1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!DOCTYPE TS> |
2 <!DOCTYPE TS> |
3 <TS version="2.0" language="pt_BR"> |
3 <TS version="2.1" language="pt_BR"> |
4 <context> |
4 <context> |
5 <name>About</name> |
5 <name>About</name> |
6 <message> |
6 <message> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
8 <translation>Compilador desconhecido</translation> |
8 <translation>Compilador desconhecido</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
|
10 <message> |
|
11 <source>Hedgewars %1</source> |
|
12 <extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment> |
|
13 <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation> |
|
14 </message> |
|
15 <message> |
|
16 <source>Revision %1 (%2)</source> |
|
17 <translation type="unfinished"></translation> |
|
18 </message> |
|
19 <message> |
|
20 <source>Visit our homepage: %1</source> |
|
21 <translation type="unfinished"></translation> |
|
22 </message> |
|
23 <message> |
|
24 <source>This program is distributed under the %1.</source> |
|
25 <translation type="unfinished">Este programa é distribuído sob a %1.</translation> |
|
26 </message> |
|
27 <message> |
|
28 <source>GNU GPL v2</source> |
|
29 <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment> |
|
30 <translation type="unfinished"></translation> |
|
31 </message> |
|
32 <message> |
|
33 <source>Dependency versions:</source> |
|
34 <extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment> |
|
35 <translation type="unfinished"></translation> |
|
36 </message> |
|
37 <message> |
|
38 <source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source> |
|
39 <translation type="unfinished"></translation> |
|
40 </message> |
|
41 <message> |
|
42 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source> |
|
43 <translation type="unfinished"></translation> |
|
44 </message> |
|
45 <message> |
|
46 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source> |
|
47 <translation type="unfinished"></translation> |
|
48 </message> |
|
49 <message> |
|
50 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source> |
|
51 <translation type="unfinished"></translation> |
|
52 </message> |
|
53 <message> |
|
54 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source> |
|
55 <translation type="unfinished"></translation> |
|
56 </message> |
|
57 <message> |
|
58 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source> |
|
59 <translation type="unfinished"></translation> |
|
60 </message> |
|
61 <message> |
|
62 <source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source> |
|
63 <translation type="unfinished"></translation> |
|
64 </message> |
|
65 <message> |
|
66 <source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source> |
|
67 <translation type="unfinished"></translation> |
|
68 </message> |
|
69 <message> |
|
70 <source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source> |
|
71 <translation type="unfinished"></translation> |
|
72 </message> |
|
73 <message> |
|
74 <source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source> |
|
75 <translation type="unfinished"></translation> |
|
76 </message> |
|
77 <message> |
|
78 <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source> |
|
79 <translation type="unfinished"></translation> |
|
80 </message> |
10 </context> |
81 </context> |
11 <context> |
82 <context> |
12 <name>AbstractPage</name> |
83 <name>AbstractPage</name> |
13 <message> |
84 <message> |
14 <source>Go back</source> |
85 <source>Go back</source> |
72 <source>Warning</source> |
151 <source>Warning</source> |
73 <translation>Aviso</translation> |
152 <translation>Aviso</translation> |
74 </message> |
153 </message> |
75 <message> |
154 <message> |
76 <source>Please, specify %1</source> |
155 <source>Please, specify %1</source> |
77 <translation>Por favor, especifique %1</translation> |
156 <translation type="vanished">Por favor, especifique %1</translation> |
78 </message> |
157 </message> |
79 <message> |
158 <message> |
80 <source>nickname</source> |
159 <source>nickname</source> |
81 <translation>apelido</translation> |
160 <translation type="vanished">apelido</translation> |
82 </message> |
161 </message> |
83 <message> |
162 <message> |
84 <source>permanent</source> |
163 <source>permanent</source> |
85 <translation>permanente</translation> |
164 <translation>permanente</translation> |
86 </message> |
165 </message> |
