share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts
changeset 9826 abdf85c1afe9
parent 9793 c2f10934ed4d
child 9828 75457c7b84ee
equal deleted inserted replaced
9825:de0da12b7d0e 9826:abdf85c1afe9
    17 </context>
    17 </context>
    18 <context>
    18 <context>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    20     <message>
    20     <message>
    21         <source>new</source>
    21         <source>new</source>
    22         <translation>neu</translation>
    22         <translation>Neu</translation>
    23     </message>
    23     </message>
    24     <message>
    24     <message>
    25         <source>copy of</source>
    25         <source>copy of</source>
    26         <translation>Kopie von</translation>
    26         <translation>Kopie von</translation>
    27     </message>
    27     </message>
   122         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   122         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   123         <translation>Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt is (auf Englisch):</translation>
   123         <translation>Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt is (auf Englisch):</translation>
   124     </message>
   124     </message>
   125     <message>
   125     <message>
   126         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   126         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   127         <translation>Deine E-Mail-Adresse ist optional, es sei denn du möchtest, dass wir dich zurückkontaktieren.</translation>
   127         <translation>Deine E-Mail-Adresse ist optional, es sei denn du möchtest, dass wir dir antworten.</translation>
   128     </message>
   128     </message>
   129 </context>
   129 </context>
   130 <context>
   130 <context>
   131     <name>FreqSpinBox</name>
   131     <name>FreqSpinBox</name>
   132     <message>
   132     <message>
   143 </context>
   143 </context>
   144 <context>
   144 <context>
   145     <name>GameCFGWidget</name>
   145     <name>GameCFGWidget</name>
   146     <message>
   146     <message>
   147         <source>Edit weapons</source>
   147         <source>Edit weapons</source>
   148         <translation>Waffenzusammenstellung bearbeiten</translation>
   148         <translation>Arsenal bearbeiten</translation>
   149     </message>
   149     </message>
   150     <message>
   150     <message>
   151         <source>Edit schemes</source>
   151         <source>Edit schemes</source>
   152         <translation>Spielprofile bearbeiten</translation>
   152         <translation>Spielprofil bearbeiten</translation>
   153     </message>
   153     </message>
   154     <message>
   154     <message>
   155         <source>Game Options</source>
   155         <source>Game Options</source>
   156         <translation type="obsolete">Spieloptionen</translation>
   156         <translation type="obsolete">Spieloptionen</translation>
   157     </message>
   157     </message>
   158     <message>
   158     <message>
   159         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   159         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   160         <translation>Spielschema wird eine Waffe automatisch aussuchen</translation>
   160         <translation>Das Auswählen eines Spielprofils wird automatisch ein Arsenal auswählen</translation>
   161     </message>
   161     </message>
   162     <message>
   162     <message>
   163         <source>Map</source>
   163         <source>Map</source>
   164         <translation>Karte</translation>
   164         <translation>Karte</translation>
   165     </message>
   165     </message>
   212             <numerusform>%1 Tage</numerusform>
   212             <numerusform>%1 Tage</numerusform>
   213         </translation>
   213         </translation>
   214     </message>
   214     </message>
   215     <message>
   215     <message>
   216         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   216         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   217         <translation>Das Schema »%1« wird nicht unterstützt</translation>
   217         <translation>Das Spielprofil »%1« wird nicht unterstützt</translation>
   218     </message>
   218     </message>
   219     <message>
   219     <message>
   220         <source>Cannot create directory %1</source>
   220         <source>Cannot create directory %1</source>
   221         <translation>Das Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden</translation>
   221         <translation>Das Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden</translation>
   222     </message>
   222     </message>
   288         <source>%1 has left</source>
   288         <source>%1 has left</source>
   289         <translation>%1 ist gegangen</translation>
   289         <translation>%1 ist gegangen</translation>
   290     </message>
   290     </message>
   291     <message>
   291     <message>
   292         <source>%1 has left (%2)</source>
   292         <source>%1 has left (%2)</source>
   293         <translation>%1 ist gegangen</translation>
   293         <translation>%1 ist gegangen (%2)</translation>
   294     </message>
   294     </message>
   295 </context>
   295 </context>
   296 <context>
   296 <context>
   297     <name>HWForm</name>
   297     <name>HWForm</name>
   298     <message>
   298     <message>
   299         <source>Cannot save record to file %1</source>
   299         <source>Cannot save record to file %1</source>
   300         <translation>Datei %1 konnte nicht gespeichert werden</translation>
   300         <translation>Datei %1 konnte nicht gespeichert werden</translation>
   301     </message>
   301     </message>
   302     <message>
   302     <message>
   303         <source>DefaultTeam</source>
   303         <source>DefaultTeam</source>
   304         <translation></translation>
   304         <translation>Standard-Team</translation>
   305     </message>
   305     </message>
   306     <message>
   306     <message>
   307         <source>Hedgewars Demo File</source>
   307         <source>Hedgewars Demo File</source>
   308         <comment>File Types</comment>
   308         <comment>File Types</comment>
   309         <translation>Hedgewars Demo Datei</translation>
   309         <translation>Hedgewars-Wiederholungsdatei</translation>
   310     </message>
   310     </message>
   311     <message>
   311     <message>
   312         <source>Hedgewars Save File</source>
   312         <source>Hedgewars Save File</source>
