share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts
changeset 12726 9852b8ba8d5a
parent 12128 4027903ff3e7
child 13165 2e9221a9a9b3
equal deleted inserted replaced
12725:7b5618923920 12726:9852b8ba8d5a
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="pt_BR">
     3 <TS version="2.1" language="pt_BR">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation>Compilador desconhecido</translation>
     8         <translation>Compilador desconhecido</translation>
     9     </message>
     9     </message>
       
    10     <message>
       
    11         <source>Hedgewars %1</source>
       
    12         <extracomment>%1 contains Hedgewars&apos; version number</extracomment>
       
    13         <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation>
       
    14     </message>
       
    15     <message>
       
    16         <source>Revision %1 (%2)</source>
       
    17         <translation type="unfinished"></translation>
       
    18     </message>
       
    19     <message>
       
    20         <source>Visit our homepage: %1</source>
       
    21         <translation type="unfinished"></translation>
       
    22     </message>
       
    23     <message>
       
    24         <source>This program is distributed under the %1.</source>
       
    25         <translation type="unfinished">Este programa é distribuído sob a %1.</translation>
       
    26     </message>
       
    27     <message>
       
    28         <source>GNU GPL v2</source>
       
    29         <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
       
    30         <translation type="unfinished"></translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>Dependency versions:</source>
       
    34         <extracomment>For the version numbers of Hedgewars&apos; software dependencies</extracomment>
       
    35         <translation type="unfinished"></translation>
       
    36     </message>
       
    37     <message>
       
    38         <source>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</source>
       
    39         <translation type="unfinished"></translation>
       
    40     </message>
       
    41     <message>
       
    42         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    43         <translation type="unfinished"></translation>
       
    44     </message>
       
    45     <message>
       
    46         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    47         <translation type="unfinished"></translation>
       
    48     </message>
       
    49     <message>
       
    50         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    51         <translation type="unfinished"></translation>
       
    52     </message>
       
    53     <message>
       
    54         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    55         <translation type="unfinished"></translation>
       
    56     </message>
       
    57     <message>
       
    58         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    59         <translation type="unfinished"></translation>
       
    60     </message>
       
    61     <message>
       
    62         <source>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</source>
       
    63         <translation type="unfinished"></translation>
       
    64     </message>
       
    65     <message>
       
    66         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    67         <translation type="unfinished"></translation>
       
    68     </message>
       
    69     <message>
       
    70         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    71         <translation type="unfinished"></translation>
       
    72     </message>
       
    73     <message>
       
    74         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    75         <translation type="unfinished"></translation>
       
    76     </message>
       
    77     <message>
       
    78         <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    79         <translation type="unfinished"></translation>
       
    80     </message>
    10 </context>
    81 </context>
    11 <context>
    82 <context>
    12     <name>AbstractPage</name>
    83     <name>AbstractPage</name>
    13     <message>
    84     <message>
    14         <source>Go back</source>
    85         <source>Go back</source>
    31     </message>
   102     </message>
    32     <message>
   103     <message>
    33         <source>Copy of %1</source>
   104         <source>Copy of %1</source>
    34         <translation type="unfinished"></translation>
   105         <translation type="unfinished"></translation>
    35     </message>
   106     </message>
       
   107     <message>
       
   108         <source>New (%1)</source>
       
   109         <translation type="unfinished"></translation>
       
   110     </message>
       
   111     <message>
       
   112         <source>Copy of %1 (%2)</source>
       
   113         <translation type="unfinished"></translation>
       
   114     </message>
    36 </context>
   115 </context>
    37 <context>
   116 <context>
    38     <name>BanDialog</name>
   117     <name>BanDialog</name>
    39     <message>
   118     <message>
    40         <source>IP</source>
   119         <source>IP</source>
    72         <source>Warning</source>
   151         <source>Warning</source>
    73         <translation>Aviso</translation>
   152         <translation>Aviso</translation>
    74     </message>
   153     </message>
    75     <message>
   154     <message>
    76         <source>Please, specify %1</source>
   155         <source>Please, specify %1</source>
    77         <translation>Por favor, especifique %1</translation>
   156         <translation type="vanished">Por favor, especifique %1</translation>
    78     </message>
   157     </message>
    79     <message>
   158     <message>
    80         <source>nickname</source>
   159         <source>nickname</source>
    81         <translation>apelido</translation>
   160         <translation type="vanished">apelido</translation>
    82     </message>
   161     </message>
    83     <message>
   162     <message>
    84         <source>permanent</source>
   163         <source>permanent</source>
    85         <translation>permanente</translation>
   164         <translation>permanente</translation>
    86     </message>
   165     </message>
    87     <message>
   166     <message>
    88         <source>Ban player</source>
   167         <source>Ban player</source>
       
