share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts
changeset 3511 76e2d79b91b1
parent 3503 fc0aec1c1b8b
child 3683 8d3b483c6949
equal deleted inserted replaced
3508:a7ca07614a2d 3511:76e2d79b91b1
    74         <source>Unable to start the server</source>
    74         <source>Unable to start the server</source>
    75         <translation>Falha ao iniciar o servidor</translation>
    75         <translation>Falha ao iniciar o servidor</translation>
    76     </message>
    76     </message>
    77     <message>
    77     <message>
    78         <source>Cannot save record to file %1</source>
    78         <source>Cannot save record to file %1</source>
    79         <translation type="unfinished">Falha ao salvar registro no arquivo %1</translation>
    79         <translation>Falha ao salvar registro no arquivo %1</translation>
    80     </message>
    80     </message>
    81     <message>
    81     <message>
    82         <source>new</source>
    82         <source>new</source>
    83         <translation>novo</translation>
    83         <translation>novo</translation>
    84     </message>
    84     </message>
    85     <message>
    85     <message>
    86         <source>Please select record from the list above</source>
    86         <source>Please select record from the list above</source>
    87         <translation type="unfinished">Selecione um registro na lista acima</translation>
    87         <translation>Selecione um registro na lista acima</translation>
    88     </message>
    88     </message>
    89 </context>
    89 </context>
    90 <context>
    90 <context>
    91     <name>HWGame</name>
    91     <name>HWGame</name>
    92     <message>
    92     <message>
   132         <source>Cavern</source>
   132         <source>Cavern</source>
   133         <translation>Caverna</translation>
   133         <translation>Caverna</translation>
   134     </message>
   134     </message>
   135     <message>
   135     <message>
   136         <source>Wacky</source>
   136         <source>Wacky</source>
   137         <translation type="unfinished">Estranho</translation>
   137         <translation>Excêntrico</translation>
   138     </message>
   138     </message>
   139     <message>
   139     <message>
   140         <source>Type</source>
   140         <source>Type</source>
   141         <translation>Tipo</translation>
   141         <translation>Tipo</translation>
   142     </message>
   142     </message>
   143     <message>
   143     <message>
   144         <source>Small tunnels</source>
   144         <source>Small tunnels</source>
   145         <translation type="unfinished">Túneis pequenos</translation>
   145         <translation>Túneis estreitos</translation>
   146     </message>
   146     </message>
   147     <message>
   147     <message>
   148         <source>Medium tunnels</source>
   148         <source>Medium tunnels</source>
   149         <translation>Túneis médios</translation>
   149         <translation>Túneis médios</translation>
   150     </message>
   150     </message>
   152         <source>Large tunnels</source>
   152         <source>Large tunnels</source>
   153         <translation>Túneis grandes</translation>
   153         <translation>Túneis grandes</translation>
   154     </message>
   154     </message>
   155     <message>
   155     <message>
   156         <source>Small floating islands</source>
   156         <source>Small floating islands</source>
   157         <translation type="unfinished">Ilhas pequenas</translation>
   157         <translation>Ilhas pequenas</translation>
   158     </message>
   158     </message>
   159     <message>
   159     <message>
   160         <source>Medium floating islands</source>
   160         <source>Medium floating islands</source>
   161         <translation type="unfinished">Ilhas médias</translation>
   161         <translation>Ilhas médias</translation>
   162     </message>
   162     </message>
   163     <message>
   163     <message>
   164         <source>Large floating islands</source>
   164         <source>Large floating islands</source>
   165         <translation type="unfinished">Ilhas grandes</translation>
   165         <translation>Ilhas grandes</translation>
   166     </message>
   166     </message>
   167 </context>
   167 </context>
   168 <context>
   168 <context>
   169     <name>HWNetServersModel</name>
   169     <name>HWNetServersModel</name>
   170     <message>
   170     <message>
   235     <message>
   235     <message>
   236         <source>Your nickname %1 is
   236         <source>Your nickname %1 is
   237 registered on Hedgewars.org
   237 registered on Hedgewars.org
   238 Please provide your password below
   238 Please provide your password below
   239 or pick another nickname in game config:</source>
   239 or pick another nickname in game config:</source>
   240         <translation type="unfinished">Seu apelido %1 é
   240         <translation>O apelido %1 é
   241 registrado no Hedgewars.org
   241 registrado no Hedgewars.org
   242 Por favor, forneça sua senha
   242 Por favor, forneça sua senha
   243 ou escolha outro apelido:</translation>
   243 ou escolha outro apelido:</translation>
   244     </message>
   244     </message>
   245 </context>
   245 </context>
   252 </context>
   252 </context>
   253 <context>
   253 <context>
   254     <name>PageAdmin</name>
   254     <name>PageAdmin</name>
   255     <message>
   255     <message>
   256         <source>Clear Accounts Cache</source>
   256         <source>Clear Accounts Cache</source>
   257         <translation type="unfinished">Limpar Cache de Contas</translation>
