share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
changeset 2504 99c756886bd4
parent 2447 08d623a494e6
child 2543 bf1da5037433
equal deleted inserted replaced
2503:74e78d7b39fe 2504:99c756886bd4
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <!DOCTYPE TS><TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
       
     3 <TS version="2.0" language="pl_PL">
       
     4 <context>
     2 <context>
     5     <name>AmmoSchemeModel</name>
     3     <name>AmmoSchemeModel</name>
     6     <message>
     4     <message>
     7         <source>new</source>
     5         <source>new</source>
     8         <translation>nowy</translation>
     6         <translation>nowy</translation>
    12     <name>FreqSpinBox</name>
    10     <name>FreqSpinBox</name>
    13     <message>
    11     <message>
    14         <source>Never</source>
    12         <source>Never</source>
    15         <translation>Nigdy</translation>
    13         <translation>Nigdy</translation>
    16     </message>
    14     </message>
    17     <message numerus="yes">
       
    18         <source>Every %1 turn</source>
       
    19         <translation type="unfinished">
       
    20             <numerusform>Co %1 turę</numerusform>
       
    21             <numerusform>Co %1 tury</numerusform>
       
    22             <numerusform>Co %1 tury</numerusform>
       
    23         </translation>
       
    24     </message>
       
    25 </context>
    15 </context>
    26 <context>
    16 <context>
    27     <name>GameCFGWidget</name>
    17     <name>GameCFGWidget</name>
    28     <message>
    18     <message>
    29         <source>Error</source>
    19         <source>Error</source>
   161         <translation>Zostałeś wyrzucony</translation>
   151         <translation>Zostałeś wyrzucony</translation>
   162     </message>
   152     </message>
   163     <message>
   153     <message>
   164         <source>Password</source>
   154         <source>Password</source>
   165         <translation>Hasło</translation>
   155         <translation>Hasło</translation>
   166     </message>
       
   167     <message>
       
   168         <source>[ %1 has joined the room ]</source>
       
   169         <translation type="obsolete">[ %1 dołączył do pokoju ]</translation>
       
   170     </message>
       
   171     <message>
       
   172         <source>[ %1 has joined ]</source>
       
   173         <translation type="obsolete">[ %1 dołączył ]</translation>
       
   174     </message>
       
   175     <message>
       
   176         <source>[ %1 has left ]</source>
       
   177         <translation type="obsolete">[ %1 wyszedł ]</translation>
       
   178     </message>
       
   179     <message>
       
   180         <source>[ %1 has left (%2) ]</source>
       
   181         <translation type="obsolete">[ %1 wyszedł (%2) ]</translation>
       
   182     </message>
   156     </message>
   183     <message>
   157     <message>
   184         <source>Your nickname %1 is
   158         <source>Your nickname %1 is
   185 registered on Hedgewars.org
   159 registered on Hedgewars.org
   186 Please provide your password
   160 Please provide your password
   251     <name>PageGameStats</name>
   225     <name>PageGameStats</name>
   252     <message>
   226     <message>
   253         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   227         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   254         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, zadał(a) on(a) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; punktów obrażeń.&lt;/p&gt;</translation>
   228         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, zadał(a) on(a) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; punktów obrażeń.&lt;/p&gt;</translation>
   255     </message>
   229     </message>
   256     <message numerus="yes">
       
   257         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
       
   258         <translation type="unfinished">
       
   259             <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą jest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabiciami w jednej turze.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   260             <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą jest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabiciami w jednej turze.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   261             <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą jest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabiciami w jednej turze.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   262         </translation>
       
   263     </message>
       
   264     <message numerus="yes">
       
   265         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
       
   266         <translation type="unfinished">
       
   267             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeż(y) zostało zabitych podczas tej rundy.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   268             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeż(y) zostało zabitych podczas tej rundy.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   269             <numerusform>&lt;p&gt;W sumie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeż(y) zostało zabitych podczas tej rundy.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   270         </translation>
       
   271     </message>
       
   272 </context>
   230 </context>
   273 <context>
   231 <context>
   274     <name>PageMain</name>
   232     <name>PageMain</name>
   275     <message>
   233     <message>
   276         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   234         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   415         <source>This game is in progress.
   373         <source>This game is in progress.
   416 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   374 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   417         <translation type="unfinished">Ta gra jest w toku.
   375         <translation type="unfinished">Ta gra jest w toku.
   418 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation>
   376 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation>
   419     </message>
   377     </message>
   420     <message numerus="yes">
       
