share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts
changeset 3918 916ed485daed
parent 3769 bb9ecd0346d8
child 4009 6437123eac66
equal deleted inserted replaced
3917:4c243b1eac97 3918:916ed485daed
   305 </context>
   305 </context>
   306 <context>
   306 <context>
   307     <name>PageGameStats</name>
   307     <name>PageGameStats</name>
   308     <message>
   308     <message>
   309         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   309         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   310         <translation>&lt;p&gt;O prêmio de melhor disparo foi ganho por &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; , com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pontos.&lt;/p&gt;</translation>
   310         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;O prêmio de melhor disparo foi ganho por &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; , com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pontos.&lt;/p&gt;</translation>
   311     </message>
   311     </message>
   312     <message numerus="yes">
   312     <message numerus="yes">
   313         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   313         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   314         <translation type="unfinished">
   314         <translation type="obsolete">
   315             <numerusform>&lt;p&gt;O prêmio de melhor matador é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; morto em um turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
   315             <numerusform>&lt;p&gt;O prêmio de melhor matador é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; morto em um turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
   316             <numerusform>&lt;p&gt;Os prêmios de melhor matador vão para &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; mortos em um turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
   316             <numerusform>&lt;p&gt;Os prêmios de melhor matador vão para &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; mortos em um turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
   317         </translation>
   317         </translation>
   318     </message>
   318     </message>
   319     <message numerus="yes">
   319     <message numerus="yes">
   320         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   320         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   321         <translation type="unfinished">
   321         <translation type="obsolete">
   322             <numerusform>&lt;p&gt;Um total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriço foi morto nesta batalha.&lt;/p&gt;</numerusform>
   322             <numerusform>&lt;p&gt;Um total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriço foi morto nesta batalha.&lt;/p&gt;</numerusform>
   323             <numerusform>&lt;p&gt;Um total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriços foram mortos nesta batalha.&lt;/p&gt;</numerusform>
   323             <numerusform>&lt;p&gt;Um total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriços foram mortos nesta batalha.&lt;/p&gt;</numerusform>
   324         </translation>
   324         </translation>
   325     </message>
   325     </message>
       
   326     <message>
       
   327         <source>Details</source>
       
   328         <translation type="unfinished"></translation>
       
   329     </message>
       
   330     <message>
       
   331         <source>Health graph</source>
       
   332         <translation type="unfinished"></translation>
       
   333     </message>
       
   334     <message>
       
   335         <source>Ranking</source>
       
   336         <translation type="unfinished"></translation>
       
   337     </message>
       
   338     <message>
       
   339         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   340         <translation type="unfinished"></translation>
       
   341     </message>
       
   342     <message numerus="yes">
       
   343         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
       
   344         <translation type="unfinished">
       
   345             <numerusform></numerusform>
       
   346             <numerusform></numerusform>
       
   347         </translation>
       
   348     </message>
       
   349     <message numerus="yes">
       
   350         <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
       
   351         <translation type="unfinished">
       
   352             <numerusform></numerusform>
       
   353             <numerusform></numerusform>
       
   354         </translation>
       
   355     </message>
       
   356     <message>
       
   357         <source>(%1 kill)</source>
       
   358         <translation type="unfinished"></translation>
       
   359     </message>
       
   360     <message>
       
   361         <source>(%1 kills)</source>
       
   362         <translation type="unfinished"></translation>
       
   363     </message>
       
   364     <message>
       
   365         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   366         <translation type="unfinished"></translation>
       