87 <message> |
166 <message> |
88 <source>Ban player</source> |
167 <source>Ban player</source> |
|
168 <translation type="unfinished"></translation> |
|
169 </message> |
|
170 <message> |
|
171 <source>Please specify an IP address.</source> |
|
172 <translation type="unfinished"></translation> |
|
173 </message> |
|
174 <message> |
|
175 <source>Please specify a nickname.</source> |
89 <translation type="unfinished"></translation> |
176 <translation type="unfinished"></translation> |
90 </message> |
177 </message> |
91 </context> |
178 </context> |
92 <context> |
179 <context> |
93 <name>DataManager</name> |
180 <name>DataManager</name> |
361 <source>Cannot save record to file %1</source> |
448 <source>Cannot save record to file %1</source> |
362 <translation>Falha ao salvar registro no arquivo %1</translation> |
449 <translation>Falha ao salvar registro no arquivo %1</translation> |
363 </message> |
450 </message> |
364 <message> |
451 <message> |
365 <source>DefaultTeam</source> |
452 <source>DefaultTeam</source> |
366 <translation>EquipePadrão</translation> |
453 <translation type="vanished">EquipePadrão</translation> |
367 </message> |
454 </message> |
368 <message> |
455 <message> |
369 <source>Hedgewars Demo File</source> |
456 <source>Hedgewars Demo File</source> |
370 <comment>File Types</comment> |
457 <comment>File Types</comment> |
371 <translation>Arquivo de demonstração do Hedgewars</translation> |
458 <translation>Arquivo de demonstração do Hedgewars</translation> |
463 <translation>Você reconectou rápido demais. |
550 <translation>Você reconectou rápido demais. |
464 Por favor, aguarde alguns segundos e tente novamente.</translation> |
551 Por favor, aguarde alguns segundos e tente novamente.</translation> |
465 </message> |
552 </message> |
466 <message> |
553 <message> |
467 <source>This page requires an internet connection.</source> |
554 <source>This page requires an internet connection.</source> |
468 <translation>Esta página exige uma conexão com a Internet.</translation> |
555 <translation type="vanished">Esta página exige uma conexão com a Internet.</translation> |
469 </message> |
556 </message> |
470 <message> |
557 <message> |
471 <source>Guest</source> |
558 <source>Guest</source> |
472 <translation type="unfinished"></translation> |
559 <translation type="unfinished"></translation> |
473 </message> |
560 </message> |
478 <message> |
565 <message> |
479 <source>The room is protected with password. |
566 <source>The room is protected with password. |
480 Please, enter the password:</source> |
567 Please, enter the password:</source> |
481 <translation type="unfinished"></translation> |
568 <translation type="unfinished"></translation> |
482 </message> |
569 </message> |
|
570 <message> |
|
571 <source>Team 1</source> |
|
572 <translation type="unfinished"></translation> |
|
573 </message> |
|
574 <message> |
|
575 <source>Team %1</source> |
|
576 <extracomment>Default team name</extracomment> |
|
577 <translation type="unfinished"></translation> |
|
578 </message> |
|
579 <message> |
|
580 <source>Computer %1</source> |
|
581 <extracomment>Default computer team name</extracomment> |
|
582 <translation type="unfinished"></translation> |
|
583 </message> |
|
584 <message> |
|
585 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
|
586 <translation type="unfinished"></translation> |
|
587 </message> |
|
588 <message> |
|
589 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
|
590 <translation type="unfinished"></translation> |
|
591 </message> |
|
592 <message> |
|
593 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
|
594 <translation type="unfinished"></translation> |
|
595 </message> |
483 </context> |
596 </context> |
484 <context> |
597 <context> |
485 <name>HWGame</name> |
598 <name>HWGame</name> |
486 <message> |
599 <message> |
487 <source>en.txt</source> |
600 <source>en.txt</source> |
|
601 <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment> |
488 <translation>pt_BR.txt</translation> |
602 <translation>pt_BR.txt</translation> |
489 </message> |
603 </message> |
490 <message> |
604 <message> |
491 <source>Cannot open demofile %1</source> |
605 <source>Cannot open demofile %1</source> |
492 <translation>Falha ao abrir o arquivo de demonstração %1</translation> |
606 <translation>Falha ao abrir o arquivo de demonstração %1</translation> |
866 <message> |
980 <message> |
