share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_ru.ts
changeset 14264 7d7f7483459e
parent 14251 d5f4e0cafe89
child 14315 58871a03aca9
equal deleted inserted replaced
14263:2bfadefae9bb 14264:7d7f7483459e
  1372         <translation>Случайный форт</translation>
  1372         <translation>Случайный форт</translation>
  1373     </message>
  1373     </message>
  1374     <message>
  1374     <message>
  1375         <source>CPU %1</source>
  1375         <source>CPU %1</source>
  1376         <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
  1376         <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
  1377         <translation type="unfinished"></translation>
  1377         <translation>CPU %1</translation><!--Intended. This is better, than ЦП or ИИ, in my opinion-->
  1378     </message>
  1378     </message>
  1379     <message>
  1379     <message>
  1380         <source>%1 (%2)</source>
  1380         <source>%1 (%2)</source>
  1381         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
  1381         <translation></translation><!--Non-translatable text-->
  1382     </message>
  1382     </message>
  1469             <numerusform></numerusform>
  1469             <numerusform></numerusform>
  1470         </translation>
  1470         </translation>
  1471     </message>
  1471     </message>
  1472     <message numerus="yes">
  1472     <message numerus="yes">
  1473         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot their own hedgehogs for &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1473         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot their own hedgehogs for &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1474         <translation type="unfinished">
  1474         <translation>
  1475             <numerusform></numerusform>
  1475             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; подумал, что это здорово пострелять в своих же ёжиков на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; очко.</numerusform>
  1476             <numerusform></numerusform>
  1476             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; подумал, что это здорово пострелять в своих же ёжиков на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; очка.</numerusform>
  1477             <numerusform></numerusform>
  1477             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; подумал, что это здорово пострелять в своих же ёжиков на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; очков.</numerusform>
  1478         </translation>
  1478         </translation>
  1479     </message>
  1479     </message>
  1480     <message numerus="yes">
  1480     <message numerus="yes">
  1481         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of their own hedgehogs.</source>
  1481         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of their own hedgehogs.</source>
  1482         <translation type="unfinished">
  1482         <translation>
  1483             <numerusform></numerusform>
  1483             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; убил &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; своего ёжика.</numerusform>
  1484             <numerusform></numerusform>
  1484             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; убил &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; своих ёжиков.</numerusform>
  1485             <numerusform></numerusform>
  1485             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; убил &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; своих ёжиков.</numerusform>
  1486         </translation>
  1486         </translation>
  1487     </message>
  1487     </message>
  1488     <message>
  1488     <message>
  1489         <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
  1489         <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
  1490         <translation type="unfinished"></translation>
  1490         <translation>Когда все имеют один и тот же цвет клана, нет причины воевать. И так ёжики жили долго и и счастливо в мире и согласии.</translation>
  1491     </message>
  1491     </message>
  1492 </context>
  1492 </context>
  1493 <context>
  1493 <context>
  1494     <name>PageInGame</name>
  1494     <name>PageInGame</name>
  1495     <message>
  1495     <message>
  2446         <source>Enable team tags by default</source>
  2446         <source>Enable team tags by default</source>
  2447         <translation>Включить ярлыки команд по умолчанию</translation>
  2447         <translation>Включить ярлыки команд по умолчанию</translation>
  2448     </message>
  2448     </message>
  2449     <message>
  2449     <message>
  2450         <source>Hog</source>
  2450         <source>Hog</source>
  2451         <translation>Ёж</translation>
  2451         <translation>Ёжик</translation>
  2452     </message>
  2452     </message>
  2453     <message>
  2453     <message>
  2454         <source>Enable hedgehog tags by default</source>
  2454         <source>Enable hedgehog tags by default</source>
  2455         <translation>Включить ярлыки ежей по умолчанию</translation>
  2455         <translation>Включить ярлыки ежей по умолчанию</translation>