   367     </message>
       
   368     <message>
       
   369         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
       
   370         <translation type="unfinished"></translation>
       
   371     </message>
       
   372     <message>
       
   373         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
       
   374         <translation type="unfinished"></translation>
       
   375     </message>
   326 </context>
   376 </context>
   327 <context>
   377 <context>
   328     <name>PageMain</name>
   378     <name>PageMain</name>
   329     <message>
   379     <message>
   330         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   380         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   410         <translation type="obsolete">Conecte um joystick ou controle antes de iniciar o jogo para poder atribuir os controles ao seu time.</translation>
   460         <translation type="obsolete">Conecte um joystick ou controle antes de iniciar o jogo para poder atribuir os controles ao seu time.</translation>
   411     </message>
   461     </message>
   412     <message>
   462     <message>
   413         <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   463         <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   414         <comment>Tips</comment>
   464         <comment>Tips</comment>
   415         <translation>Crie um conta em http://www.hedgewars.org/ para evitar que outros use o seu apelido favorito no servidoroficial.</translation>
   465         <translation type="obsolete">Crie um conta em http://www.hedgewars.org/ para evitar que outros use o seu apelido favorito no servidoroficial.</translation>
   416     </message>
   466     </message>
   417     <message>
   467     <message>
   418         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   468         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   419         <comment>Tips</comment>
   469         <comment>Tips</comment>
   420         <translation>Não jogue por diversas horas sem descansar! De uma pausa a cada hora.</translation>
   470         <translation>Não jogue por diversas horas sem descansar! De uma pausa a cada hora.</translation>
   460         <translation>Nenhum ouriço foi ferido para fazer este jogo.</translation>
   510         <translation>Nenhum ouriço foi ferido para fazer este jogo.</translation>
   461     </message>
   511     </message>
   462     <message>
   512     <message>
   463         <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   513         <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   464         <comment>Tips</comment>
   514         <comment>Tips</comment>
   465         <translation>Conecte um ou mais  controles antes de iniciar o jogo para que você possa atribuí-los para sua equipe</translation>
   515         <translation type="obsolete">Conecte um ou mais  controles antes de iniciar o jogo para que você possa atribuí-los para sua equipe</translation>
       
   516     </message>
       
   517     <message>
       
   518         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
       
   519         <comment>Tips</comment>
       
   520         <translation type="unfinished"></translation>
       
   521     </message>
       
   522     <message>
       
   523         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
       
   524         <comment>Tips</comment>
       
   525         <translation type="unfinished"></translation>
       
   526     </message>
       
   527     <message>
       
   528         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
       
   529         <comment>Tips</comment>
       
   530         <translation type="unfinished"></translation>
       
   531     </message>
       
   532     <message>
       
   533         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
       
   534         <comment>Tips</comment>
       
   535         <translation type="unfinished"></translation>
       
   536     </message>
       
   537     <message>
       
   538         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
       
   539         <comment>Tips</comment>
       
   540         <translation type="unfinished"></translation>
       
   541     </message>
       
   542     <message>
       
   543         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
       
   544         <comment>Tips</comment>
       
   545         <translation type="unfinished"></translation>
       
   546     </message>
       
   547     <message>
       
   548         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
       
   549         <comment>Tips</comment>
       
   550         <translation type="unfinished"></translation>
       
   551     </message>
       
   552     <message>
       
   553         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
       
   554         <comment>Tips</comment>
       
   555         <translation type="unfinished"></translation>
       
   556     </message>
       
   557     <message>
       
   558         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
       
   559         <comment>Tips</comment>
       
   560         <translation type="unfinished"></translation>
       
   561     </message>
       
   562     <message>
       
   563         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
       
   564         <comment>Tips</comment>
       
   565         <translation type="unfinished"></translation>
       
   566     </message>
       
   567     <message>
       
   568         <source>The Homing Bee can be tricky to use. It&apos;s turn radius depends on it&apos;s velocity, so try to not use full power.</source>
       
   569         <comment>Tips</comment>
       
   570         <translation type="unfinished"></translation>
       
   571     </message>
       
   572     <message>
       
   573         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
       
   574         <comment>Tips</comment>
       
   575         <translation type="unfinished"></translation>
       
   576     </message>
       
   577     <message>
       
   578         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
       
   579         <comment>Tips</comment>
       
   580         <translation type="unfinished"></translation>
       
   581     </message>
       
   582     <message>
       
   583         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
       
   584         <comment>Tips</comment>
       
   585         <translation type="unfinished"></translation>
       
   586     </message>
       
   587     <message>
       
   588         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
       
   589         <comment>Tips</comment>
       
   590         <translation type="unfinished"></translation>
       
   591     </message>
       
   592     <message>
       
   593         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
       
   594         <comment>Tips</comment>
       
   595         <translation type="unfinished"></translation>
       
   596     </message>
       
   597     <message>
       
   598         <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
       
   599         <comment>Tips</comment>
       
   600         <translation type="unfinished"></translation>
       
   601     </message>
       
   602     <message>
       
   603         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
       
   604         <comment>Tips</comment>
       
   605         <translation type="unfinished"></translation>
       
   606     </message>
       
   607     <message>
       
   608         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or join our group at %2. You could follow us on %3 as well!</source>
       