867 <source>unknown</source> |
981 <source>unknown</source> |
868 <translation>desconhecido</translation> |
982 <translation>desconhecido</translation> |
869 </message> |
983 </message> |
870 <message> |
984 <message> |
871 <source>Duration: %1m %2s</source> |
|
872 <translation type="unfinished"></translation> |
|
873 </message> |
|
874 <message> |
|
875 <source>Video: %1x%2</source> |
985 <source>Video: %1x%2</source> |
876 <translation type="unfinished"></translation> |
986 <translation type="unfinished"></translation> |
877 </message> |
987 </message> |
878 <message> |
988 <message> |
879 <source>%1 fps</source> |
989 <source>Duration: %1min %2s</source> |
|
990 <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment> |
|
991 <translation type="unfinished"></translation> |
|
992 </message> |
|
993 <message> |
|
994 <source>%1 FPS</source> |
880 <translation type="unfinished"></translation> |
995 <translation type="unfinished"></translation> |
881 </message> |
996 </message> |
882 </context> |
997 </context> |
883 <context> |
998 <context> |
884 <name>MapModel</name> |
999 <name>MapModel</name> |
886 <source>No description available.</source> |
1001 <source>No description available.</source> |
887 <translation>Não há nenhuma descrição disponível.</translation> |
1002 <translation>Não há nenhuma descrição disponível.</translation> |
888 </message> |
1003 </message> |
889 </context> |
1004 </context> |
890 <context> |
1005 <context> |
|
1006 <name>MinesTimeSpinBox</name> |
|
1007 <message> |
|
1008 <source>Random</source> |
|
1009 <translation type="unfinished">Aleatório</translation> |
|
1010 </message> |
|
1011 <message numerus="yes"> |
|
1012 <source>%1 seconds</source> |
|
1013 <translation type="unfinished"> |
|
1014 <numerusform></numerusform> |
|
1015 <numerusform></numerusform> |
|
1016 </translation> |
|
1017 </message> |
|
1018 </context> |
|
1019 <context> |
891 <name>PageAdmin</name> |
1020 <name>PageAdmin</name> |
892 <message> |
1021 <message> |
893 <source>Clear Accounts Cache</source> |
1022 <source>Clear Accounts Cache</source> |
894 <translation>Limpar cache de contas</translation> |
1023 <translation>Limpar cache de contas</translation> |
895 </message> |
1024 </message> |
978 <source>Loading, please wait.</source> |
1111 <source>Loading, please wait.</source> |
979 <translation>Carregando. Aguarde, por favor.</translation> |
1112 <translation>Carregando. Aguarde, por favor.</translation> |
980 </message> |
1113 </message> |
981 <message> |
1114 <message> |
982 <source>This page requires an internet connection.</source> |
1115 <source>This page requires an internet connection.</source> |
983 <translation>Esta página exige uma conexão à Internet.</translation> |
1116 <translation type="vanished">Esta página exige uma conexão à Internet.</translation> |
984 </message> |
1117 </message> |
985 <message> |
1118 <message> |
986 <source>Open packages directory</source> |
1119 <source>Open packages directory</source> |
|
1120 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1121 </message> |
|
1122 <message> |
|
1123 <source>Load the start page</source> |
|
1124 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1125 </message> |
|
1126 <message> |
|
1127 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
|
1128 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1129 </message> |
|
1130 <message> |
|
1131 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
|
1132 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1133 </message> |
|
1134 <message> |
|
1135 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
987 <translation type="unfinished"></translation> |
1136 <translation type="unfinished"></translation> |
988 </message> |
1137 </message> |
989 </context> |
1138 </context> |
990 <context> |
1139 <context> |
991 <name>PageDrawMap</name> |
1140 <name>PageDrawMap</name> |
1084 <source>Random Team</source> |
1233 <source>Random Team</source> |
1085 <translation>Equipe aleatória</translation> |
1234 <translation>Equipe aleatória</translation> |
1086 </message> |
1235 </message> |
1087 <message> |
1236 <message> |
1088 <source>Play a random example of this voice</source> |
1237 <source>Play a random example of this voice</source> |
|
1238 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1239 </message> |
|
1240 <message> |
|
1241 <source>Random Hats</source> |
|