   313         <comment>File Types</comment>
   313         <comment>File Types</comment>
   314         <translation>Hedgewars gespeichertes Spiel</translation>
   314         <translation>Hedgewars-Spielstandsdatei</translation>
   315     </message>
   315     </message>
   316     <message>
   316     <message>
   317         <source>Demo name</source>
   317         <source>Demo name</source>
   318         <translation>Demo-Name</translation>
   318         <translation>Wiederholungsname</translation>
   319     </message>
   319     </message>
   320     <message>
   320     <message>
   321         <source>Demo name:</source>
   321         <source>Demo name:</source>
   322         <translation>Demo-Name:</translation>
   322         <translation>Wiederholungsname:</translation>
   323     </message>
   323     </message>
   324     <message>
   324     <message>
   325         <source>Game aborted</source>
   325         <source>Game aborted</source>
   326         <translation>Spiel abgebrochen</translation>
   326         <translation>Spiel abgebrochen</translation>
   327     </message>
   327     </message>
   334         <translation>Kein Spitznahme angegeben.</translation>
   334         <translation>Kein Spitznahme angegeben.</translation>
   335     </message>
   335     </message>
   336     <message>
   336     <message>
   337         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   337         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   338 Please pick another nickname:</source>
   338 Please pick another nickname:</source>
   339         <translation>Dein Spitzname &apos;%1&apos; ist bereits in Verwendung. Bitte wähle einen anderen Spitznamen:</translation>
   339         <translation>Dein Spitzname »%1« ist bereits in Verwendung. Bitte wähle einen anderen Spitznamen:</translation>
   340     </message>
   340     </message>
   341     <message>
   341     <message>
   342         <source>%1&apos;s Team</source>
   342         <source>%1&apos;s Team</source>
   343         <translation>Team von %1</translation>
   343         <translation>Team von %1</translation>
   344     </message>
   344     </message>
   425         <source>en.txt</source>
   425         <source>en.txt</source>
   426         <translation>de.txt</translation>
   426         <translation>de.txt</translation>
   427     </message>
   427     </message>
   428     <message>
   428     <message>
   429         <source>Cannot open demofile %1</source>
   429         <source>Cannot open demofile %1</source>
   430         <translation>Demodatei %1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
   430         <translation>Wiederholungsdatei »%1« konnte nicht geöffnet werden</translation>
   431     </message>
   431     </message>
   432 </context>
   432 </context>
   433 <context>
   433 <context>
   434     <name>HWMapContainer</name>
   434     <name>HWMapContainer</name>
   435     <message>
   435     <message>
   460         <source>Small tunnels</source>
   460         <source>Small tunnels</source>
   461         <translation>Kleine Tunnel</translation>
   461         <translation>Kleine Tunnel</translation>
   462     </message>
   462     </message>
   463     <message>
   463     <message>
   464         <source>Medium tunnels</source>
   464         <source>Medium tunnels</source>
   465         <translation>Mittlere Tunnel</translation>
   465         <translation>Mittelgroße Tunnel</translation>
   466     </message>
   466     </message>
   467     <message>
   467     <message>
   468         <source>Seed</source>
   468         <source>Seed</source>
   469         <translation>Seed</translation>
   469         <translation>Seed</translation>
   470     </message>
   470     </message>
   472         <source>Map type:</source>
   472         <source>Map type:</source>
   473         <translation>Kartentyp:</translation>
   473         <translation>Kartentyp:</translation>
   474     </message>
   474     </message>
   475     <message>
   475     <message>
   476         <source>Image map</source>
   476         <source>Image map</source>
   477         <translation>Bild-Karte</translation>
   477         <translation>Bild</translation>
   478     </message>
   478     </message>
   479     <message>
   479     <message>
   480         <source>Mission map</source>
   480         <source>Mission map</source>
   481         <translation>Missions-Karte</translation>
   481         <translation>Missionskarte</translation>
   482     </message>
   482     </message>
   483     <message>
   483     <message>
   484         <source>Hand-drawn</source>
   484         <source>Hand-drawn</source>
   485         <translation>Handgemalt</translation>
   485         <translation>Handgemalt</translation>
   486     </message>
   486     </message>
   488         <source>Randomly generated</source>
   488         <source>Randomly generated</source>
   489         <translation>Zufallsgeneriert</translation>
   489         <translation>Zufallsgeneriert</translation>
   490     </message>
   490     </message>
   491     <message>
   491     <message>
   492         <source>Random maze</source>
   492         <source>Random maze</source>
   493         <translation>Zufälliges Labyrinth</translation>
   493         <translation>Zufallslabyrinth</translation>
   494     </message>
   494     </message>
   495     <message>
   495     <message>
   496         <source>Random</source>
   496         <source>Random</source>
   497         <translation>Zufall</translation>
   497         <translation>Zufall</translation>
   498     </message>
   498     </message>
   500         <source>Map preview:</source>
   500         <source>Map preview:</source>
   501         <translation>Kartenvorschau:</translation>
   501         <translation>Kartenvorschau:</translation>
   502     </message>
   502     </message>
   503     <message>
   503     <message>
   504         <source>Load map drawing</source>
   504         <source>Load map drawing</source>
   505         <translation>Lade gezeichnete Karte</translation>
   505         <translation>Gezeichnete
       
   506 Karte laden</translation>
   506     </message>
   507     </message>
   507     <message>
   508     <message>
   508         <source>Edit map drawing</source>
   509         <source>Edit map drawing</source>
   509         <translation>Bearbeite gezeichnete Karte</translation>
   510         <translation>Gezeichnete
       
   511 Karte bearbeiten</translation>
   510     </message>
   512     </message>
   511     <message>
   513     <message>