  2456     </message>
  2456     </message>
  2872         <source>Tip: %1</source>
  2872         <source>Tip: %1</source>
  2873         <translation>Подсказка: %1</translation>
  2873         <translation>Подсказка: %1</translation>
  2874     </message>
  2874     </message>
  2875     <message>
  2875     <message>
  2876         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
  2876         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
  2877         <translation type="unfinished"></translation>
  2877         <translation>Отображение ярлыков над ёжиками и их прозрачность</translation>
  2878     </message>
  2878     </message>
  2879     <message>
  2879     <message>
  2880         <source>World Edge</source>
  2880         <source>World Edge</source>
  2881         <translation>Край мира</translation>
  2881         <translation>Край мира</translation>
  2882     </message>
  2882     </message>
  3256         <source>More info</source>
  3256         <source>More info</source>
  3257         <translation>Дополнительная информация</translation>
  3257         <translation>Дополнительная информация</translation>
  3258     </message>
  3258     </message>
  3259     <message>
  3259     <message>
  3260         <source>Set default options</source>
  3260         <source>Set default options</source>
  3261         <translation>Установить настройки по умолчанию</translation>
  3261         <translation>Восстановить настройки по умолчанию</translation>
  3262     </message>
  3262     </message>
  3263     <message>
  3263     <message>
  3264         <source>Open videos directory</source>
  3264         <source>Open videos directory</source>
  3265         <translation>Открыть папку с видеозаписями</translation>
  3265         <translation>Открыть папку с видеозаписями</translation>
  3266     </message>
  3266     </message>
  3726         <source>pause / auto skip</source>
  3726         <source>pause / auto skip</source>
  3727         <translation>пауза / автопропуск</translation>
  3727         <translation>пауза / автопропуск</translation>
  3728     </message>
  3728     </message>
  3729     <message>
  3729     <message>
  3730         <source>toggle hedgehog tags</source>
  3730         <source>toggle hedgehog tags</source>
  3731         <translation>вкл/выкл информацию о ёжиках</translation>
  3731         <translation>вкл/выкл ярлыки над ёжиками</translation>
  3732     </message>
  3732     </message>
  3733     <message>
  3733     <message>
  3734         <source>change timer</source>
  3734         <source>change timer</source>
  3735         <translation type="unfinished"></translation>
  3735         <translation>увеличить таймер</translation>
  3736     </message>
  3736     </message>
  3737     <message>
  3737     <message>
  3738         <source>show mission information</source>
  3738         <source>show mission information</source>
  3739         <translation>показать информацию о миссии</translation>
  3739         <translation>показать информацию о миссии</translation>
  3740     </message>
  3740     </message>
  3836         <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
  3836         <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
  3837         <translation>Включить автоматическую камеру / перенести фокус на активного ежа</translation>
  3837         <translation>Включить автоматическую камеру / перенести фокус на активного ежа</translation>
  3838     </message>
  3838     </message>
  3839     <message>
  3839     <message>
  3840         <source>Demo replay:</source>
  3840         <source>Demo replay:</source>
  3841         <translation>Проиграть запись:</translation>
  3841         <translation>Проигрывание записи:</translation>
  3842     </message>
  3842     </message>
  3843     <message>
  3843     <message>
  3844         <source>Heads-up display:</source>
  3844         <source>Heads-up display:</source>
  3845         <translation type="unfinished"></translation>
  3845         <translation type="unfinished"></translation>
  3846     </message>
  3846     </message>
  4099         <source>Y button</source>
  4099         <source>Y button</source>
  4100         <translation>Кнопка Y</translation>
  4100         <translation>Кнопка Y</translation>
  4101     </message>
  4101     </message>
  4102     <message>
  4102     <message>
  4103         <source>LB button</source>
  4103         <source>LB button</source>
  4104         <translation type="unfinished"></translation>
  4104         <translation>Левый бампер</translation>
  4105     </message>
  4105     </message>
  4106     <message>
  4106     <message>
  4107         <source>RB button</source>
  4107         <source>RB button</source>
  4108         <translation type="unfinished"></translation>
  4108         <translation>Правый бампер</translation>
  4109     </message>
  4109     </message>
  4110     <message>
  4110     <message>
  4111         <source>Back button</source>
  4111         <source>Back button</source>
  4112         <translation type="unfinished"></translation>
  4112         <translation>Кнопка "назад"</translation>
  4113     </message>
  4113     </message>
  4114     <message>
  4114     <message>