1242 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1243 </message> |
|
1244 <message> |
|
1245 <source>Random Names</source> |
|
1246 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1247 </message> |
|
1248 <message> |
|
1249 <source>Randomize the team name</source> |
|
1250 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1251 </message> |
|
1252 <message> |
|
1253 <source>Randomize the grave</source> |
|
1254 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1255 </message> |
|
1256 <message> |
|
1257 <source>Randomize the flag</source> |
|
1258 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1259 </message> |
|
1260 <message> |
|
1261 <source>Randomize the voice</source> |
|
1262 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1263 </message> |
|
1264 <message> |
|
1265 <source>Randomize the fort</source> |
|
1266 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1267 </message> |
|
1268 <message> |
|
1269 <source>CPU %1</source> |
|
1270 <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment> |
|
1271 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1272 </message> |
|
1273 <message> |
|
1274 <source>%1 (%2)</source> |
1089 <translation type="unfinished"></translation> |
1275 <translation type="unfinished"></translation> |
1090 </message> |
1276 </message> |
1091 </context> |
1277 </context> |
1092 <context> |
1278 <context> |
1093 <name>PageGameStats</name> |
1279 <name>PageGameStats</name> |
1124 <numerusform><b>%1</b> ouriços foram mortos nesta partida.</numerusform> |
1310 <numerusform><b>%1</b> ouriços foram mortos nesta partida.</numerusform> |
1125 </translation> |
1311 </translation> |
1126 </message> |
1312 </message> |
1127 <message numerus="yes"> |
1313 <message numerus="yes"> |
1128 <source>(%1 kill)</source> |
1314 <source>(%1 kill)</source> |
|
1315 <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment> |
1129 <translation> |
1316 <translation> |
1130 <numerusform>(%1 morte)</numerusform> |
1317 <numerusform>(%1 morte)</numerusform> |
1131 <numerusform>(%1 mortes)</numerusform> |
1318 <numerusform>(%1 mortes)</numerusform> |
1132 </translation> |
1319 </translation> |
1133 </message> |
1320 </message> |
1134 <message numerus="yes"> |
1321 <message numerus="yes"> |
1135 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
1322 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
1136 <translation> |
1323 <translation type="vanished"> |
1137 <numerusform><b>%1</b> pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando <b>%2</b> ponto.</numerusform> |
1324 <numerusform><b>%1</b> pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando <b>%2</b> ponto.</numerusform> |
1138 <numerusform><b>%1</b> pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando <b>%2</b> pontos.</numerusform> |
1325 <numerusform><b>%1</b> pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando <b>%2</b> pontos.</numerusform> |
1139 </translation> |
1326 </translation> |
1140 </message> |
1327 </message> |
1141 <message numerus="yes"> |
1328 <message numerus="yes"> |
1142 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
1329 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
1143 <translation> |
1330 <translation type="vanished"> |
1144 <numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> dos próprios ouriços.</numerusform> |
1331 <numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> dos próprios ouriços.</numerusform> |
1145 <numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> dos próprios ouriços.</numerusform> |
1332 <numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> dos próprios ouriços.</numerusform> |
1146 </translation> |
1333 </translation> |
1147 </message> |
1334 </message> |
1148 <message numerus="yes"> |
1335 <message numerus="yes"> |
1160 <source>Save</source> |
1347 <source>Save</source> |
1161 <translation>Salvar</translation> |
1348 <translation>Salvar</translation> |
1162 </message> |
1349 </message> |
1163 <message numerus="yes"> |
1350 <message numerus="yes"> |
1164 <source>(%1 %2)</source> |
1351 <source>(%1 %2)</source> |
|
1352 <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment> |
1165 <translation type="unfinished"> |
1353 <translation type="unfinished"> |
1166 <numerusform></numerusform> |
1354 <numerusform></numerusform> |
1167 <numerusform></numerusform> |
1355 <numerusform></numerusform> |
1168 </translation> |