   512         <source>Small islands</source>
   514         <source>Small islands</source>
   513         <translation>Kleine Inseln</translation>
   515         <translation>Kleine Inseln</translation>
   514     </message>
   516     </message>
   556         <source>Large tunnels</source>
   558         <source>Large tunnels</source>
   557         <translation>Große Tunnel</translation>
   559         <translation>Große Tunnel</translation>
   558     </message>
   560     </message>
   559     <message>
   561     <message>
   560         <source>Theme: %1</source>
   562         <source>Theme: %1</source>
   561         <translation>Thema: %1</translation>
   563         <translation>Szenerie: %1</translation>
   562     </message>
   564     </message>
   563 </context>
   565 </context>
   564 <context>
   566 <context>
   565     <name>HWNetServersModel</name>
   567     <name>HWNetServersModel</name>
   566     <message>
   568     <message>
   730         <source>Video: %1x%2</source>
   732         <source>Video: %1x%2</source>
   731         <translation>Video: %1x%2</translation>
   733         <translation>Video: %1x%2</translation>
   732     </message>
   734     </message>
   733     <message>
   735     <message>
   734         <source>%1 fps</source>
   736         <source>%1 fps</source>
   735         <translation>%1 Bilder pro Sekunde, </translation>
   737         <translation>%1 Hz</translation>
   736     </message>
   738     </message>
   737 </context>
   739 </context>
   738 <context>
   740 <context>
   739     <name>MapModel</name>
   741     <name>MapModel</name>
   740     <message>
   742     <message>
   807 </context>
   809 </context>
   808 <context>
   810 <context>
   809     <name>PageConnecting</name>
   811     <name>PageConnecting</name>
   810     <message>
   812     <message>
   811         <source>Connecting...</source>
   813         <source>Connecting...</source>
   812         <translation>Verbinde ...</translation>
   814         <translation>Verbinden …</translation>
   813     </message>
   815     </message>
   814 </context>
   816 </context>
   815 <context>
   817 <context>
   816     <name>PageDataDownload</name>
   818     <name>PageDataDownload</name>
   817     <message>
   819     <message>
   829         <source>Undo</source>
   831         <source>Undo</source>
   830         <translation>Rückgängig</translation>
   832         <translation>Rückgängig</translation>
   831     </message>
   833     </message>
   832     <message>
   834     <message>
   833         <source>Clear</source>
   835         <source>Clear</source>
   834         <translation>Löschen</translation>
   836         <translation>Leeren</translation>
   835     </message>
   837     </message>
   836     <message>
   838     <message>
   837         <source>Load</source>
   839         <source>Load</source>
   838         <translation>Laden</translation>
   840         <translation>Laden</translation>
   839     </message>
   841     </message>
   840     <message>
   842     <message>
   841         <source>Save</source>
   843         <source>Save</source>
   842         <translation>Sichern</translation>
   844         <translation>Wiederholung speichern</translation>
   843     </message>
   845     </message>
   844     <message>
   846     <message>
   845         <source>Load drawn map</source>
   847         <source>Load drawn map</source>
   846         <translation>Gezeichnete Karte laden</translation>
   848         <translation>Gezeichnete Karte laden</translation>
   847     </message>
   849     </message>
   927         <source>Health graph</source>
   929         <source>Health graph</source>
   928         <translation>Lebenspunkteverlauf</translation>
   930         <translation>Lebenspunkteverlauf</translation>
   929     </message>
   931     </message>
   930     <message>
   932     <message>
   931         <source>Ranking</source>
   933         <source>Ranking</source>
   932         <translation>Ranking</translation>
   934         <translation>Platzierung</translation>
   933     </message>
   935     </message>
   934     <message>
   936     <message>
   935         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
   937         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
   936         <translation>Der beste Schuss geht an &lt;br&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Schadenspunkten.</translation>
   938         <translation>Der beste Schuss geht an &lt;br&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Schadenspunkten.</translation>
   937     </message>
   939     </message>
   957         </translation>
   959         </translation>
   958     </message>
   960     </message>
   959     <message numerus="yes">
   961     <message numerus="yes">
   960         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
   962         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
   961         <translation>
   963         <translation>
   962             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkten zu verletzen.</numerusform>
   964             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkt zu verletzen.</numerusform>
   963             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkten zu verletzen.</numerusform>
   965             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkten zu verletzen.</numerusform>
   964         </translation>
   966         </translation>
   965     </message>
   967     </message>
   966     <message numerus="yes">
   968     <message numerus="yes">
   967         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
   969         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
   968         <translation>
   970         <translation>
   969             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erledigte &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; seiner eigenen Igel.</numerusform>
   971             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erledigte &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; seiner eigenen Igel.</numerusform>
   970             <numerusform></numerusform>
   972             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erledigte &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; seiner eigenen Igel.</numerusform>
   971         </translation>
   973         </translation>
   972     </message>
   974     </message>
   973     <message numerus="yes">
   975     <message numerus="yes">
   974         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