  4115         <source>Start button</source>
  4115         <source>Start button</source>
  4116         <translation type="unfinished"></translation>
  4116         <translation>Кнопка "старт"</translation>
  4117     </message>
  4117     </message>
  4118     <message>
  4118     <message>
  4119         <source>Left stick</source>
  4119         <source>Left stick</source>
  4120         <translation type="unfinished"></translation>
  4120         <translation>Левый стик</translation>
  4121     </message>
  4121     </message>
  4122     <message>
  4122     <message>
  4123         <source>Right stick</source>
  4123         <source>Right stick</source>
  4124         <translation type="unfinished"></translation>
  4124         <translation>Правый стик</translation>
  4125     </message>
  4125     </message>
  4126     <message>
  4126     <message>
  4127         <source>Left stick (Right)</source>
  4127         <source>Left stick (Right)</source>
  4128         <translation type="unfinished"></translation>
  4128         <translation>Левый стик (вправо)</translation>
  4129     </message>
  4129     </message>
  4130     <message>
  4130     <message>
  4131         <source>Left stick (Left)</source>
  4131         <source>Left stick (Left)</source>
  4132         <translation type="unfinished"></translation>
  4132         <translation>Левый стик (влево)</translation>
  4133     </message>
  4133     </message>
  4134     <message>
  4134     <message>
  4135         <source>Left stick (Down)</source>
  4135         <source>Left stick (Down)</source>
  4136         <translation type="unfinished"></translation>
  4136         <translation>Левый стик (вниз)</translation>
  4137     </message>
  4137     </message>
  4138     <message>
  4138     <message>
  4139         <source>Left stick (Up)</source>
  4139         <source>Left stick (Up)</source>
  4140         <translation type="unfinished"></translation>
  4140         <translation>Левый стик (вверх)</translation>
  4141     </message>
  4141     </message>
  4142     <message>
  4142     <message>
  4143         <source>Left trigger</source>
  4143         <source>Left trigger</source>
  4144         <translation type="unfinished"></translation>
  4144         <translation>Левый триггер</translation>
  4145     </message>
  4145     </message>
  4146     <message>
  4146     <message>
  4147         <source>Right trigger</source>
  4147         <source>Right trigger</source>
  4148         <translation type="unfinished"></translation>
  4148         <translation>Правый триггер</translation>
  4149     </message>
  4149     </message>
  4150     <message>
  4150     <message>
  4151         <source>Right stick (Down)</source>
  4151         <source>Right stick (Down)</source>
  4152         <translation type="unfinished"></translation>
  4152         <translation>Правый стик (вниз)</translation>
  4153     </message>
  4153     </message>
  4154     <message>
  4154     <message>
  4155         <source>Right stick (Up)</source>
  4155         <source>Right stick (Up)</source>
  4156         <translation type="unfinished"></translation>
  4156         <translation>Правый стик (вверх)</translation>
  4157     </message>
  4157     </message>
  4158     <message>
  4158     <message>
  4159         <source>Right stick (Right)</source>
  4159         <source>Right stick (Right)</source>
  4160         <translation type="unfinished"></translation>
  4160         <translation>Правый стик (вправо)</translation>
  4161     </message>
  4161     </message>
  4162     <message>
  4162     <message>
  4163         <source>Right stick (Left)</source>
  4163         <source>Right stick (Left)</source>
  4164         <translation type="unfinished"></translation>
  4164         <translation>Правый стик (влево)</translation>
  4165     </message>
  4165     </message>
  4166     <message>
  4166     <message>
  4167         <source>D-pad</source>
  4167         <source>D-pad</source>
  4168         <translation type="unfinished"></translation>
  4168         <translation>Крестовина</translation>
  4169     </message>
  4169     </message>
  4170     <message>
  4170     <message>
  4171         <source>Axis %1 %2</source>
  4171         <source>Axis %1 %2</source>
  4172         <extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment>
  4172         <extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment>
  4173         <translation type="unfinished"></translation>
  4173         <translation type="unfinished"></translation>
  4174     </message>
  4174     </message>
  4175     <message>
  4175     <message>
  4176         <source>Button %1</source>
  4176         <source>Button %1</source>
  4177         <extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment>
  4177         <extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment>
  4178         <translation type="unfinished"></translation>
  4178         <translation>Кнопка %1</translation>
  4179     </message>
  4179     </message>
  4180     <message>
  4180     <message>
  4181         <source>D-pad %1 %2</source>
  4181         <source>D-pad %1 %2</source>
  4182         <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