1356 </translation> |
1169 </message> |
1357 </message> |
|
1358 <message numerus="yes"> |
|
1359 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source> |
|
1360 <translation type="unfinished"> |
|
1361 <numerusform></numerusform> |
|
1362 <numerusform></numerusform> |
|
1363 </translation> |
|
1364 </message> |
|
1365 <message numerus="yes"> |
|
1366 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source> |
|
1367 <translation type="unfinished"> |
|
1368 <numerusform></numerusform> |
|
1369 <numerusform></numerusform> |
|
1370 </translation> |
|
1371 </message> |
1170 </context> |
1372 </context> |
1171 <context> |
1373 <context> |
1172 <name>PageInGame</name> |
1374 <name>PageInGame</name> |
1173 <message> |
1375 <message> |
1174 <source>In game...</source> |
1376 <source>In game...</source> |
1473 <translation>Verificar atualizações</translation> |
1675 <translation>Verificar atualizações</translation> |
1474 </message> |
1676 </message> |
1475 <message> |
1677 <message> |
1476 <source>Video recording options</source> |
1678 <source>Video recording options</source> |
1477 <translation>Opções de gravação de vídeo</translation> |
1679 <translation>Opções de gravação de vídeo</translation> |
|
1680 </message> |
|
1681 <message> |
|
1682 <source>x</source> |
|
1683 <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment> |
|
1684 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1685 </message> |
|
1686 <message> |
|
1687 <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source> |
|
1688 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1689 </message> |
|
1690 <message> |
|
1691 <source>Check now</source> |
|
1692 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1693 </message> |
|
1694 <message> |
|
1695 <source>Can't delete last team</source> |
|
1696 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1697 </message> |
|
1698 <message> |
|
1699 <source>You can't delete the last team!</source> |
|
1700 <translation type="unfinished"></translation> |
1478 </message> |
1701 </message> |
1479 </context> |
1702 </context> |
1480 <context> |
1703 <context> |
1481 <name>PagePlayDemo</name> |
1704 <name>PagePlayDemo</name> |
1482 <message> |
1705 <message> |
2097 </message> |
2320 </message> |
2098 <message> |
2321 <message> |
2099 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2322 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2100 <translation type="unfinished"></translation> |
2323 <translation type="unfinished"></translation> |
2101 </message> |
2324 </message> |
|
2325 <message> |
|
2326 <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> |
|
2327 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2328 </message> |
|
2329 <message> |
|
2330 <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> |
|
2331 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2332 </message> |
2102 </context> |
2333 </context> |
2103 <context> |
2334 <context> |
2104 <name>QComboBox</name> |
2335 <name>QComboBox</name> |
2105 <message> |
2336 <message> |
2106 <source>Human</source> |
2337 <source>Human</source> |
2192 </message> |
2423 </message> |
2193 <message> |
2424 <message> |
2194 <source>Computer (Level %1)</source> |
2425 <source>Computer (Level %1)</source> |
2195 <translation type="unfinished"></translation> |
2426 <translation type="unfinished"></translation> |
2196 </message> |
2427 </message> |
|
2428 <message> |
|
2429 <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source> |
|
2430 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2431 </message> |
|
2432 <message> |
|
2433 <source>24 FPS</source> |
|
2434 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2435 </message> |
|
2436 <message> |
|
2437 <source>25 FPS</source> |
|
2438 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2439 </message> |
|
2440 <message> |
|
2441 <source>30 FPS</source> |
|
2442 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2443 </message> |
|
2444 <message> |
|
2445 <source>50 FPS</source> |
|
2446 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2447 </message> |
|
2448 <message> |
|
2449 <source>60 FPS</source> |
|
2450 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2451 </message> |
2197 </context> |
2452 </context> |
2198 <context> |
2453 <context> |
2199 <name>QGroupBox</name> |
2454 <name>QGroupBox</name> |
2200 <message> |
2455 <message> |