   976         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
   975         <translation>
   977         <translation>
   981         <source>Play again</source>
   983         <source>Play again</source>
   982         <translation>Nochmal spielen</translation>
   984         <translation>Nochmal spielen</translation>
   983     </message>
   985     </message>
   984     <message>
   986     <message>
   985         <source>Save</source>
   987         <source>Save</source>
   986         <translation>Sichern</translation>
   988         <translation>Speichern</translation>
   987     </message>
   989     </message>
   988     <message numerus="yes">
   990     <message numerus="yes">
   989         <source>(%1 %2)</source>
   991         <source>(%1 %2)</source>
   990         <translation>
   992         <translation>
   991             <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
   993             <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
   995 </context>
   997 </context>
   996 <context>
   998 <context>
   997     <name>PageInGame</name>
   999     <name>PageInGame</name>
   998     <message>
  1000     <message>
   999         <source>In game...</source>
  1001         <source>In game...</source>
  1000         <translation>Im Spiel...</translation>
  1002         <translation>Im Spiel …</translation>
  1001     </message>
  1003     </message>
  1002 </context>
  1004 </context>
  1003 <context>
  1005 <context>
  1004     <name>PageInfo</name>
  1006     <name>PageInfo</name>
  1005     <message>
  1007     <message>
  1006         <source>Open the snapshot folder</source>
  1008         <source>Open the snapshot folder</source>
  1007         <translation>Schnappschuss-Ordner öffnen</translation>
  1009         <translation>Screenshot-Verzeichnis öffnen</translation>
  1008     </message>
  1010     </message>
  1009 </context>
  1011 </context>
  1010 <context>
  1012 <context>
  1011     <name>PageMain</name>
  1013     <name>PageMain</name>
  1012     <message>
  1014     <message>
  1013         <source>Downloadable Content</source>
  1015         <source>Downloadable Content</source>
  1014         <translation>Herunterladbare Inhalte</translation>
  1016         <translation>Herunterladbare Inhalte</translation>
  1015     </message>
  1017     </message>
  1016     <message>
  1018     <message>
  1017         <source>Play a game on a single computer</source>
  1019         <source>Play a game on a single computer</source>
  1018         <translation>Spiele auf einem einzelnen PC</translation>
  1020         <translation>Auf einen einzelnen Computer spielen</translation>
  1019     </message>
  1021     </message>
  1020     <message>
  1022     <message>
  1021         <source>Play a game across a network</source>
  1023         <source>Play a game across a network</source>
  1022         <translation>Spiele über ein Netzwerk</translation>
  1024         <translation>Über ein Netzwerk spielen</translation>
  1023     </message>
  1025     </message>
  1024     <message>
  1026     <message>
  1025         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
  1027         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
  1026         <translation>Lies wer hinter dem Hedgewars-Projekt steckt</translation>
  1028         <translation>Lies wer hinter dem Hedgewars-Projekt steckt</translation>
  1027     </message>
  1029     </message>
  1028     <message>
  1030     <message>
  1029         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
  1031         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
  1030         <translation></translation>
  1032         <translation>Hier kannst du uns Feedback geben, indem du uns Probleme meldest, neue Funktionen vorschlägst oder einfach nur sagst, wie dir Hedgewars gefällt</translation>
  1031     </message>
  1033     </message>
  1032     <message>
  1034     <message>
  1033         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
  1035         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
  1034         <translation>Greife auf von Benutzern ergestellte Inhalte zu, herunterladbar von unserer Webseite</translation>
  1036         <translation>Auf von Benutzern erstellte Inhalte, die man von unserer Webseite herunterladen kann, zugreifen</translation>
  1035     </message>
  1037     </message>
  1036     <message>
  1038     <message>
  1037         <source>Exit game</source>
  1039         <source>Exit game</source>
  1038         <translation>Spiel verlassen</translation>
  1040         <translation>Spiel verlassen</translation>
  1039     </message>
  1041     </message>
  1040     <message>
  1042     <message>
  1041         <source>Manage videos recorded from game</source>
  1043         <source>Manage videos recorded from game</source>
  1042         <translation>Verwalte vom Spiel aufgenommene Videos</translation>
  1044         <translation>Vom Spiel aufgezeichnete Videos verwalten</translation>
  1043     </message>
  1045     </message>
  1044     <message>
  1046     <message>
  1045         <source>Edit game preferences</source>
  1047         <source>Edit game preferences</source>
  1046         <translation>Bearbeite Spieleinstellungen</translation>
  1048         <translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
  1047     </message>
  1049     </message>
  1048     <message>
  1050     <message>
  1049         <source>Play a game across a local area network</source>
  1051         <source>Play a game across a local area network</source>
  1050         <translation>ein Spiel über ein lokales Netzwerk (LAN) spielen</translation>
  1052         <translation>ein Spiel über ein lokales Netzwerk (LAN) spielen</translation>
  1051     </message>
  1053     </message>
  1057         <source>Feedback</source>
  1059         <source>Feedback</source>
  1058         <translation>Feedback</translation>
  1060         <translation>Feedback</translation>
  1059     </message>
  1061     </message>
  1060     <message>
  1062     <message>
  1061         <source>Play local network game</source>
  1063         <source>Play local network game</source>
  1062         <translation>Spiel im lokalen Netzwerk</translation>
  1064         <translation>Im lokalen Netzwerk spielen</translation>
  1063     </message>
  1065     </message>
  1064     <message>
  1066     <message>
  1065         <source>Play official network game</source>
  1067         <source>Play official network game</source>
  1066         <translation>Spiel im offiziellem Netzwerk</translation>