  4182         <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
  4183         <translation type="unfinished"></translation>
  4183         <translation type="unfinished"></translation>
  4221         <source>kicked</source>
  4221         <source>kicked</source>
  4222         <translation>выкинут</translation>
  4222         <translation>выкинут</translation>
  4223     </message>
  4223     </message>
  4224     <message>
  4224     <message>
  4225         <source>Ping timeout</source>
  4225         <source>Ping timeout</source>
  4226         <translation type="unfinished"></translation>
  4226         <translation>Тайм-аут пинга</translation>
  4227     </message>
  4227     </message>
  4228     <message>
  4228     <message>
  4229         <source>bye</source>
  4229         <source>bye</source>
  4230         <translation type="vanished">пока</translation>
  4230         <translation type="vanished">пока</translation>
  4231     </message>
  4231     </message>
  4277         <source>Game messages flood detected - 1</source>
  4277         <source>Game messages flood detected - 1</source>
  4278         <translation type="unfinished"></translation>
  4278         <translation type="unfinished"></translation>
  4279     </message>
  4279     </message>
  4280     <message>
  4280     <message>
  4281         <source>Warning! Joins flood protection activated</source>
  4281         <source>Warning! Joins flood protection activated</source>
  4282         <translation type="unfinished"></translation>
  4282         <translation>Предупреждение! Защита от флуда активирована</translation>
  4283     </message>
  4283     </message>
  4284     <message>
  4284     <message>
  4285         <source>Your vote counted</source>
  4285         <source>Your vote counted</source>
  4286         <translation type="vanished">Ваш голос учтён</translation>
  4286         <translation type="vanished">Ваш голос учтён</translation>
  4287     </message>
  4287     </message>
  4288     <message>
  4288     <message>
  4289         <source>new seed</source>
  4289         <source>new seed</source>
  4290         <translation type="unfinished"></translation>
  4290         <translation>новое зерно</translation>
  4291     </message>
  4291     </message>
  4292     <message>
  4292     <message>
  4293         <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
  4293         <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
  4294         <translation>/maxteams: укажите число от 2 до 8</translation>
  4294         <translation>/maxteams: укажите число от 2 до 8</translation>
  4295     </message>
  4295     </message>
  4469         <source>/callvote [arguments]: Start a vote</source>
  4469         <source>/callvote [arguments]: Start a vote</source>
  4470         <translation>/callvote [аргументы]: Начать голосование</translation>
  4470         <translation>/callvote [аргументы]: Начать голосование</translation>
  4471     </message>
  4471     </message>
  4472     <message>
  4472     <message>
  4473         <source>/vote &lt;yes/no&gt;: Vote &apos;yes&apos; or &apos;no&apos; for active vote</source>
  4473         <source>/vote &lt;yes/no&gt;: Vote &apos;yes&apos; or &apos;no&apos; for active vote</source>
  4474         <translation type="unfinished"></translation>
  4474         <translation>/vote &lt;yes/no&gt;: Проголосовать &apos;да&apos; или &apos;нет&apos; в текущем голосовании</translation>
  4475     </message>
  4475     </message>
  4476     <message>
  4476     <message>
  4477         <source>/delegate &lt;player&gt;: Surrender room control to player</source>
  4477         <source>/delegate &lt;player&gt;: Surrender room control to player</source>
  4478         <translation>/delegate &lt;игрок&gt;: Передача управления комнатой выбранному игроку</translation>
  4478         <translation>/delegate &lt;игрок&gt;: Передача управления комнатой выбранному игроку</translation>
  4479     </message>
  4479     </message>
  4485         <source>/global &lt;message&gt;: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source>
  4485         <source>/global &lt;message&gt;: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source>
  4486         <translation type="unfinished"></translation>
  4486         <translation type="unfinished"></translation>
  4487     </message>
  4487     </message>
  4488     <message>
  4488     <message>
  4489         <source>/registered_only: Toggle &apos;registered only&apos; state. If enabled, only registered players can join server</source>
  4489         <source>/registered_only: Toggle &apos;registered only&apos; state. If enabled, only registered players can join server</source>
  4490         <translation type="unfinished"></translation>
  4490         <translation>/registered_only: Переключить режим &apos;только для зарегистрированных&apos;. Если включено, то только зарегистрированные игроки смогут присоединиться к серверу</translation>
  4491     </message>
  4491     </message>
  4492     <message>
  4492     <message>
  4493         <source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source>
  4493         <source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source>