   257         <translation>Limpar Cache de Contas</translation>
   258     </message>
   258     </message>
   259     <message>
   259     <message>
   260         <source>Fetch data</source>
   260         <source>Fetch data</source>
   261         <translation type="unfinished">Buscar dados</translation>
   261         <translation type="unfinished">Buscar dados</translation>
   262     </message>
   262     </message>
   290 </context>
   290 </context>
   291 <context>
   291 <context>
   292     <name>PageEditTeam</name>
   292     <name>PageEditTeam</name>
   293     <message>
   293     <message>
   294         <source>General</source>
   294         <source>General</source>
   295         <translation type="unfinished">Geral</translation>
   295         <translation>Geral</translation>
   296     </message>
   296     </message>
   297     <message>
   297     <message>
   298         <source>Advanced</source>
   298         <source>Advanced</source>
   299         <translation>Avançado</translation>
   299         <translation>Avançado</translation>
   300     </message>
   300     </message>
   677         <source>Seconds</source>
   677         <source>Seconds</source>
   678         <translation>Segundos</translation>
   678         <translation>Segundos</translation>
   679     </message>
   679     </message>
   680     <message>
   680     <message>
   681         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
   681         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
   682         <translation>Proteja seu forte e destrua o oponente, 2 cores de times no máximo!</translation>
   682         <translation>Proteja seu forte e destrua o oponente, 2 cores de equipes no máximo!</translation>
   683     </message>
   683     </message>
   684     <message>
   684     <message>
   685         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
   685         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
   686         <translation>Times começarão em lados opostos do terreno, 2 cores de time no máximo!</translation>
   686         <translation>Equipes começarão em lados opostos do terreno, 2 cores de equipe no máximo!</translation>
   687     </message>
   687     </message>
   688     <message>
   688     <message>
   689         <source>Land can not be destroyed!</source>
   689         <source>Land can not be destroyed!</source>
   690         <translation>Terreno não pode ser destruído!</translation>
   690         <translation>Terreno não pode ser destruído!</translation>
   691     </message>
   691     </message>
   778         <source>Restrict Joins</source>
   778         <source>Restrict Joins</source>
   779         <translation>Restringir Participação</translation>
   779         <translation>Restringir Participação</translation>
   780     </message>
   780     </message>
   781     <message>
   781     <message>
   782         <source>Restrict Team Additions</source>
   782         <source>Restrict Team Additions</source>
   783         <translation>Restringir Adição de Times</translation>
   783         <translation>Restringir Adição de Equipes</translation>
   784     </message>
   784     </message>
   785     <message>
   785     <message>
   786         <source>Info</source>
   786         <source>Info</source>
   787         <translation>Info</translation>
   787         <translation>Info</translation>
   788     </message>
   788     </message>
   868 </context>
   868 </context>
   869 <context>
   869 <context>
   870     <name>QComboBox</name>
   870     <name>QComboBox</name>
   871     <message>
   871     <message>
   872         <source>generated map...</source>
   872         <source>generated map...</source>
   873         <translation type="unfinished">mapa gerado...</translation>
   873         <translation>mapa gerado...</translation>
   874     </message>
   874     </message>
   875     <message>
   875     <message>
   876         <source>Human</source>
   876         <source>Human</source>
   877         <translation>Humano</translation>
   877         <translation>Humano</translation>
   878     </message>
   878     </message>
   935         <source>Basic Settings</source>
   935         <source>Basic Settings</source>
   936         <translation>Opções Básicas</translation>
   936         <translation>Opções Básicas</translation>
   937     </message>
   937     </message>
   938     <message>
   938     <message>
   939         <source>Team Settings</source>
   939         <source>Team Settings</source>
   940         <translation type="unfinished">Opções de Equipe</translation>
   940         <translation>Opções da Equipe</translation>
   941     </message>
   941     </message>
   942     <message>
   942     <message>
   943         <source>Misc</source>
   943         <source>Misc</source>
   944         <translation>Misc</translation>
   944         <translation>Misc</translation>
   945     </message>
   945     </message>
   946 </context>
   946 </context>
   947 <context>
   947 <context>
   948     <name>QLabel</name>
   948     <name>QLabel</name>
   949     <message>
   949     <message>
   950         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
   950         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
   951         <translation type="unfinished">Este programa é distribuido sob a Licensa Pública GNU</translation>
   951         <translation>Este programa é distribuido sob a Licensa Pública GNU</translation>
   952     </message>
   952     </message>
   953     <message>
   953     <message>
   954         <source>Developers:</source>