   168         <translation type="unfinished"></translation>
       
   169     </message>
       
   170     <message>
       
   171         <source>Please specify an IP address.</source>
       
   172         <translation type="unfinished"></translation>
       
   173     </message>
       
   174     <message>
       
   175         <source>Please specify a nickname.</source>
    89         <translation type="unfinished"></translation>
   176         <translation type="unfinished"></translation>
    90     </message>
   177     </message>
    91 </context>
   178 </context>
    92 <context>
   179 <context>
    93     <name>DataManager</name>
   180     <name>DataManager</name>
   361         <source>Cannot save record to file %1</source>
   448         <source>Cannot save record to file %1</source>
   362         <translation>Falha ao salvar registro no arquivo %1</translation>
   449         <translation>Falha ao salvar registro no arquivo %1</translation>
   363     </message>
   450     </message>
   364     <message>
   451     <message>
   365         <source>DefaultTeam</source>
   452         <source>DefaultTeam</source>
   366         <translation>EquipePadrão</translation>
   453         <translation type="vanished">EquipePadrão</translation>
   367     </message>
   454     </message>
   368     <message>
   455     <message>
   369         <source>Hedgewars Demo File</source>
   456         <source>Hedgewars Demo File</source>
   370         <comment>File Types</comment>
   457         <comment>File Types</comment>
   371         <translation>Arquivo de demonstração do Hedgewars</translation>
   458         <translation>Arquivo de demonstração do Hedgewars</translation>
   463         <translation>Você reconectou rápido demais.
   550         <translation>Você reconectou rápido demais.
   464 Por favor, aguarde alguns segundos e tente novamente.</translation>
   551 Por favor, aguarde alguns segundos e tente novamente.</translation>
   465     </message>
   552     </message>
   466     <message>
   553     <message>
   467         <source>This page requires an internet connection.</source>
   554         <source>This page requires an internet connection.</source>
   468         <translation>Esta página exige uma conexão com a Internet.</translation>
   555         <translation type="vanished">Esta página exige uma conexão com a Internet.</translation>
   469     </message>
   556     </message>
   470     <message>
   557     <message>
   471         <source>Guest</source>
   558         <source>Guest</source>
   472         <translation type="unfinished"></translation>
   559         <translation type="unfinished"></translation>
   473     </message>
   560     </message>
   478     <message>
   565     <message>
   479         <source>The room is protected with password.
   566         <source>The room is protected with password.
   480 Please, enter the password:</source>
   567 Please, enter the password:</source>
   481         <translation type="unfinished"></translation>
   568         <translation type="unfinished"></translation>
   482     </message>
   569     </message>
       
   570     <message>
       
   571         <source>Team 1</source>
       
   572         <translation type="unfinished"></translation>
       
   573     </message>
       
   574     <message>
       
   575         <source>Team %1</source>
       
   576         <extracomment>Default team name</extracomment>
       
   577         <translation type="unfinished"></translation>
       
   578     </message>
       
   579     <message>
       
   580         <source>Computer %1</source>
       
   581         <extracomment>Default computer team name</extracomment>
       
   582         <translation type="unfinished"></translation>
       
   583     </message>
       
   584     <message>
       
   585         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
       
   586         <translation type="unfinished"></translation>
       
   587     </message>
       
   588     <message>
       
   589         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
       
   590         <translation type="unfinished"></translation>
       
   591     </message>
       
   592     <message>
       
   593         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
       
   594         <translation type="unfinished"></translation>
       
   595     </message>
   483 </context>
   596 </context>
   484 <context>
   597 <context>
   485     <name>HWGame</name>
   598     <name>HWGame</name>
   486     <message>
   599     <message>
   487         <source>en.txt</source>
   600         <source>en.txt</source>
       