2201 <source>Team Members</source> |
2456 <source>Team Members</source> |
2364 <source>% Rope Length</source> |
2619 <source>% Rope Length</source> |
2365 <translation>% comprimento da corda</translation> |
2620 <translation>% comprimento da corda</translation> |
2366 </message> |
2621 </message> |
2367 <message> |
2622 <message> |
2368 <source>Stereo rendering</source> |
2623 <source>Stereo rendering</source> |
2369 <translation>Renderização em estéreo</translation> |
2624 <translation type="vanished">Renderização em estéreo</translation> |
2370 </message> |
2625 </message> |
2371 <message> |
2626 <message> |
2372 <source>Style</source> |
2627 <source>Style</source> |
2373 <translation>Estilo</translation> |
2628 <translation>Estilo</translation> |
2374 </message> |
2629 </message> |
2436 <source>Framerate</source> |
2691 <source>Framerate</source> |
2437 <translation>Taxa de quadros</translation> |
2692 <translation>Taxa de quadros</translation> |
2438 </message> |
2693 </message> |
2439 <message> |
2694 <message> |
2440 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
2695 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
2441 <translation>Taxa de bits (kbps)</translation> |
2696 <translation type="vanished">Taxa de bits (kbps)</translation> |
2442 </message> |
2697 </message> |
2443 <message> |
2698 <message> |
2444 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
2699 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
2445 <translation>Esta versão do desenvolvimento é um "trabalho em andamento" e pode não ser compatível com outras versões do jogo, além de poder ter algumas funcionalidades quebradas ou incompletas!</translation> |
2700 <translation>Esta versão do desenvolvimento é um "trabalho em andamento" e pode não ser compatível com outras versões do jogo, além de poder ter algumas funcionalidades quebradas ou incompletas!</translation> |
2446 </message> |
2701 </message> |
2472 <source>Type the security code:</source> |
2727 <source>Type the security code:</source> |
2473 <translation>Digite o código de segurança:</translation> |
2728 <translation>Digite o código de segurança:</translation> |
2474 </message> |
2729 </message> |
2475 <message> |
2730 <message> |
2476 <source>Revision</source> |
2731 <source>Revision</source> |
2477 <translation>Revisão</translation> |
2732 <translation type="vanished">Revisão</translation> |
2478 </message> |
2733 </message> |
2479 <message> |
2734 <message> |
2480 <source>This program is distributed under the %1</source> |
2735 <source>This program is distributed under the %1</source> |
2481 <translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation> |
2736 <translation type="vanished">Este programa é distribuído sob a %1</translation> |
2482 </message> |
2737 </message> |
2483 <message> |
2738 <message> |
2484 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2739 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2485 <translation>Esta configuração se efetivará no próximo reinício.</translation> |
2740 <translation>Esta configuração se efetivará no próximo reinício.</translation> |
2486 </message> |
2741 </message> |
2514 </message> |
2769 </message> |
2515 <message> |
2770 <message> |
2516 <source>% Retreat Time</source> |
2771 <source>% Retreat Time</source> |
2517 <translation type="unfinished"></translation> |
2772 <translation type="unfinished"></translation> |
2518 </message> |
2773 </message> |
|
2774 <message> |
|
2775 <source>Stereoscopy</source> |
|
2776 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2777 </message> |
|
2778 <message> |
|
2779 <source>Bitrate (Kibit/s)</source> |
|
2780 <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment> |
|
2781 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2782 </message> |
2519 </context> |
2783 </context> |
2520 <context> |
2784 <context> |
2521 <name>QLineEdit</name> |
2785 <name>QLineEdit</name> |
2522 <message> |
2786 <message> |
2523 <source>unnamed</source> |
2787 <source>unnamed</source> |
2627 <source>Please enter room name</source> |
2895 <source>Please enter room name</source> |
2628 <translation>Informe um nome para a sala</translation> |
2896 <translation>Informe um nome para a sala</translation> |
2629 </message> |
2897 </message> |
2630 <message> |
2898 <message> |
2631 <source>Record Play - Error</source> |
2899 <source>Record Play - Error</source> |
