12 <name>FreqSpinBox</name> |
10 <name>FreqSpinBox</name> |
13 <message> |
11 <message> |
14 <source>Never</source> |
12 <source>Never</source> |
15 <translation>Nigdy</translation> |
13 <translation>Nigdy</translation> |
16 </message> |
14 </message> |
17 <message numerus="yes"> |
|
18 <source>Every %1 turn</source> |
|
19 <translation type="unfinished"> |
|
20 <numerusform>Co %1 turę</numerusform> |
|
21 <numerusform>Co %1 tury</numerusform> |
|
22 <numerusform>Co %1 tury</numerusform> |
|
23 </translation> |
|
24 </message> |
|
25 </context> |
15 </context> |
26 <context> |
16 <context> |
27 <name>GameCFGWidget</name> |
17 <name>GameCFGWidget</name> |
28 <message> |
18 <message> |
29 <source>Error</source> |
19 <source>Error</source> |
161 <translation>Zostałeś wyrzucony</translation> |
151 <translation>Zostałeś wyrzucony</translation> |
162 </message> |
152 </message> |
163 <message> |
153 <message> |
164 <source>Password</source> |
154 <source>Password</source> |
165 <translation>Hasło</translation> |
155 <translation>Hasło</translation> |
166 </message> |
|
167 <message> |
|
168 <source>[ %1 has joined the room ]</source> |
|
169 <translation type="obsolete">[ %1 dołączył do pokoju ]</translation> |
|
170 </message> |
|
171 <message> |
|
172 <source>[ %1 has joined ]</source> |
|
173 <translation type="obsolete">[ %1 dołączył ]</translation> |
|
174 </message> |
|
175 <message> |
|
176 <source>[ %1 has left ]</source> |
|
177 <translation type="obsolete">[ %1 wyszedł ]</translation> |
|
178 </message> |
|
179 <message> |
|
180 <source>[ %1 has left (%2) ]</source> |
|
181 <translation type="obsolete">[ %1 wyszedł (%2) ]</translation> |
|
182 </message> |
156 </message> |
183 <message> |
157 <message> |
184 <source>Your nickname %1 is |
158 <source>Your nickname %1 is |
185 registered on Hedgewars.org |
159 registered on Hedgewars.org |
186 Please provide your password |
160 Please provide your password |
251 <name>PageGameStats</name> |
225 <name>PageGameStats</name> |
252 <message> |
226 <message> |
253 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
227 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
254 <translation type="unfinished"><p>Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano <b>%1</b>, zadał(a) on(a) <b>%2</b> punktów obrażeń.</p></translation> |
228 <translation type="unfinished"><p>Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano <b>%1</b>, zadał(a) on(a) <b>%2</b> punktów obrażeń.</p></translation> |
255 </message> |
229 </message> |
256 <message numerus="yes"> |
|
257 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
|
258 <translation type="unfinished"> |
|
259 <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w jednej turze.</p></numerusform> |
|
260 <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w jednej turze.</p></numerusform> |
|
261 <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w jednej turze.</p></numerusform> |
|
262 </translation> |
|
263 </message> |
|
264 <message numerus="yes"> |
|
265 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
|
266 <translation type="unfinished"> |
|
267 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeż(y) zostało zabitych podczas tej rundy.</p></numerusform> |
|
268 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeż(y) zostało zabitych podczas tej rundy.</p></numerusform> |
|
269 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeż(y) zostało zabitych podczas tej rundy.</p></numerusform> |
|
270 </translation> |
|
271 </message> |
|
272 </context> |
230 </context> |
273 <context> |
231 <context> |
274 <name>PageMain</name> |
232 <name>PageMain</name> |
275 <message> |
233 <message> |
276 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
234 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
415 <source>This game is in progress. |
373 <source>This game is in progress. |
416 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
374 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
417 <translation type="unfinished">Ta gra jest w toku. |
375 <translation type="unfinished">Ta gra jest w toku. |
418 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation> |
376 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation> |
419 </message> |
377 </message> |
420 <message numerus="yes"> |
|
421 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
|
422 <translation type="unfinished"> |
|
423 <numerusform>W tym pokojku znajduje się %1 graczy.</numerusform> |
|
424 <numerusform>W tym pokojku znajduje się %1 graczy.</numerusform> |
|
425 <numerusform>W tym pokojku znajduje się %1 graczy.</numerusform> |
|
426 </translation> |
|
427 </message> |
|
428 <message numerus="yes"> |
|
429 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
|
430 <translation type="unfinished"> |
|
431 <numerusform>W tym pokoju znajdują się %1 drużyny.</numerusform> |