   601         <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
   488         <translation>pt_BR.txt</translation>
   602         <translation>pt_BR.txt</translation>
   489     </message>
   603     </message>
   490     <message>
   604     <message>
   491         <source>Cannot open demofile %1</source>
   605         <source>Cannot open demofile %1</source>
   492         <translation>Falha ao abrir o arquivo de demonstração %1</translation>
   606         <translation>Falha ao abrir o arquivo de demonstração %1</translation>
   866     <message>
   980     <message>
   867         <source>unknown</source>
   981         <source>unknown</source>
   868         <translation>desconhecido</translation>
   982         <translation>desconhecido</translation>
   869     </message>
   983     </message>
   870     <message>
   984     <message>
   871         <source>Duration: %1m %2s</source>
       
   872         <translation type="unfinished"></translation>
       
   873     </message>
       
   874     <message>
       
   875         <source>Video: %1x%2</source>
   985         <source>Video: %1x%2</source>
   876         <translation type="unfinished"></translation>
   986         <translation type="unfinished"></translation>
   877     </message>
   987     </message>
   878     <message>
   988     <message>
   879         <source>%1 fps</source>
   989         <source>Duration: %1min %2s</source>
       
   990         <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
       
   991         <translation type="unfinished"></translation>
       
   992     </message>
       
   993     <message>
       
   994         <source>%1 FPS</source>
   880         <translation type="unfinished"></translation>
   995         <translation type="unfinished"></translation>
   881     </message>
   996     </message>
   882 </context>
   997 </context>
   883 <context>
   998 <context>
   884     <name>MapModel</name>
   999     <name>MapModel</name>
   886         <source>No description available.</source>
  1001         <source>No description available.</source>
   887         <translation>Não há nenhuma descrição disponível.</translation>
  1002         <translation>Não há nenhuma descrição disponível.</translation>
   888     </message>
  1003     </message>
   889 </context>
  1004 </context>
   890 <context>
  1005 <context>
       
  1006     <name>MinesTimeSpinBox</name>
       
  1007     <message>
       
  1008         <source>Random</source>
       
  1009         <translation type="unfinished">Aleatório</translation>
       
  1010     </message>
       
  1011     <message numerus="yes">
       
  1012         <source>%1 seconds</source>
       
  1013         <translation type="unfinished">
       
  1014             <numerusform></numerusform>
       
  1015             <numerusform></numerusform>
       
  1016         </translation>
       
  1017     </message>
       
  1018 </context>
       
  1019 <context>
   891     <name>PageAdmin</name>
  1020     <name>PageAdmin</name>
   892     <message>
  1021     <message>
   893         <source>Clear Accounts Cache</source>
  1022         <source>Clear Accounts Cache</source>
   894         <translation>Limpar cache de contas</translation>
  1023         <translation>Limpar cache de contas</translation>
   895     </message>
  1024     </message>
   962     </message>
  1091     </message>
   963     <message>
  1092     <message>
   964         <source>Mission</source>
  1093         <source>Mission</source>
   965         <translation type="unfinished"></translation>
  1094         <translation type="unfinished"></translation>
   966     </message>
  1095     </message>
       
  1096     <message>
       
  1097         <source>Start fighting</source>
       
  1098         <translation type="unfinished">Começar a luta</translation>
       
  1099     </message>
   967 </context>
  1100 </context>
   968 <context>
  1101 <context>
   969     <name>PageConnecting</name>
  1102     <name>PageConnecting</name>
   970     <message>
  1103     <message>
   971         <source>Connecting...</source>
  1104         <source>Connecting...</source>
   978         <source>Loading, please wait.</source>
  1111         <source>Loading, please wait.</source>
   979         <translation>Carregando. Aguarde, por favor.</translation>
  1112         <translation>Carregando. Aguarde, por favor.</translation>
   980     </message>
  1113     </message>
   981     <message>
  1114     <message>
   982         <source>This page requires an internet connection.</source>
  1115         <source>This page requires an internet connection.</source>
   983         <translation>Esta página exige uma conexão à Internet.</translation>
  1116         <translation type="vanished">Esta página exige uma conexão à Internet.</translation>
   984     </message>
  1117     </message>
   985     <message>
  1118     <message>
   986         <source>Open packages directory</source>
  1119         <source>Open packages directory</source>
       
  1120         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1121     </message>
       
  1122     <message>
       
  1123         <source>Load the start page</source>
       
  1124         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1125     </message>
       