2632 <translation>Gravação de jogo - Erro</translation> |
2900 <translation type="vanished">Gravação de jogo - Erro</translation> |
2633 </message> |
2901 </message> |
2634 <message> |
2902 <message> |
2635 <source>Please select record from the list</source> |
2903 <source>Please select record from the list</source> |
2636 <translation>Selecione uma gravação da lista</translation> |
2904 <translation type="vanished">Selecione uma gravação da lista</translation> |
2637 </message> |
2905 </message> |
2638 <message> |
2906 <message> |
2639 <source>Cannot rename to </source> |
2907 <source>Cannot rename to </source> |
2640 <translation>Não é possível renomear para </translation> |
2908 <translation type="vanished">Não é possível renomear para </translation> |
2641 </message> |
2909 </message> |
2642 <message> |
2910 <message> |
2643 <source>Cannot delete file </source> |
2911 <source>Cannot delete file </source> |
2644 <translation>Não é possível excluir o arquivo </translation> |
2912 <translation type="vanished">Não é possível excluir o arquivo </translation> |
2645 </message> |
2913 </message> |
2646 <message> |
2914 <message> |
2647 <source>Room Name - Error</source> |
2915 <source>Room Name - Error</source> |
2648 <translation>Nome da sala - Erro</translation> |
2916 <translation>Nome da sala - Erro</translation> |
2649 </message> |
2917 </message> |
2764 <source>Are you sure you want to start this game? |
3032 <source>Are you sure you want to start this game? |
2765 Not all players are ready.</source> |
3033 Not all players are ready.</source> |
2766 <translation>Tem certeza de que deseja iniciar este jogo? |
3034 <translation>Tem certeza de que deseja iniciar este jogo? |
2767 Nem todos os jogadores estão prontos.</translation> |
3035 Nem todos os jogadores estão prontos.</translation> |
2768 </message> |
3036 </message> |
|
3037 <message> |
|
3038 <source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs. |
|
3039 |
|
3040 Current number of hedgehogs: %1</source> |
|
3041 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3042 </message> |
|
3043 <message> |
|
3044 <source>Teams - Name already taken</source> |
|
3045 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3046 </message> |
|
3047 <message> |
|
3048 <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source> |
|
3049 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3050 </message> |
|
3051 <message> |
|
3052 <source>Please select a file from the list.</source> |
|
3053 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3054 </message> |
|
3055 <message> |
|
3056 <source>Cannot rename file to %1.</source> |
|
3057 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3058 </message> |
|
3059 <message> |
|
3060 <source>Cannot delete file %1.</source> |
|
3061 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3062 </message> |
2769 </context> |
3063 </context> |
2770 <context> |
3064 <context> |
2771 <name>QObject</name> |
3065 <name>QObject</name> |
2772 <message> |
3066 <message> |
2773 <source>No description available</source> |
3067 <source>No description available</source> |
2872 <source>Delete this video</source> |
3166 <source>Delete this video</source> |
2873 <translation>Excluir este vídeo</translation> |
3167 <translation>Excluir este vídeo</translation> |
2874 </message> |
3168 </message> |
2875 <message> |
3169 <message> |
2876 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
3170 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
2877 <translation>Enviar este vídeo para sua conta do YouTube</translation> |
3171 <translation type="vanished">Enviar este vídeo para sua conta do YouTube</translation> |
2878 </message> |
3172 </message> |
2879 <message> |
3173 <message> |
2880 <source>Reset</source> |
3174 <source>Reset</source> |
2881 <translation>Restaurar</translation> |
3175 <translation>Restaurar</translation> |
2882 </message> |
3176 </message> |
2894 </message> |
3188 </message> |
2895 <message> |
3189 <message> |
2896 <source>Start private server</source> |
3190 <source>Start private server</source> |
2897 <translation>Iniciar servidor privado</translation> |
3191 <translation>Iniciar servidor privado</translation> |
2898 </message> |
3192 </message> |
|
3193 <message> |
|
3194 <source>Upload this video to your YouTube account</source> |
|
3195 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3196 </message> |
|