  1068         <translation>Im offiziellem Netzwerk spielen</translation>
  1067     </message>
  1069     </message>
  1068 </context>
  1070 </context>
  1069 <context>
  1071 <context>
  1070     <name>PageMultiplayer</name>
  1072     <name>PageMultiplayer</name>
  1071     <message>
  1073     <message>
  1072         <source>Start</source>
  1074         <source>Start</source>
  1073         <translation>Start</translation>
  1075         <translation>Starten</translation>
  1074     </message>
  1076     </message>
  1075     <message>
  1077     <message>
  1076         <source>Edit game preferences</source>
  1078         <source>Edit game preferences</source>
  1077         <translation>Bearbeite Spieleinstellungen</translation>
  1079         <translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
  1078     </message>
  1080     </message>
  1079 </context>
  1081 </context>
  1080 <context>
  1082 <context>
  1081     <name>PageNetGame</name>
  1083     <name>PageNetGame</name>
  1082     <message>
  1084     <message>
  1083         <source>Control</source>
  1085         <source>Control</source>
  1084         <translation type="obsolete">Steuerung</translation>
  1086         <translation type="obsolete">Steuerung</translation>
  1085     </message>
  1087     </message>
  1086     <message>
  1088     <message>
  1087         <source>Edit game preferences</source>
  1089         <source>Edit game preferences</source>
  1088         <translation>Bearbeite Spieleinstellungen</translation>
  1090         <translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
  1089     </message>
  1091     </message>
  1090     <message>
  1092     <message>
  1091         <source>Start</source>
  1093         <source>Start</source>
  1092         <translation>Start</translation>
  1094         <translation>Starten</translation>
  1093     </message>
  1095     </message>
  1094     <message>
  1096     <message>
  1095         <source>Update</source>
  1097         <source>Update</source>
  1096         <translation>Aktualisieren</translation>
  1098         <translation>Aktualisieren</translation>
  1097     </message>
  1099     </message>
  1141         <source>Delete scheme</source>
  1143         <source>Delete scheme</source>
  1142         <translation>Spielprofil löschen</translation>
  1144         <translation>Spielprofil löschen</translation>
  1143     </message>
  1145     </message>
  1144     <message>
  1146     <message>
  1145         <source>New weapon set</source>
  1147         <source>New weapon set</source>
  1146         <translation>Neues Waffenprofil</translation>
  1148         <translation>Neues Arsenal</translation>
  1147     </message>
  1149     </message>
  1148     <message>
  1150     <message>
  1149         <source>Edit weapon set</source>
  1151         <source>Edit weapon set</source>
  1150         <translation>Waffenprofil bearbeiten</translation>
  1152         <translation>Arsenal bearbeiten</translation>
  1151     </message>
  1153     </message>
  1152     <message>
  1154     <message>
  1153         <source>Delete weapon set</source>
  1155         <source>Delete weapon set</source>
  1154         <translation>Waffenprofil löschen</translation>
  1156         <translation>Arsenal löschen</translation>
  1155     </message>
  1157     </message>
  1156     <message>
  1158     <message>
  1157         <source>Advanced</source>
  1159         <source>Advanced</source>
  1158         <translation>Erweitert</translation>
  1160         <translation>Erweitert</translation>
  1159     </message>
  1161     </message>
  1169         <source>Proxy port</source>
  1171         <source>Proxy port</source>
  1170         <translation>Port</translation>
  1172         <translation>Port</translation>
  1171     </message>
  1173     </message>
  1172     <message>
  1174     <message>
  1173         <source>Proxy login</source>
  1175         <source>Proxy login</source>
  1174         <translation>Login</translation>
  1176         <translation>Benutzername</translation>
  1175     </message>
  1177     </message>
  1176     <message>
  1178     <message>
  1177         <source>Proxy password</source>
  1179         <source>Proxy password</source>
  1178         <translation>Passwort</translation>
  1180         <translation>Passwort</translation>
  1179     </message>
  1181     </message>
  1189         <source>HTTP proxy</source>
  1191         <source>HTTP proxy</source>
  1190         <translation>HTTP-Proxy</translation>
  1192         <translation>HTTP-Proxy</translation>
  1191     </message>
  1193     </message>
  1192     <message>
  1194     <message>
  1193         <source>System proxy settings</source>
  1195         <source>System proxy settings</source>
  1194         <translation>Betriebsystem Proxy-Einstellungen</translation>
  1196         <translation>System-Proxy-Einstellungen</translation>
  1195     </message>
  1197     </message>
  1196     <message>
  1198     <message>
  1197         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1199         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1198         <translation>Wähle eine Aktion, um zu ändern, durch welche Taste sie kontrolliert wird</translation>
  1200         <translation>Wähle eine Aktion, um ihre Tastenbelegung zu ändern</translation>
  1199     </message>
  1201     </message>
  1200     <message>
  1202     <message>
  1201         <source>Reset to default</source>
  1203         <source>Reset to default</source>
  1202         <translation>Auf Standard zurücksetzen</translation>
  1204         <translation>Auf Standard zurücksetzen</translation>
  1203     </message>
  1205     </message>
  1233         <source>Teams</source>
  1235         <source>Teams</source>
  1234         <translation>Teams</translation>
  1236         <translation>Teams</translation>
  1235     </message>
  1237     </message>
  1236     <message>
  1238     <message>
  1237         <source>Schemes</source>
  1239         <source>Schemes</source>
  1238         <translation>Schemata</translation>
  1240         <translation>Spielprofile</translation>
  1239     </message>
  1241     </message>
  1240     <message>
  1242     <message>
  1241         <source>Weapons</source>
  1243         <source>Weapons</source>
  1242         <translation>Waffen</translation>
  1244         <translation>Arsenale</translation>
  1243     </message>
  1245     </message>
  1244     <message>
  1246     <message>
  1245         <source>Frontend</source>