  1126     <message>
       
  1127         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
       
  1128         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1129     </message>
       
  1130     <message>
       
  1131         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
       
  1132         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1133     </message>
       
  1134     <message>
       
  1135         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
   987         <translation type="unfinished"></translation>
  1136         <translation type="unfinished"></translation>
   988     </message>
  1137     </message>
   989 </context>
  1138 </context>
   990 <context>
  1139 <context>
   991     <name>PageDrawMap</name>
  1140     <name>PageDrawMap</name>
  1084         <source>Random Team</source>
  1233         <source>Random Team</source>
  1085         <translation>Equipe aleatória</translation>
  1234         <translation>Equipe aleatória</translation>
  1086     </message>
  1235     </message>
  1087     <message>
  1236     <message>
  1088         <source>Play a random example of this voice</source>
  1237         <source>Play a random example of this voice</source>
       
  1238         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1239     </message>
       
  1240     <message>
       
  1241         <source>Random Hats</source>
       
  1242         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1243     </message>
       
  1244     <message>
       
  1245         <source>Random Names</source>
       
  1246         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1247     </message>
       
  1248     <message>
       
  1249         <source>Randomize the team name</source>
       
  1250         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1251     </message>
       
  1252     <message>
       
  1253         <source>Randomize the grave</source>
       
  1254         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1255     </message>
       
  1256     <message>
       
  1257         <source>Randomize the flag</source>
       
  1258         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1259     </message>
       
  1260     <message>
       
  1261         <source>Randomize the voice</source>
       
  1262         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1263     </message>
       
  1264     <message>
       
  1265         <source>Randomize the fort</source>
       
  1266         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1267     </message>
       
  1268     <message>
       
  1269         <source>CPU %1</source>
       
  1270         <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
       
  1271         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1272     </message>
       
  1273     <message>
       
  1274         <source>%1 (%2)</source>
  1089         <translation type="unfinished"></translation>
  1275         <translation type="unfinished"></translation>
  1090     </message>
  1276     </message>
  1091 </context>
  1277 </context>
  1092 <context>
  1278 <context>
  1093     <name>PageGameStats</name>
  1279     <name>PageGameStats</name>
  1124             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriços foram mortos nesta partida.</numerusform>
  1310             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriços foram mortos nesta partida.</numerusform>
  1125         </translation>
  1311         </translation>
  1126     </message>
  1312     </message>
  1127     <message numerus="yes">
  1313     <message numerus="yes">
  1128         <source>(%1 kill)</source>
  1314         <source>(%1 kill)</source>
       
  1315         <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
  1129         <translation>
  1316         <translation>
  1130             <numerusform>(%1 morte)</numerusform>
  1317             <numerusform>(%1 morte)</numerusform>
  1131             <numerusform>(%1 mortes)</numerusform>
  1318             <numerusform>(%1 mortes)</numerusform>
  1132         </translation>
  1319         </translation>
  1133     </message>
  1320     </message>
  1134     <message numerus="yes">
  1321     <message numerus="yes">
  1135         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1322         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1136         <translation>
  1323         <translation type="vanished">
  1137             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ponto.</numerusform>
  1324             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ponto.</numerusform>
  1138             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pontos.</numerusform>
  1325             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pontos.</numerusform>
  1139         </translation>
  1326         </translation>
  1140     </message>
  1327     </message>
  1141     <message numerus="yes">
  1328     <message numerus="yes">
  1142         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
  1329         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
  1143         <translation>
  1330         <translation type="vanished">
  1144             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; matou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; dos próprios ouriços.</numerusform>
  1331             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; matou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; dos próprios ouriços.</numerusform>
  1145             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; matou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; dos próprios ouriços.</numerusform>
  1332             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; matou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; dos próprios ouriços.</numerusform>
  1146         </translation>
  1333         </translation>
  1147     </message>
  1334     </message>
  1148     <message numerus="yes">
  1335     <message numerus="yes">
  1160         <source>Save</source>
  1347         <source>Save</source>
  1161         <translation>Salvar</translation>
  1348         <translation>Salvar</translation>
  1162     </message>
  1349     </message>
  1163     <message numerus="yes">
  1350     <message numerus="yes">
  1164         <source>(%1 %2)</source>
  1351         <source>(%1 %2)</source>
       