3197 </context> |
|
3198 <context> |
|
3199 <name>QSpinBox</name> |
|
3200 <message> |
|
3201 <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source> |
|
3202 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3203 </message> |
2899 </context> |
3204 </context> |
2900 <context> |
3205 <context> |
2901 <name>RoomNamePrompt</name> |
3206 <name>RoomNamePrompt</name> |
2902 <message> |
3207 <message> |
2903 <source>Enter a name for your room.</source> |
3208 <source>Enter a name for your room.</source> |
2926 <source>Room Name</source> |
3231 <source>Room Name</source> |
2927 <translation>Nome da sala</translation> |
3232 <translation>Nome da sala</translation> |
2928 </message> |
3233 </message> |
2929 <message> |
3234 <message> |
2930 <source>C</source> |
3235 <source>C</source> |
|
3236 <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment> |
2931 <translation>C</translation> |
3237 <translation>C</translation> |
2932 </message> |
3238 </message> |
2933 <message> |
3239 <message> |
2934 <source>T</source> |
3240 <source>T</source> |
|
3241 <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment> |
2935 <translation>E</translation> |
3242 <translation>E</translation> |
2936 </message> |
3243 </message> |
2937 <message> |
3244 <message> |
2938 <source>Owner</source> |
3245 <source>Owner</source> |
2939 <translation>Dono</translation> |
3246 <translation>Dono</translation> |
3262 <source>record</source> |
3569 <source>record</source> |
3263 <translation>gravar</translation> |
3570 <translation>gravar</translation> |
3264 </message> |
3571 </message> |
3265 <message> |
3572 <message> |
3266 <source>hedgehog info</source> |
3573 <source>hedgehog info</source> |
3267 <translation>informações do ouriço</translation> |
3574 <translation type="vanished">informações do ouriço</translation> |
3268 </message> |
3575 </message> |
3269 <message> |
3576 <message> |
3270 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3577 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3271 <translation type="unfinished"></translation> |
3578 <translation type="unfinished"></translation> |
3272 </message> |
3579 </message> |
3273 <message> |
3580 <message> |
3274 <source>speed up replay</source> |
3581 <source>speed up replay</source> |
|
3582 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3583 </message> |
|
3584 <message> |
|
3585 <source>toggle team bars</source> |
|
3586 <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> |
3275 <translation type="unfinished"></translation> |
3587 <translation type="unfinished"></translation> |
3276 </message> |
3588 </message> |
3277 </context> |
3589 </context> |
3278 <context> |
3590 <context> |
3279 <name>binds (categories)</name> |
3591 <name>binds (categories)</name> |
3352 <source>Take a screenshot:</source> |
3664 <source>Take a screenshot:</source> |
3353 <translation>Fazer uma captura da tela:</translation> |
3665 <translation>Fazer uma captura da tela:</translation> |
3354 </message> |
3666 </message> |
3355 <message> |
3667 <message> |
3356 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
3668 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
3357 <translation>Alternar os rótulos sobre os ouriços:</translation> |
3669 <translation type="vanished">Alternar os rótulos sobre os ouriços:</translation> |
3358 </message> |
3670 </message> |
3359 <message> |
3671 <message> |
3360 <source>Record video:</source> |
3672 <source>Record video:</source> |
3361 <translation>Gravar vídeo:</translation> |
3673 <translation>Gravar vídeo:</translation> |
3362 </message> |
3674 </message> |
3368 <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> |
3680 <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> |
3369 <translation type="unfinished"></translation> |
3681 <translation type="unfinished"></translation> |
3370 </message> |
3682 </message> |
3371 <message> |
3683 <message> |
3372 <source>Demo replay:</source> |
3684 <source>Demo replay:</source> |
|
3685 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3686 </message> |
|
3687 <message> |
|
3688 <source>Heads-up display:</source> |
3373 <translation type="unfinished"></translation> |
3689 <translation type="unfinished"></translation> |
3374 </message> |
3690 </message> |
3375 </context> |
3691 </context> |
3376 <context> |
3692 <context> |
3377 <name>binds (keys)</name> |
3693 <name>binds (keys)</name> |