   954         <source>Developers:</source>
   955         <translation>Desenvolvedores:</translation>
   955         <translation>Desenvolvedores:</translation>
   956     </message>
   956     </message>
   957     <message>
   957     <message>
   958         <source>Art:</source>
   958         <source>Art:</source>
   959         <translation type="unfinished">Arte:</translation>
   959         <translation>Arte:</translation>
   960     </message>
   960     </message>
   961     <message>
   961     <message>
   962         <source>Translations:</source>
   962         <source>Translations:</source>
   963         <translation>Traduções:</translation>
   963         <translation>Traduções:</translation>
   964     </message>
   964     </message>
  1014         <source>Damage Modifier</source>
  1014         <source>Damage Modifier</source>
  1015         <translation>Modificador de Danos</translation>
  1015         <translation>Modificador de Danos</translation>
  1016     </message>
  1016     </message>
  1017     <message>
  1017     <message>
  1018         <source>Turn Time</source>
  1018         <source>Turn Time</source>
  1019         <translation type="unfinished">Tempo de Turno</translation>
  1019         <translation>Tempo de Turno</translation>
  1020     </message>
  1020     </message>
  1021     <message>
  1021     <message>
  1022         <source>Initial Health</source>
  1022         <source>Initial Health</source>
  1023         <translation>Vida inicial</translation>
  1023         <translation>Vida inicial</translation>
  1024     </message>
  1024     </message>
  1026         <source>Sudden Death Timeout</source>
  1026         <source>Sudden Death Timeout</source>
  1027         <translation>Início da Morte Súbita</translation>
  1027         <translation>Início da Morte Súbita</translation>
  1028     </message>
  1028     </message>
  1029     <message>
  1029     <message>
  1030         <source>Mines Time</source>
  1030         <source>Mines Time</source>
  1031         <translation type="unfinished">Tempo das Minas</translation>
  1031         <translation>Tempo das Minas</translation>
  1032     </message>
  1032     </message>
  1033     <message>
  1033     <message>
  1034         <source>Mines</source>
  1034         <source>Mines</source>
  1035         <translation>Minas</translation>
  1035         <translation>Minas</translation>
  1036     </message>
  1036     </message>
  1046         <source>Game scheme</source>
  1046         <source>Game scheme</source>
  1047         <translation>Esquema de jogo</translation>
  1047         <translation>Esquema de jogo</translation>
  1048     </message>
  1048     </message>
  1049     <message>
  1049     <message>
  1050         <source>% Dud Mines</source>
  1050         <source>% Dud Mines</source>
  1051         <translation type="unfinished">% Minas falhas</translation>
  1051         <translation>% Minas falhas</translation>
  1052     </message>
  1052     </message>
  1053     <message>
  1053     <message>
  1054         <source>Name</source>
  1054         <source>Name</source>
  1055         <translation>Nome</translation>
  1055         <translation>Nome</translation>
  1056     </message>
  1056     </message>
  1143         <translation type="obsolete">Não foi possível editar o equemas de armas padrão</translation>
  1143         <translation type="obsolete">Não foi possível editar o equemas de armas padrão</translation>
  1144     </message>
  1144     </message>
  1145     <message>
  1145     <message>
  1146         <source>Can not delete default weapon set</source>
  1146         <source>Can not delete default weapon set</source>
  1147         <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment>
  1147         <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment>
  1148         <translation type="unfinished">Não foi possível excluir o esquema padrão de armas</translation>
  1148         <translation>Não foi possível excluir o esquema padrão de armas</translation>
  1149     </message>
  1149     </message>
  1150     <message>
  1150     <message>
  1151         <source>Really delete this weapon set?</source>
  1151         <source>Really delete this weapon set?</source>
  1152         <translation>Realmente deseja remover este esquema de armas?</translation>
  1152         <translation>Realmente deseja remover este esquema de armas?</translation>
  1153     </message>
  1153     </message>
  1241         <source>Ready</source>
  1241         <source>Ready</source>
  1242         <translation>Pronto</translation>
  1242         <translation>Pronto</translation>
  1243     </message>
  1243     </message>
  1244     <message>
  1244     <message>
  1245         <source>Random Team</source>
  1245         <source>Random Team</source>
  1246         <translation type="unfinished">Time Aleatório</translation>
  1246         <translation>Equipe Aleatória</translation>
  1247     </message>
  1247     </message>
  1248 </context>
  1248 </context>
  1249 <context>
  1249 <context>
  1250     <name>QTableWidget</name>
  1250     <name>QTableWidget</name>
  1251     <message>
  1251     <message>
  1281 <context>
  1281 <context>
  1282     <name>SelWeaponWidget</name>
  1282     <name>SelWeaponWidget</name>
  1283     <message>
  1283     <message>
  1284         <source>Weapon set</source>
  1284         <source>Weapon set</source>
  1285         <translatorcomment>Duvida: conjunto ou esquema</translatorcomment>
  1285         <translatorcomment>Duvida: conjunto ou esquema</translatorcomment>
  1286         <translation type="unfinished">Conjunto de armas</translation>