|
432 <numerusform>W tym pokoju znajdują się %1 drużyny.</numerusform> |
|
433 <numerusform>W tym pokoju znajdują się %1 drużyny.</numerusform> |
|
434 </translation> |
|
435 </message> |
|
436 <message> |
378 <message> |
437 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
379 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
438 <translation type="unfinished">%1 jest właścicielem. On może zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation> |
380 <translation type="unfinished">%1 jest właścicielem. On może zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation> |
439 </message> |
381 </message> |
440 <message> |
382 <message> |
609 <translation>Pełnoekranowe menu</translation> |
551 <translation>Pełnoekranowe menu</translation> |
610 </message> |
552 </message> |
611 <message> |
553 <message> |
612 <source>Append date and time to record file name</source> |
554 <source>Append date and time to record file name</source> |
613 <translation>Dodaj czas i datę do nazwy pliku</translation> |
555 <translation>Dodaj czas i datę do nazwy pliku</translation> |
614 </message> |
|
615 <message> |
|
616 <source>Reduce Quality</source> |
|
617 <translation type="obsolete">Obniż jakość</translation> |
|
618 </message> |
|
619 <message> |
|
620 <source>Frontend Effects (Requires Restart)</source> |
|
621 <translation type="obsolete">Efekty w menu (wymaga restartu)</translation> |
|
622 </message> |
|
623 <message> |
|
624 <source>Use hardware sound (if available; requires restart)</source> |
|
625 <translation type="obsolete">Użyj sprz. odt. dźwięku (jeśli dostępny; wymaga restartu)</translation> |
|
626 </message> |
556 </message> |
627 <message> |
557 <message> |
628 <source>Frontend effects (requires restart)</source> |
558 <source>Frontend effects (requires restart)</source> |
629 <translation type="unfinished">Efekty w menu (wymaga restartu)</translation> |
559 <translation type="unfinished">Efekty w menu (wymaga restartu)</translation> |
630 </message> |
560 </message> |
942 </message> |
872 </message> |
943 </context> |
873 </context> |
944 <context> |
874 <context> |
945 <name>QTableWidget</name> |
875 <name>QTableWidget</name> |
946 <message> |
876 <message> |
947 <source>Room name</source> |
|
948 <translation type="obsolete">Nazwa pokoju</translation> |
|
949 </message> |
|
950 <message> |
|
951 <source>Players number</source> |
|
952 <translation type="obsolete">Liczba graczy</translation> |
|
953 </message> |
|
954 <message> |
|
955 <source>Round in progress</source> |
|
956 <translation type="obsolete">Gra w toku</translation> |
|
957 </message> |
|
958 <message> |
|
959 <source>Room Name</source> |
877 <source>Room Name</source> |
960 <translation type="unfinished">Nazwa pokoju</translation> |
878 <translation type="unfinished">Nazwa pokoju</translation> |
961 </message> |
879 </message> |
962 <message> |
880 <message> |
963 <source>C</source> |
881 <source>C</source> |
983 <source>Weapons</source> |
901 <source>Weapons</source> |
984 <translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation> |
902 <translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation> |
985 </message> |
903 </message> |
986 </context> |
904 </context> |
987 <context> |
905 <context> |
988 <name>QToolBox</name> |
|
989 <message> |
|
990 <source>Actions</source> |
|
991 <translation type="obsolete">Ruchy</translation> |
|
992 </message> |
|
993 <message> |
|
994 <source>Weapons</source> |
|
995 <translation type="obsolete">Uzbrojenie</translation> |
|
996 </message> |
|
997 <message> |
|
998 <source>Weapon properties</source> |
|
999 <translation type="obsolete">Ustawienia uzbrojenia</translation> |
|
1000 </message> |
|
1001 <message> |
|
1002 <source>Other</source> |
|
1003 <translation type="obsolete">Inne</translation> |
|
1004 </message> |
|
1005 </context> |
|
1006 <context> |
|
1007 <name>SelWeaponWidget</name> |
906 <name>SelWeaponWidget</name> |
1008 <message> |
907 <message> |
1009 <source>Weapon set</source> |
908 <source>Weapon set</source> |
1010 <translation type="unfinished">Amunicja</translation> |
909 <translation type="unfinished">Amunicja</translation> |
1011 </message> |
910 </message> |
1091 <translation>prawo</translation> |
990 <translation>prawo</translation> |
1092 </message> |
991 </message> |
1093 <message> |
992 <message> |
1094 <source>down</source> |
993 <source>down</source> |
1095 <translation>dół</translation> |
994 <translation>dół</translation> |
1096 </message> |
|
1097 <message> |
|
1098 <source>jump</source> |
|
1099 <translation type="obsolete">skok</translation> |
|
1100 </message> |
995 </message> |
1101 <message> |
996 <message> |
1102 <source>attack</source> |
997 <source>attack</source> |
1103 <translation>atak</translation> |
998 <translation>atak</translation> |
1104 </message> |
999 </message> |