  1352         <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
  1165         <translation type="unfinished">
  1353         <translation type="unfinished">
  1166             <numerusform></numerusform>
  1354             <numerusform></numerusform>
  1167             <numerusform></numerusform>
  1355             <numerusform></numerusform>
  1168         </translation>
  1356         </translation>
  1169     </message>
  1357     </message>
       
  1358     <message numerus="yes">
       
  1359         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot their own hedgehogs for &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
  1360         <translation type="unfinished">
       
  1361             <numerusform></numerusform>
       
  1362             <numerusform></numerusform>
       
  1363         </translation>
       
  1364     </message>
       
  1365     <message numerus="yes">
       
  1366         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of their own hedgehogs.</source>
       
  1367         <translation type="unfinished">
       
  1368             <numerusform></numerusform>
       
  1369             <numerusform></numerusform>
       
  1370         </translation>
       
  1371     </message>
  1170 </context>
  1372 </context>
  1171 <context>
  1373 <context>
  1172     <name>PageInGame</name>
  1374     <name>PageInGame</name>
  1173     <message>
  1375     <message>
  1174         <source>In game...</source>
  1376         <source>In game...</source>
  1473         <translation>Verificar atualizações</translation>
  1675         <translation>Verificar atualizações</translation>
  1474     </message>
  1676     </message>
  1475     <message>
  1677     <message>
  1476         <source>Video recording options</source>
  1678         <source>Video recording options</source>
  1477         <translation>Opções de gravação de vídeo</translation>
  1679         <translation>Opções de gravação de vídeo</translation>
       
  1680     </message>
       
  1681     <message>
       
  1682         <source>x</source>
       
  1683         <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
       
  1684         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1685     </message>
       
  1686     <message>
       
  1687         <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
       
  1688         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1689     </message>
       
  1690     <message>
       
  1691         <source>Check now</source>
       
  1692         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1693     </message>
       
  1694     <message>
       
  1695         <source>Can&apos;t delete last team</source>
       
  1696         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1697     </message>
       
  1698     <message>
       
  1699         <source>You can&apos;t delete the last team!</source>
       
  1700         <translation type="unfinished"></translation>
  1478     </message>
  1701     </message>
  1479 </context>
  1702 </context>
  1480 <context>
  1703 <context>
  1481     <name>PagePlayDemo</name>
  1704     <name>PagePlayDemo</name>
  1482     <message>
  1705     <message>
  2097     </message>
  2320     </message>
  2098     <message>
  2321     <message>
  2099         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2322         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2100         <translation type="unfinished"></translation>
  2323         <translation type="unfinished"></translation>
  2101     </message>
  2324     </message>
       
  2325     <message>
       
  2326         <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
       
  2327         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2328     </message>
       
  2329     <message>
       
  2330         <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form &quot;YYYY-MM-DD_hh-mm&quot; for automatically created demos.</source>
       
  2331         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2332     </message>
  2102 </context>
  2333 </context>
  2103 <context>
  2334 <context>
  2104     <name>QComboBox</name>
  2335     <name>QComboBox</name>
  2105     <message>
  2336     <message>
  2106         <source>Human</source>
  2337         <source>Human</source>
  2192     </message>
  2423     </message>
  2193     <message>
  2424     <message>
  2194         <source>Computer (Level %1)</source>
  2425         <source>Computer (Level %1)</source>
  2195         <translation type="unfinished"></translation>
  2426         <translation type="unfinished"></translation>
  2196     </message>
  2427     </message>
       
  2428     <message>
       
  2429         <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
       
  2430         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2431     </message>
       
  2432     <message>
       
  2433         <source>24 FPS</source>
       
  2434         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2435     </message>
       
  2436     <message>
       
  2437         <source>25 FPS</source>
       
  2438         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2439     </message>
       
  2440     <message>
       
  2441         <source>30 FPS</source>
       
  2442         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2443     </message>
       
  2444     <message>
       
  2445         <source>50 FPS</source>
       
  2446         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2447     </message>
       