  1247         <source>Frontend</source>
  1246         <translation>Benutzeroberfläche</translation>
  1248         <translation>Benutzeroberfläche</translation>
  1247     </message>
  1249     </message>
  1277         <source>Check for updates</source>
  1279         <source>Check for updates</source>
  1278         <translation>nach Updates suchen</translation>
  1280         <translation>nach Updates suchen</translation>
  1279     </message>
  1281     </message>
  1280     <message>
  1282     <message>
  1281         <source>Video recording options</source>
  1283         <source>Video recording options</source>
  1282         <translation>Videoaufnahmeoptionen</translation>
  1284         <translation>Videoaufzeichnungseinstellungen</translation>
  1283     </message>
  1285     </message>
  1284 </context>
  1286 </context>
  1285 <context>
  1287 <context>
  1286     <name>PagePlayDemo</name>
  1288     <name>PagePlayDemo</name>
  1287     <message>
  1289     <message>
  1346         <source>Join room</source>
  1348         <source>Join room</source>
  1347         <translation>Raum beitreten</translation>
  1349         <translation>Raum beitreten</translation>
  1348     </message>
  1350     </message>
  1349     <message>
  1351     <message>
  1350         <source>Room state</source>
  1352         <source>Room state</source>
  1351         <translation>Raum-Status</translation>
  1353         <translation>Raumfilter</translation>
  1352     </message>
  1354     </message>
  1353     <message>
  1355     <message>
  1354         <source>Clear filters</source>
  1356         <source>Clear filters</source>
  1355         <translation type="obsolete">Filter leeren</translation>
  1357         <translation type="obsolete">Filter leeren</translation>
  1356     </message>
  1358     </message>
  1369         <source>Delete</source>
  1371         <source>Delete</source>
  1370         <translation>Löschen</translation>
  1372         <translation>Löschen</translation>
  1371     </message>
  1373     </message>
  1372     <message>
  1374     <message>
  1373         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
  1375         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
  1374         <translation>80% des ausgeteilten Schadens werden in Lebenspunkte gewandelt</translation>
  1376         <translation>80% des ausgeteilten Schadens werden dir als Gesundheitspunkte gutgeschrieben</translation>
  1375     </message>
  1377     </message>
  1376     <message>
  1378     <message>
  1377         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1379         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1378         <translation>Teile den Schmerz Deines Gegners, teile dessen verursachten Schaden</translation>
  1380         <translation>Teile den Schmerz deines Gegners, teile seinen verursachten Schaden</translation>
  1379     </message>
  1381     </message>
  1380     <message>
  1382     <message>
  1381         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1383         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1382         <translation>Deine Igel können sich nicht bewegen, gib Dein Bestes im Fernkampf</translation>
  1384         <translation>Deine Igel können sich nicht bewegen, gib Dein Bestes im Fernkampf</translation>
  1383     </message>
  1385     </message>
  1389         <source>Seconds</source>
  1391         <source>Seconds</source>
  1390         <translation>Sekunden</translation>
  1392         <translation>Sekunden</translation>
  1391     </message>
  1393     </message>
  1392     <message>
  1394     <message>
  1393         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1395         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1394         <translation>Verteidige Dein Fort und zerstöre das des Gegners, maximal zwei Teamfarben!</translation>
  1396         <translation>Verteidige deine Festung und zerstöre die des Gegners, maximal zwei Teamfarben!</translation>
  1395     </message>
  1397     </message>
  1396     <message>
  1398     <message>
  1397         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1399         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1398         <translation>Die Teams starten auf gegenüberliegenden Terrainseiten, maximal zwei Teamfarben!</translation>
  1400         <translation>Die Teams starten auf gegenüberliegenden Terrainseiten, maximal zwei Teamfarben!</translation>
  1399     </message>
  1401     </message>
  1429         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
  1431         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
  1430         <translation>Alle Teams mit gleicher Farbe teilen sich den gleichen Waffenvorrat.</translation>
  1432         <translation>Alle Teams mit gleicher Farbe teilen sich den gleichen Waffenvorrat.</translation>
  1431     </message>
  1433     </message>
  1432     <message>
  1434     <message>
  1433         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
  1435         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
  1434         <translation>Platziere keine Bauträger auf Zufallskarten.</translation>
  1436         <translation>Keine Bauträger auf Zufallskarten platzieren.</translation>
  1435     </message>
  1437     </message>
  1436     <message>
  1438     <message>
  1437         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
  1439         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
  1438         <translation>Deaktiviere Landschaftsobjekte beim Generieren von Zufallskarten.</translation>
  1440         <translation>Keine Landschaftsobjekte beim Generieren von Zufallskarten platzieren. </translation>
  1439     </message>
  1441     </message>
  1440     <message>
  1442     <message>
  1441         <source>AI respawns on death.</source>
  1443         <source>AI respawns on death.</source>
  1442         <translation>KI wird wiederbelebt.</translation>
  1444         <translation>KI wird wiederbelebt.</translation>
  1443     </message>
  1445     </message>
  1449         <source>Attacking does not end your turn.</source>
  1451         <source>Attacking does not end your turn.</source>
  1450         <translation>Angriffe beenden die Runde nicht.</translation>
  1452         <translation>Angriffe beenden die Runde nicht.</translation>
  1451     </message>
  1453     </message>
  1452     <message>
  1454     <message>
  1453         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
  1455         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