  1286         <translation>Conjunto de armas</translation>
  1287     </message>
  1287     </message>
  1288     <message>
  1288     <message>
  1289         <source>Probabilities</source>
  1289         <source>Probabilities</source>
  1290         <translation>Probabilidades</translation>
  1290         <translation>Probabilidades</translation>
  1291     </message>
  1291     </message>
  1319         <source>Vampirism</source>
  1319         <source>Vampirism</source>
  1320         <translation>Vampirismo</translation>
  1320         <translation>Vampirismo</translation>
  1321     </message>
  1321     </message>
  1322     <message>
  1322     <message>
  1323         <source>Karma</source>
  1323         <source>Karma</source>
  1324         <translation type="unfinished">Karma</translation>
  1324         <translation>Karma</translation>
  1325     </message>
  1325     </message>
  1326     <message>
  1326     <message>
  1327         <source>Artillery</source>
  1327         <source>Artillery</source>
  1328         <translation>Artilharia</translation>
  1328         <translation>Artilharia</translation>
  1329     </message>
  1329     </message>
  1331         <source>Fort Mode</source>
  1331         <source>Fort Mode</source>
  1332         <translation>Modo de Forte</translation>
  1332         <translation>Modo de Forte</translation>
  1333     </message>
  1333     </message>
  1334     <message>
  1334     <message>
  1335         <source>Divide Teams</source>
  1335         <source>Divide Teams</source>
  1336         <translatorcomment>Equipes ou times? Estamos assumindo equipe = 1 jogador, time = varios</translatorcomment>
  1336         <translation>Dividir Equipes</translation>
  1337         <translation type="unfinished">Dividir Equipes</translation>
       
  1338     </message>
  1337     </message>
  1339     <message>
  1338     <message>
  1340         <source>Solid Land</source>
  1339         <source>Solid Land</source>
  1341         <translation>Terreno Sólido</translation>
  1340         <translation>Terreno Sólido</translation>
  1342     </message>
  1341     </message>
  1376         <source>Clan Shares Ammo</source>
  1375         <source>Clan Shares Ammo</source>
  1377         <translation>Clan Compartilha Armas</translation>
  1376         <translation>Clan Compartilha Armas</translation>
  1378     </message>
  1377     </message>
  1379     <message>
  1378     <message>
  1380         <source>Disable Girders</source>
  1379         <source>Disable Girders</source>
  1381         <translation type="unfinished">Desabilitar Vigas</translation>
  1380         <translation>Desabilitar Vigas</translation>
  1382     </message>
  1381     </message>
  1383     <message>
  1382     <message>
  1384         <source>Disable Land Objects</source>
  1383         <source>Disable Land Objects</source>
  1385         <translatorcomment>Duvida: o que sao objetos do terreno</translatorcomment>
  1384         <translatorcomment>Duvida: o que sao objetos do terreno?</translatorcomment>
  1386         <translation type="unfinished">Desabilitar objetos do terreno</translation>
  1385         <translation>Desabilitar objetos do terreno</translation>
  1387     </message>
  1386     </message>
  1388 </context>
  1387 </context>
  1389 <context>
  1388 <context>
  1390     <name>binds</name>
  1389     <name>binds</name>
  1391     <message>
  1390     <message>
  1597         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  1596         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  1598         <translation>Escolha uma arma ou utilidade:</translation>
  1597         <translation>Escolha uma arma ou utilidade:</translation>
  1599     </message>
  1598     </message>
  1600     <message>
  1599     <message>
  1601         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  1600         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  1602         <translation type="unfinished">Escolha o tempo das bombas e armas que usam tempo:</translation>
  1601         <translation>Escolha o tempo das bombas e armas que usam tempo:</translation>
  1603     </message>
  1602     </message>
  1604     <message>
  1603     <message>
  1605         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  1604         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  1606         <translation>Move a câmera para o ouriço ativo:</translation>
  1605         <translation>Move a câmera para o ouriço ativo:</translation>
  1607     </message>
  1606     </message>
  1613         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  1612         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  1614         <translation>Modifica o nível de zoom da câmera:</translation>
  1613         <translation>Modifica o nível de zoom da câmera:</translation>
  1615     </message>
  1614     </message>
  1616     <message>
  1615     <message>
  1617         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  1616         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  1618         <translation>Fale com seu time ou com todos os participantes:</translation>
  1617         <translation>Fale com sua equipe ou com todos os participantes:</translation>
  1619     </message>
  1618     </message>
  1620     <message>
  1619     <message>
  1621         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
  1620         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
  1622         <translation>Pausa, continua ou sai do jogo:</translation>
  1621         <translation>Pausa, continua ou sai do jogo:</translation>
  1623     </message>
  1622     </message>