  2448     <message>
       
  2449         <source>60 FPS</source>
       
  2450         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2451     </message>
  2197 </context>
  2452 </context>
  2198 <context>
  2453 <context>
  2199     <name>QGroupBox</name>
  2454     <name>QGroupBox</name>
  2200     <message>
  2455     <message>
  2201         <source>Team Members</source>
  2456         <source>Team Members</source>
  2364         <source>% Rope Length</source>
  2619         <source>% Rope Length</source>
  2365         <translation>% comprimento da corda</translation>
  2620         <translation>% comprimento da corda</translation>
  2366     </message>
  2621     </message>
  2367     <message>
  2622     <message>
  2368         <source>Stereo rendering</source>
  2623         <source>Stereo rendering</source>
  2369         <translation>Renderização em estéreo</translation>
  2624         <translation type="vanished">Renderização em estéreo</translation>
  2370     </message>
  2625     </message>
  2371     <message>
  2626     <message>
  2372         <source>Style</source>
  2627         <source>Style</source>
  2373         <translation>Estilo</translation>
  2628         <translation>Estilo</translation>
  2374     </message>
  2629     </message>
  2436         <source>Framerate</source>
  2691         <source>Framerate</source>
  2437         <translation>Taxa de quadros</translation>
  2692         <translation>Taxa de quadros</translation>
  2438     </message>
  2693     </message>
  2439     <message>
  2694     <message>
  2440         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2695         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2441         <translation>Taxa de bits (kbps)</translation>
  2696         <translation type="vanished">Taxa de bits (kbps)</translation>
  2442     </message>
  2697     </message>
  2443     <message>
  2698     <message>
  2444         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2699         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2445         <translation>Esta versão do desenvolvimento é um &quot;trabalho em andamento&quot; e pode não ser compatível com outras versões do jogo, além de poder ter algumas funcionalidades quebradas ou incompletas!</translation>
  2700         <translation>Esta versão do desenvolvimento é um &quot;trabalho em andamento&quot; e pode não ser compatível com outras versões do jogo, além de poder ter algumas funcionalidades quebradas ou incompletas!</translation>
  2446     </message>
  2701     </message>
  2472         <source>Type the security code:</source>
  2727         <source>Type the security code:</source>
  2473         <translation>Digite o código de segurança:</translation>
  2728         <translation>Digite o código de segurança:</translation>
  2474     </message>
  2729     </message>
  2475     <message>
  2730     <message>
  2476         <source>Revision</source>
  2731         <source>Revision</source>
  2477         <translation>Revisão</translation>
  2732         <translation type="vanished">Revisão</translation>
  2478     </message>
  2733     </message>
  2479     <message>
  2734     <message>
  2480         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2735         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2481         <translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation>
  2736         <translation type="vanished">Este programa é distribuído sob a %1</translation>
  2482     </message>
  2737     </message>
  2483     <message>
  2738     <message>
  2484         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2739         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2485         <translation>Esta configuração se efetivará no próximo reinício.</translation>
  2740         <translation>Esta configuração se efetivará no próximo reinício.</translation>
  2486     </message>
  2741     </message>
  2514     </message>
  2769     </message>
  2515     <message>
  2770     <message>
  2516         <source>% Retreat Time</source>
  2771         <source>% Retreat Time</source>
  2517         <translation type="unfinished"></translation>
  2772         <translation type="unfinished"></translation>
  2518     </message>
  2773     </message>
       
  2774     <message>
       
  2775         <source>Stereoscopy</source>
       
  2776         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2777     </message>
       
  2778     <message>
       
  2779         <source>Bitrate (Kibit/s)</source>
       
  2780         <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
       
  2781         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2782     </message>
  2519 </context>
  2783 </context>
  2520 <context>
  2784 <context>
  2521     <name>QLineEdit</name>
  2785     <name>QLineEdit</name>
  2522     <message>
  2786     <message>
  2523         <source>unnamed</source>
  2787         <source>unnamed</source>
  2528         <translation>ouriço %1</translation>
  2792         <translation>ouriço %1</translation>
  2529     </message>
  2793     </message>
  2530     <message>
  2794     <message>
  2531         <source>anonymous</source>
  2795         <source>anonymous</source>
  2532         <translation>anônimo</translation>
  2796         <translation>anônimo</translation>
       