  1454         <translation>Waffenarsenal wird jede Runde zurückgesetzt.</translation>
  1456         <translation>Arsenal wird jede Runde zurückgesetzt.</translation>
  1455     </message>
  1457     </message>
  1456     <message>
  1458     <message>
  1457         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
  1459         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
  1458         <translation>Jeder igel hat sein eigenes Waffenarsenal. Es wird nicht mit dem Team geteilt.</translation>
  1460         <translation>Jeder Igel hat sein eigenes Arsenal. Es wird nicht mit dem Team geteilt.</translation>
  1459     </message>
  1461     </message>
  1460     <message>
  1462     <message>
  1461         <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
  1463         <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
  1462         <translation>Du wirst dich nicht mehr um Wind kümmern müssen.</translation>
  1464         <translation>Du wirst dich nicht mehr um Wind kümmern müssen.</translation>
  1463     </message>
  1465     </message>
  1473         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1475         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1474         <translation>Teams gleicher Farbe kommen nacheinander dran und teilen sich ihre Zugzeit.</translation>
  1476         <translation>Teams gleicher Farbe kommen nacheinander dran und teilen sich ihre Zugzeit.</translation>
  1475     </message>
  1477     </message>
  1476     <message>
  1478     <message>
  1477         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1479         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1478         <translation>Füge dem Spielfeld eine unzerstörbare Randbegrenzung hinzu</translation>
  1480         <translation>Dem Spielfeld eine unzerstörbare Randbegrenzung hinzufügen</translation>
  1479     </message>
  1481     </message>
  1480     <message>
  1482     <message>
  1481         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1483         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1482         <translation>Füge dem unteren Kartenrand eine unzerstörbare Randbegrenzung an</translation>
  1484         <translation>Dem unteren Kartenrand eine unzerstörbare Randbegrenzung anfügen</translation>
  1483     </message>
  1485     </message>
  1484     <message>
  1486     <message>
  1485         <source>None (Default)</source>
  1487         <source>None (Default)</source>
  1486         <translation>Keine (Standard)</translation>
  1488         <translation>Keine (Standard)</translation>
  1487     </message>
  1489     </message>
  1519 </context>
  1521 </context>
  1520 <context>
  1522 <context>
  1521     <name>PageSinglePlayer</name>
  1523     <name>PageSinglePlayer</name>
  1522     <message>
  1524     <message>
  1523         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1525         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1524         <translation>Spiele ein schnelles Spiel gegen den Computer - mit Zufallseinstellungen</translation>
  1526         <translation>Ein Schnellspiel gegen den Computer mit Zufallseinstellungen spielen</translation>
  1525     </message>
  1527     </message>
  1526     <message>
  1528     <message>
  1527         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1529         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1528         <translation>Spiele gegen deine Freunde oder Computer-Teams</translation>
  1530         <translation>Gegen deine Freunde oder KI-Teams spielen</translation>
  1529     </message>
  1531     </message>
  1530     <message>
  1532     <message>
  1531         <source>Campaign Mode</source>
  1533         <source>Campaign Mode</source>
  1532         <translation>Kampagnenmodus</translation>
  1534         <translation>Kampagnenmodus</translation>
  1533     </message>
  1535     </message>
  1534     <message>
  1536     <message>
  1535         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1537         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1536         <translation>Verbessere deine Fähigkeiten in verschiedenen Trainingsmissionen</translation>
  1538         <translation>Deine Fähigkeiten in verschiedenen Trainingsmissionen verbessern</translation>
  1537     </message>
  1539     </message>
  1538     <message>
  1540     <message>
  1539         <source>Watch recorded demos</source>
  1541         <source>Watch recorded demos</source>
  1540         <translation>Sehe aufgenommene Demos an</translation>
  1542         <translation>Aufgezeichnete Widerholungen ansehen</translation>
  1541     </message>
  1543     </message>
  1542     <message>
  1544     <message>
  1543         <source>Load a previously saved game</source>
  1545         <source>Load a previously saved game</source>
  1544         <translation>Lade ein vormals gespeichtes Spiel</translation>
  1546         <translation>Ein vormals gespeichertes Spiel ansehen</translation>
  1545     </message>
  1547     </message>
  1546 </context>
  1548 </context>
  1547 <context>
  1549 <context>
  1548     <name>PageTraining</name>
  1550     <name>PageTraining</name>
  1549     <message>
  1551     <message>
  1580             <numerusform>%1 Bytes</numerusform>
  1582             <numerusform>%1 Bytes</numerusform>
  1581         </translation>
  1583         </translation>
  1582     </message>
  1584     </message>
  1583     <message>
  1585     <message>
  1584         <source>(in progress...)</source>
  1586         <source>(in progress...)</source>
  1585         <translation>(in Bearbeitung...)</translation>
  1587         <translation>(in Bearbeitung …)</translation>
  1586     </message>
  1588     </message>
  1587     <message>
  1589     <message>
  1588         <source>encoding</source>
  1590         <source>encoding</source>
  1589         <translation>encoden</translation>
  1591         <translation>encoden</translation>
  1590     </message>
  1592     </message>
  1617         <source>Kick</source>
  1619         <source>Kick</source>
  1618         <translation>Hinauswerfen</translation>
  1620         <translation>Hinauswerfen</translation>
  1619     </message>
  1621     </message>
  1620     <message>
  1622     <message>
  1621         <source>Restrict Joins</source>
  1623         <source>Restrict Joins</source>
  1622         <translation>Zugang beschränken</translation>
  1624         <translation>Beitreten unterbinden</translation>
  1623     </message>
  1625     </message>
  1624     <message>
  1626     <message>
