionar se tocarem na água. A Abelha Teleguiada e o Bolo são excepções a esta regra.</translation> |
549 </message> |
549 </message> |
550 <message> |
550 <message> |
551 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
551 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
552 <comment>Tips</comment> |
552 <comment>Tips</comment> |
553 <translation type="unfinished"></translation> |
553 <translation>O Limburger Venho causa apenas uma pequena explosão. No entanto a pequena nuvem malcheirosa, afectada pelo vento, pode envenenar vários ouriços de uma vez.</translation> |
554 </message> |
554 </message> |
555 <message> |
555 <message> |
556 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
556 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
557 <comment>Tips</comment> |
557 <comment>Tips</comment> |
558 <translation type="unfinished"></translation> |
558 <translation>O Piano é o ataque aéreo que mais potencial dano causa. No entanto uma enorme desvantagem, é necessario sacrificar um ouriço para o utilizar.</translation> |
559 </message> |
559 </message> |
560 <message> |
560 <message> |
561 <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
561 <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
562 <comment>Tips</comment> |
562 <comment>Tips</comment> |
563 <translation type="unfinished"></translation> |
563 <translation>A Abelha Teleguiada é uma arma difícil de usar. O grau a que pode virar depende da sua velocidade, por isso tenta não a usar com o poder máximo.</translation> |
564 </message> |
564 </message> |
565 <message> |
565 <message> |
566 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
566 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
567 <comment>Tips</comment> |
567 <comment>Tips</comment> |
568 <translation type="unfinished"></translation> |
568 <translation>As Minas Pegajosas são a arma ideal para com pequenas explosões em cadeia empurrar ouriços para situações terríveis... ou para a água.</translation> |
569 </message> |
569 </message> |
570 <message> |
570 <message> |
571 <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
571 <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
572 <comment>Tips</comment> |
572 <comment>Tips</comment> |
573 <translation type="unfinished"></translation> |
573 <translation>O melhor local para usar o Martelo é em pontes ou vigas. Os ouriços atingidos nestes locais vão simplesmente furar pelo chão.</translation> |
574 </message> |
574 </message> |
575 <message> |
575 <message> |
576 <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
576 <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
577 <comment>Tips</comment> |
577 <comment>Tips</comment> |
578 <translation type="unfinished"></translation> |
578 <translation>Se ficares preso atrás de um ouriço inimigo utiliza o Martelo para te libertares sem ser necessário levar dano de uma explosão.</translation> |
579 </message> |
579 </message> |
580 <message> |
580 <message> |
581 <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
581 <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
582 <comment>Tips</comment> |
582 <comment>Tips</comment> |
583 <translation type="unfinished"></translation> |
583 <translation>A distancia máxima que o Bolo é capaz de alcançar depende do terreno que tenha de ultrapassar. Podes também utilizar [ataque] para o detonar a qualquer altura.</translation> |
584 </message> |
584 </message> |
585 <message> |
585 <message> |
586 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
586 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
587 <comment>Tips</comment> |
587 <comment>Tips</comment> |
588 <translation type="unfinished"></translation> |
588 <translation>Embora o Lança-chamas seja uma arma, pode também ser usado para escavar túneis.</translation> |
589 </message> |
589 </message> |
590 <message> |
590 <message> |
591 <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
591 <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
592 <comment>Tips</comment> |
592 <comment>Tips</comment> |
593 <translation type="unfinished"></translation> |
593 <translation>Utiliza o Coquetail Molotov para temporariamente impedir outros ouriços de passar por áreas no terreno como túneis e plataformas.</translation> |
594 </message> |
594 </message> |
595 <message> |
595 <message> |
596 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
596 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
597 <comment>Tips</comment> |
597 <comment>Tips</comment> |
598 <translation type="unfinished"></translation> |
598 <translation>Gostavas de saber quem está por traz deste jogo? Clica no logótipo do Hedgewars no menu inicial para aceder aos créditos.</translation> |
599 </message> |
599 </message> |
600 <message> |
600 <message> |
601 <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
601 <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
602 <comment>Tips</comment> |
602 <comment>Tips</comment> |
603 <translation type="unfinished"></translation> |
603 <translation>Gostas do Hedgewars? Torna-te fã no %1 ou segue-nos pelo %!</translation> |
604 </message> |
604 </message> |
605 <message> |
605 <message> |
606 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
606 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
607 <comment>Tips</comment> |
607 <comment>Tips</comment> |
608 <translation type="unfinished"></translation> |
608 <translation>Está à vontade para desenhar as tuas próprias sepulturas, chapéus, bandeiras ou mesmo mapas e temas! Tem em nota que vai ser necessário partilha-los algures para que os consigas usar online.</translation> |
609 </message> |
609 </message> |
610 <message> |
610 <message> |
611 <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
611 <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
612 <comment>Tips</comment> |
612 <comment>Tips</comment> |
613 <translation type="unfinished"></translation> |
613 <translation>Gostavas poder usar um chapéu em particular que ainda não existe? Faz uma pequena doação para este projecto e recebe um chapéu exclusivo à tua escolha!</translation> |
614 </message> |
614 </message> |
615 <message> |
615 <message> |
616 <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
616 <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
617 <comment>Tips</comment> |
617 <comment>Tips</comment> |
618 <translation type="unfinished"></translation> |
618 <translation>Mantém os drivers da placa gráfica actualizados de forma a evitar problemas com o jogo.</translation> |
619 </message> |
619 </message> |
620 <message> |
620 <message> |
621 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
621 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
622 <comment>Tips</comment> |
622 <comment>Tips</comment> |
623 <translation type="unfinished"></translation> |
623 <translation>Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em "Documentos\Hedgewars". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, apenas não os edites.</translation> |
624 </message> |
624 </message> |
625 <message> |
625 <message> |
626 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
626 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
627 <comment>Tips</comment> |
627 <comment>Tips</comment> |
628 <translation type="unfinished"></translation> |
628 <translation>Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars na pasta "Hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, apenas não os edites.</translation> |
629 </message> |
629 </message> |
630 </context> |
630 </context> |
631 <context> |
631 <context> |
632 <name>PageMultiplayer</name> |
632 <name>PageMultiplayer</name> |
633 <message> |
633 <message> |