   609         <comment>Tips</comment>
       
   610         <translation type="unfinished"></translation>
       
   611     </message>
       
   612     <message>
       
   613         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
       
   614         <comment>Tips</comment>
       
   615         <translation type="unfinished"></translation>
       
   616     </message>
       
   617     <message>
       
   618         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
       
   619         <comment>Tips</comment>
       
   620         <translation type="unfinished"></translation>
       
   621     </message>
       
   622     <message>
       
   623         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
       
   624         <comment>Tips</comment>
       
   625         <translation type="unfinished"></translation>
       
   626     </message>
       
   627     <message>
       
   628         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
   629         <comment>Tips</comment>
       
   630         <translation type="unfinished"></translation>
       
   631     </message>
       
   632     <message>
       
   633         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
   634         <comment>Tips</comment>
       
   635         <translation type="unfinished"></translation>
   466     </message>
   636     </message>
   467 </context>
   637 </context>
   468 <context>
   638 <context>
   469     <name>PageMultiplayer</name>
   639     <name>PageMultiplayer</name>
   470     <message>
   640     <message>
   649     </message>
   819     </message>
   650     <message>
   820     <message>
   651         <source>Random Maze</source>
   821         <source>Random Maze</source>
   652         <translation>Labirinto Aleatório</translation>
   822         <translation>Labirinto Aleatório</translation>
   653     </message>
   823     </message>
       
   824     <message>
       
   825         <source>State:</source>
       
   826         <translation type="unfinished"></translation>
       
   827     </message>
       
   828     <message>
       
   829         <source>Rules:</source>
       
   830         <translation type="unfinished"></translation>
       
   831     </message>
       
   832     <message>
       
   833         <source>Weapons:</source>
       
   834         <translation type="unfinished"></translation>
       
   835     </message>
       
   836     <message>
       
   837         <source>Search:</source>
       
   838         <translation type="unfinished"></translation>
       
   839     </message>
       
   840     <message>
       
   841         <source>Clear</source>
       
   842         <translation type="unfinished">Limpar</translation>
       
   843     </message>
       
   844     <message>
       
   845         <source>Warning</source>
       
   846         <translation type="unfinished"></translation>
       
   847     </message>
       
   848     <message>
       
   849         <source>The game you are trying to join has started.
       
   850 Do you still want to join the room?</source>
       
   851         <translation type="unfinished"></translation>
       
   852     </message>
   654 </context>
   853 </context>
   655 <context>
   854 <context>
   656     <name>PageScheme</name>
   855     <name>PageScheme</name>
   657     <message>
   856     <message>
   658         <source>New</source>
   857         <source>New</source>
   906         <translation>labirinto gerado...</translation>
  1105         <translation>labirinto gerado...</translation>
   907     </message>
  1106     </message>
   908     <message>
  1107     <message>
   909         <source>Mission</source>
  1108         <source>Mission</source>
   910         <translation>Missão</translation>
  1109         <translation>Missão</translation>
       
  1110     </message>
       
  1111     <message>
       
  1112         <source>Community</source>
       
  1113         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1114     </message>
       
  1115     <message>
       
  1116         <source>Any</source>
       
  1117         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1118     </message>
       
  1119     <message>
       
  1120         <source>In lobby</source>
       
  1121         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1122     </message>
       
  1123     <message>
       
  1124         <source>In progress</source>
       
  1125         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1126     </message>
       
  1127     <message>
       
  1128         <source>Default</source>
       
  1129         <translation type="unfinished">Padrão</translation>
       
  1130     </message>
       
  1131     <message>
       
  1132         <source>Pro mode</source>
       
  1133         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1134     </message>
       
  1135     <message>
       
  1136         <source>Shoppa</source>
       
  1137         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1138     </message>
       
  1139     <message>
       
  1140         <source>Basketball</source>
       
  1141         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1142     </message>
       
  1143     <message>
       
  1144         <source>Minefield</source>
       
  1145         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1146     </message>
       
  1147     <message>
       
  1148         <source>Barrel mayhem</source>
       
  1149         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1150     </message>
       
  1151     <message>
       
  1152         <source>Tunnel hogs</source>
       
  1153         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1154     </message>
       
  1155     <message>
       
  1156         <source>Crazy</source>
       
  1157         <translation type="unfinished"></translation>
   911     </message>
  1158     </message>
   912 </context>
  1159 </context>
   913 <context>
  1160 <context>
   914     <name>QGroupBox</name>
  1161     <name>QGroupBox</name>
   915     <message>
  1162     <message>