  4494         <translation type="unfinished"></translation>
  4494         <translation>/super_power: Активировать вашу суперсилу. С ней вы можете войти в любую комнату и вас нельзя будет кикнуть. Действие заканчивается при выходе с сервера</translation>
  4495     </message>
  4495     </message>
  4496     <message>
  4496     <message>
  4497         <source>/stats: Query server stats</source>
  4497         <source>/stats: Query server stats</source>
  4498         <translation type="unfinished"></translation>
  4498         <translation>/stats: Запросить статистику сервера</translation>
  4499     </message>
  4499     </message>
  4500     <message>
  4500     <message>
  4501         <source>/force &lt;yes/no&gt;: Force vote result for active vote</source>
  4501         <source>/force &lt;yes/no&gt;: Force vote result for active vote</source>
  4502         <translation type="unfinished"></translation>
  4502         <translation type="unfinished"></translation>
  4503     </message>
  4503     </message>
  4509         <source>/unfix: Undo the /fix command</source>
  4509         <source>/unfix: Undo the /fix command</source>
  4510         <translation type="unfinished"></translation>
  4510         <translation type="unfinished"></translation>
  4511     </message>
  4511     </message>
  4512     <message>
  4512     <message>
  4513         <source>List of lobby chat commands:</source>
  4513         <source>List of lobby chat commands:</source>
  4514         <translation type="unfinished"></translation>
  4514         <translation>Список комманд чата в лобби:</translation>
  4515     </message>
  4515     </message>
  4516     <message>
  4516     <message>
  4517         <source>List of room chat commands:</source>
  4517         <source>List of room chat commands:</source>
  4518         <translation type="unfinished"></translation>
  4518         <translation>Список комманд чата в комнате:</translation>
  4519     </message>
  4519     </message>
  4520     <message>
  4520     <message>
  4521         <source>Commands for server admins only:</source>
  4521         <source>Commands for server admins only:</source>
  4522         <translation>Комманды только для администратора сервера:</translation>
  4522         <translation>Комманды только для администратора сервера:</translation>
  4523     </message>
  4523     </message>
  4549         <source>/vote: Please use &apos;yes&apos; or &apos;no&apos;.</source>
  4549         <source>/vote: Please use &apos;yes&apos; or &apos;no&apos;.</source>
  4550         <translation>/vote: Пожалуйста напишите &apos;yes&apos; или &apos;no&apos;.</translation>
  4550         <translation>/vote: Пожалуйста напишите &apos;yes&apos; или &apos;no&apos;.</translation>
  4551     </message>
  4551     </message>
  4552     <message>
  4552     <message>
  4553         <source>Kicked</source>
  4553         <source>Kicked</source>
  4554         <translation type="unfinished"></translation>
  4554         <translation>Кикнут</translation>
  4555     </message>
  4555     </message>
  4556     <message>
  4556     <message>
  4557         <source>This server only allows registered users to join.</source>
  4557         <source>This server only allows registered users to join.</source>
  4558         <translation>Этот сервер позволяет подсоединяться только зарегистрированным игрокам.</translation>
  4558         <translation>Этот сервер позволяет подсоединяться только зарегистрированным игрокам.</translation>
  4559     </message>
  4559     </message>
  4589         <source>/loadroom &lt;file name&gt;: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source>
  4589         <source>/loadroom &lt;file name&gt;: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source>
  4590         <translation type="unfinished"></translation>
  4590         <translation type="unfinished"></translation>
  4591     </message>
  4591     </message>
  4592     <message>
  4592     <message>
  4593         <source>&apos;Registered only&apos; state toggled.</source>
  4593         <source>&apos;Registered only&apos; state toggled.</source>
  4594         <translation type="unfinished"></translation>
  4594         <translation>Режим &apos;только для зарегистрированных&apos; переключён</translation>
  4595     </message>
  4595     </message>
  4596     <message>
  4596     <message>
  4597         <source>Super power activated.</source>
  4597         <source>Super power activated.</source>
  4598         <translation type="unfinished"></translation>
  4598         <translation>Суперсила активирована.</translation>
  4599     </message>
  4599     </message>
  4600     <message>
  4600     <message>
  4601         <source>Unknown command or invalid parameters. Say &apos;/help&apos; in chat for a list of commands.</source>
  4601         <source>Unknown command or invalid parameters. Say &apos;/help&apos; in chat for a list of commands.</source>
  4602         <translation>Неправильная команда или параметры. Напишите в чате &apos;/help&apos; для вывода списка команд.</translation>
  4602         <translation>Неправильная команда или параметры. Напишите в чате &apos;/help&apos; для вывода списка команд.</translation>
  4603     </message>
  4603     </message>