  2797     </message>
       
  2798     <message>
       
  2799         <source>unnamed (%1)</source>
       
  2800         <translation type="unfinished"></translation>
  2533     </message>
  2801     </message>
  2534 </context>
  2802 </context>
  2535 <context>
  2803 <context>
  2536     <name>QMainWindow</name>
  2804     <name>QMainWindow</name>
  2537     <message>
  2805     <message>
  2627         <source>Please enter room name</source>
  2895         <source>Please enter room name</source>
  2628         <translation>Informe um nome para a sala</translation>
  2896         <translation>Informe um nome para a sala</translation>
  2629     </message>
  2897     </message>
  2630     <message>
  2898     <message>
  2631         <source>Record Play - Error</source>
  2899         <source>Record Play - Error</source>
  2632         <translation>Gravação de jogo - Erro</translation>
  2900         <translation type="vanished">Gravação de jogo - Erro</translation>
  2633     </message>
  2901     </message>
  2634     <message>
  2902     <message>
  2635         <source>Please select record from the list</source>
  2903         <source>Please select record from the list</source>
  2636         <translation>Selecione uma gravação da lista</translation>
  2904         <translation type="vanished">Selecione uma gravação da lista</translation>
  2637     </message>
  2905     </message>
  2638     <message>
  2906     <message>
  2639         <source>Cannot rename to </source>
  2907         <source>Cannot rename to </source>
  2640         <translation>Não é possível renomear para </translation>
  2908         <translation type="vanished">Não é possível renomear para </translation>
  2641     </message>
  2909     </message>
  2642     <message>
  2910     <message>
  2643         <source>Cannot delete file </source>
  2911         <source>Cannot delete file </source>
  2644         <translation>Não é possível excluir o arquivo </translation>
  2912         <translation type="vanished">Não é possível excluir o arquivo </translation>
  2645     </message>
  2913     </message>
  2646     <message>
  2914     <message>
  2647         <source>Room Name - Error</source>
  2915         <source>Room Name - Error</source>
  2648         <translation>Nome da sala - Erro</translation>
  2916         <translation>Nome da sala - Erro</translation>
  2649     </message>
  2917     </message>
  2764         <source>Are you sure you want to start this game?
  3032         <source>Are you sure you want to start this game?
  2765 Not all players are ready.</source>
  3033 Not all players are ready.</source>
  2766         <translation>Tem certeza de que deseja iniciar este jogo?
  3034         <translation>Tem certeza de que deseja iniciar este jogo?
  2767 Nem todos os jogadores estão prontos.</translation>
  3035 Nem todos os jogadores estão prontos.</translation>
  2768     </message>
  3036     </message>
       
  3037     <message>
       
  3038         <source>Sorry, Hedgewars can&apos;t be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
       
  3039 
       
  3040 Current number of hedgehogs: %1</source>
       
  3041         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3042     </message>
       
  3043     <message>
       
  3044         <source>Teams - Name already taken</source>
       
  3045         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3046     </message>
       
  3047     <message>
       
  3048         <source>The team name &apos;%1&apos; is already taken, so your team has been renamed to &apos;%2&apos;.</source>
       
  3049         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3050     </message>
       
  3051     <message>
       
  3052         <source>Please select a file from the list.</source>
       
  3053         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3054     </message>
       
  3055     <message>
       
  3056         <source>Cannot rename file to %1.</source>
       
  3057         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3058     </message>
       
  3059     <message>
       
  3060         <source>Cannot delete file %1.</source>
       
  3061         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3062     </message>
  2769 </context>
  3063 </context>
  2770 <context>
  3064 <context>
  2771     <name>QObject</name>
  3065     <name>QObject</name>
  2772     <message>
  3066     <message>
  2773         <source>No description available</source>
  3067         <source>No description available</source>
  2872         <source>Delete this video</source>
  3166         <source>Delete this video</source>
  2873         <translation>Excluir este vídeo</translation>
  3167         <translation>Excluir este vídeo</translation>
  2874     </message>
  3168     </message>
  2875     <message>
  3169     <message>
  2876         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  3170         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2877         <translation>Enviar este vídeo para sua conta do YouTube</translation>
  3171         <translation type="vanished">Enviar este vídeo para sua conta do YouTube</translation>
  2878     </message>
  3172     </message>
  2879     <message>
  3173     <message>
  2880         <source>Reset</source>
  3174         <source>Reset</source>
  2881         <translation>Restaurar</translation>
  3175         <translation>Restaurar</translation>
  2882     </message>
  3176     </message>
  2894     </message>
  3188     </message>
  2895     <message>
  3189     <message>
  2896         <source>Start private server</source>
  3190         <source>Start private server</source>
  2897         <translation>Iniciar servidor privado</translation>
  3191         <translation>Iniciar servidor privado</translation>
  2898     </message>
  3192     </message>
       