   421         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
       
   422         <translation type="unfinished">
       
   423             <numerusform>W tym pokojku znajduje się %1 graczy.</numerusform>
       
   424             <numerusform>W tym pokojku znajduje się %1 graczy.</numerusform>
       
   425             <numerusform>W tym pokojku znajduje się %1 graczy.</numerusform>
       
   426         </translation>
       
   427     </message>
       
   428     <message numerus="yes">
       
   429         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
       
   430         <translation type="unfinished">
       
   431             <numerusform>W tym pokoju znajdują się %1 drużyny.</numerusform>
       
   432             <numerusform>W tym pokoju znajdują się %1 drużyny.</numerusform>
       
   433             <numerusform>W tym pokoju znajdują się %1 drużyny.</numerusform>
       
   434         </translation>
       
   435     </message>
       
   436     <message>
   378     <message>
   437         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   379         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   438         <translation type="unfinished">%1 jest właścicielem. On może zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation>
   380         <translation type="unfinished">%1 jest właścicielem. On może zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation>
   439     </message>
   381     </message>
   440     <message>
   382     <message>
   609         <translation>Pełnoekranowe menu</translation>
   551         <translation>Pełnoekranowe menu</translation>
   610     </message>
   552     </message>
   611     <message>
   553     <message>
   612         <source>Append date and time to record file name</source>
   554         <source>Append date and time to record file name</source>
   613         <translation>Dodaj czas i datę do nazwy pliku</translation>
   555         <translation>Dodaj czas i datę do nazwy pliku</translation>
   614     </message>
       
   615     <message>
       
   616         <source>Reduce Quality</source>
       
   617         <translation type="obsolete">Obniż jakość</translation>
       
   618     </message>
       
   619     <message>
       
   620         <source>Frontend Effects (Requires Restart)</source>
       
   621         <translation type="obsolete">Efekty w menu (wymaga restartu)</translation>
       
   622     </message>
       
   623     <message>
       
   624         <source>Use hardware sound (if available; requires restart)</source>
       
   625         <translation type="obsolete">Użyj sprz. odt. dźwięku (jeśli dostępny; wymaga restartu)</translation>
       
   626     </message>
   556     </message>
   627     <message>
   557     <message>
   628         <source>Frontend effects (requires restart)</source>
   558         <source>Frontend effects (requires restart)</source>
   629         <translation type="unfinished">Efekty w menu (wymaga restartu)</translation>
   559         <translation type="unfinished">Efekty w menu (wymaga restartu)</translation>
   630     </message>
   560     </message>
   942     </message>
   872     </message>
   943 </context>
   873 </context>
   944 <context>
   874 <context>
   945     <name>QTableWidget</name>
   875     <name>QTableWidget</name>
   946     <message>
   876     <message>
   947         <source>Room name</source>
       
   948         <translation type="obsolete">Nazwa pokoju</translation>
       
   949     </message>
       
   950     <message>
       
   951         <source>Players number</source>
       
   952         <translation type="obsolete">Liczba graczy</translation>
       
   953     </message>
       
   954     <message>
       
   955         <source>Round in progress</source>
       
   956         <translation type="obsolete">Gra w toku</translation>
       
   957     </message>
       
   958     <message>
       
   959         <source>Room Name</source>
   877         <source>Room Name</source>
   960         <translation type="unfinished">Nazwa pokoju</translation>
   878         <translation type="unfinished">Nazwa pokoju</translation>
   961     </message>
   879     </message>
   962     <message>
   880     <message>
   963         <source>C</source>
   881         <source>C</source>
   983         <source>Weapons</source>
   901         <source>Weapons</source>
   984         <translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation>
   902         <translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation>
   985     </message>
   903     </message>
   986 </context>
   904 </context>
   987 <context>
   905 <context>
   988     <name>QToolBox</name>
       
   989     <message>
       
   990         <source>Actions</source>
       
   991         <translation type="obsolete">Ruchy</translation>
       
   992     </message>
       
   993     <message>
       
   994         <source>Weapons</source>
       
   995         <translation type="obsolete">Uzbrojenie</translation>
       
   996     </message>
       
   997     <message>
       
   998         <source>Weapon properties</source>
       
   999         <translation type="obsolete">Ustawienia uzbrojenia</translation>
       
  1000     </message>
       
  1001     <message>
       
  1002         <source>Other</source>
       
  1003         <translation type="obsolete">Inne</translation>
       
  1004     </message>
       
  1005 </context>
       
  1006 <context>
       
  1007     <name>SelWeaponWidget</name>
   906     <name>SelWeaponWidget</name>
  1008     <message>
   907     <message>
  1009         <source>Weapon set</source>
   908         <source>Weapon set</source>
  1010         <translation type="unfinished">Amunicja</translation>
   909         <translation type="unfinished">Amunicja</translation>
  1011     </message>
   910     </message>
  1091         <translation>prawo</translation>
   990         <translation>prawo</translation>
  1092     </message>
   991     </message>
  1093     <message>
   992     <message>
  1094         <source>down</source>
   993         <source>down</source>
  1095         <translation>dół</translation>
   994         <translation>dół</translation>
  1096     </message>
       
  1097     <message>
       
  1098         <source>jump</source>
       
  1099         <translation type="obsolete">skok</translation>
       
  1100     </message>
   995     </message>
  1101     <message>
   996     <message>
  1102         <source>attack</source>
   997         <source>attack</source>
  1103         <translation>atak</translation>
   998         <translation>atak</translation>
  1104     </message>
   999     </message>