  3193     <message>
       
  3194         <source>Upload this video to your YouTube account</source>
       
  3195         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3196     </message>
       
  3197 </context>
       
  3198 <context>
       
  3199     <name>QSpinBox</name>
       
  3200     <message>
       
  3201         <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
       
  3202         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3203     </message>
  2899 </context>
  3204 </context>
  2900 <context>
  3205 <context>
  2901     <name>RoomNamePrompt</name>
  3206     <name>RoomNamePrompt</name>
  2902     <message>
  3207     <message>
  2903         <source>Enter a name for your room.</source>
  3208         <source>Enter a name for your room.</source>
  2926         <source>Room Name</source>
  3231         <source>Room Name</source>
  2927         <translation>Nome da sala</translation>
  3232         <translation>Nome da sala</translation>
  2928     </message>
  3233     </message>
  2929     <message>
  3234     <message>
  2930         <source>C</source>
  3235         <source>C</source>
       
  3236         <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
  2931         <translation>C</translation>
  3237         <translation>C</translation>
  2932     </message>
  3238     </message>
  2933     <message>
  3239     <message>
  2934         <source>T</source>
  3240         <source>T</source>
       
  3241         <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
  2935         <translation>E</translation>
  3242         <translation>E</translation>
  2936     </message>
  3243     </message>
  2937     <message>
  3244     <message>
  2938         <source>Owner</source>
  3245         <source>Owner</source>
  2939         <translation>Dono</translation>
  3246         <translation>Dono</translation>
  3262         <source>record</source>
  3569         <source>record</source>
  3263         <translation>gravar</translation>
  3570         <translation>gravar</translation>
  3264     </message>
  3571     </message>
  3265     <message>
  3572     <message>
  3266         <source>hedgehog info</source>
  3573         <source>hedgehog info</source>
  3267         <translation>informações do ouriço</translation>
  3574         <translation type="vanished">informações do ouriço</translation>
  3268     </message>
  3575     </message>
  3269     <message>
  3576     <message>
  3270         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3577         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3271         <translation type="unfinished"></translation>
  3578         <translation type="unfinished"></translation>
  3272     </message>
  3579     </message>
  3273     <message>
  3580     <message>
  3274         <source>speed up replay</source>
  3581         <source>speed up replay</source>
       
  3582         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3583     </message>
       
  3584     <message>
       
  3585         <source>toggle team bars</source>
       
  3586         <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
  3275         <translation type="unfinished"></translation>
  3587         <translation type="unfinished"></translation>
  3276     </message>
  3588     </message>
  3277 </context>
  3589 </context>
  3278 <context>
  3590 <context>
  3279     <name>binds (categories)</name>
  3591     <name>binds (categories)</name>
  3352         <source>Take a screenshot:</source>
  3664         <source>Take a screenshot:</source>
  3353         <translation>Fazer uma captura da tela:</translation>
  3665         <translation>Fazer uma captura da tela:</translation>
  3354     </message>
  3666     </message>
  3355     <message>
  3667     <message>
  3356         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  3668         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  3357         <translation>Alternar os rótulos sobre os ouriços:</translation>
  3669         <translation type="vanished">Alternar os rótulos sobre os ouriços:</translation>
  3358     </message>
  3670     </message>
  3359     <message>
  3671     <message>
  3360         <source>Record video:</source>
  3672         <source>Record video:</source>
  3361         <translation>Gravar vídeo:</translation>
  3673         <translation>Gravar vídeo:</translation>
  3362     </message>
  3674     </message>
  3368         <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
  3680         <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
  3369         <translation type="unfinished"></translation>
  3681         <translation type="unfinished"></translation>
  3370     </message>
  3682     </message>
  3371     <message>
  3683     <message>
  3372         <source>Demo replay:</source>
  3684         <source>Demo replay:</source>
       
  3685         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3686     </message>
       
  3687     <message>
       
  3688         <source>Heads-up display:</source>
  3373         <translation type="unfinished"></translation>
  3689         <translation type="unfinished"></translation>
  3374     </message>
  3690     </message>
  3375 </context>
  3691 </context>
  3376 <context>
  3692 <context>
  3377     <name>binds (keys)</name>
  3693     <name>binds (keys)</name>