  1625         <source>Restrict Team Additions</source>
  1627         <source>Restrict Team Additions</source>
  1626         <translation>Teamzugang beschränken</translation>
  1628         <translation>Hinzufügen weiterer Teams unterbinden</translation>
  1627     </message>
  1629     </message>
  1628     <message>
  1630     <message>
  1629         <source>Info</source>
  1631         <source>Info</source>
  1630         <translation>Info</translation>
  1632         <translation>Info</translation>
  1631     </message>
  1633     </message>
  1657         <source>Update</source>
  1659         <source>Update</source>
  1658         <translation type="obsolete">Aktualisieren</translation>
  1660         <translation type="obsolete">Aktualisieren</translation>
  1659     </message>
  1661     </message>
  1660     <message>
  1662     <message>
  1661         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1663         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1662         <translation>Verhindere das Beitreten unregistrierter Spieler</translation>
  1664         <translation>Beitreten unregistrierter Spieler unterbinden</translation>
  1663     </message>
  1665     </message>
  1664     <message>
  1666     <message>
  1665         <source>Show games in lobby</source>
  1667         <source>Show games in lobby</source>
  1666         <translation>Zeige Spiele in Vorbereitung</translation>
  1668         <translation>Spiele in Vorbereitung zeigen</translation>
  1667     </message>
  1669     </message>
  1668     <message>
  1670     <message>
  1669         <source>Show games in-progress</source>
  1671         <source>Show games in-progress</source>
  1670         <translation>Zeige zur Zeit laufende Spiele</translation>
  1672         <translation>Zur Zeit laufende Spiele zeigen</translation>
  1671     </message>
  1673     </message>
  1672 </context>
  1674 </context>
  1673 <context>
  1675 <context>
  1674     <name>QCheckBox</name>
  1676     <name>QCheckBox</name>
  1675     <message>
  1677     <message>
  1676         <source>Fullscreen</source>
  1678         <source>Fullscreen</source>
  1677         <translation>Vollbild</translation>
  1679         <translation>Vollbild</translation>
  1678     </message>
  1680     </message>
  1679     <message>
  1681     <message>
  1680         <source>Show FPS</source>
  1682         <source>Show FPS</source>
  1681         <translation>FPS anzeigen</translation>
  1683         <translation>Bildwiederholrate anzeigen</translation>
  1682     </message>
  1684     </message>
  1683     <message>
  1685     <message>
  1684         <source>Alternative damage show</source>
  1686         <source>Alternative damage show</source>
  1685         <translation>Alternativen Schaden anzeigen</translation>
  1687         <translation>Alternativen Schaden anzeigen</translation>
  1686     </message>
  1688     </message>
  1687     <message>
  1689     <message>
  1688         <source>Append date and time to record file name</source>
  1690         <source>Append date and time to record file name</source>
  1689         <translation>Datum und Uhrzeit an Aufnahmedatei anhängen</translation>
  1691         <translation>Datum und Uhrzeit an Wiederholungsdateinamen anhängen</translation>
  1690     </message>
  1692     </message>
  1691     <message>
  1693     <message>
  1692         <source>Check for updates at startup</source>
  1694         <source>Check for updates at startup</source>
  1693         <translation>Beim Start nach neuen Versionen suchen</translation>
  1695         <translation>Beim Spielstart nach neuen Versionen suchen</translation>
  1694     </message>
  1696     </message>
  1695     <message>
  1697     <message>
  1696         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1698         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1697         <translation>Kurzinfos für Waffen anzeigen</translation>
  1699         <translation>Kurzinfos für Waffen anzeigen</translation>
  1698     </message>
  1700     </message>
  1708         <source>Video is private</source>
  1710         <source>Video is private</source>
  1709         <translation>Video ist privat</translation>
  1711         <translation>Video ist privat</translation>
  1710     </message>
  1712     </message>
  1711     <message>
  1713     <message>
  1712         <source>Record audio</source>
  1714         <source>Record audio</source>
  1713         <translation>Audio aufnehmen</translation>
  1715         <translation>Audio aufzeichnen</translation>
  1714     </message>
  1716     </message>
  1715     <message>
  1717     <message>
  1716         <source>Use game resolution</source>
  1718         <source>Use game resolution</source>
  1717         <translation>Spielauflösung verwenden</translation>
  1719         <translation>Spielauflösung verwenden</translation>
  1718     </message>
  1720     </message>
  1748         <source>Team</source>
  1750         <source>Team</source>
  1749         <translation>Team</translation>
  1751         <translation>Team</translation>
  1750     </message>
  1752     </message>
  1751     <message>
  1753     <message>
  1752         <source>Enable team tags by default</source>
  1754         <source>Enable team tags by default</source>
  1753         <translation>Aktiviere Team-Kennzeichnung bei Spielstart</translation>
  1755         <translation>Teambeschriftungsschilder standardmäßig aktivieren</translation>
  1754     </message>
  1756     </message>
  1755     <message>
  1757     <message>
  1756         <source>Hog</source>
  1758         <source>Hog</source>
  1757         <translation>Igel</translation>
  1759         <translation>Igel</translation>
  1758     </message>
  1760     </message>
  1759     <message>
  1761     <message>
  1760         <source>Enable hedgehog tags by default</source>
  1762         <source>Enable hedgehog tags by default</source>
  1761         <translation>Aktiviere Igel-Kennzeichnung bei Spielstart</translation>
  1763         <translation>Namensschilder standardmäßig aktivieren</translation>
  1762     </message>
  1764     </message>
  1763     <message>
  1765     <message>
  1764         <source>Health</source>
  1766         <source>Health</source>
  1765         <translation>Lebenspunkte</translation>
  1767         <translation>Lebenspunkte</translation>
  1766     </message>
  1768     </message>
  1767     <message>
  1769     <message>
  1768         <source>Enable health tags by default</source>
  1770         <source>Enable health tags by default</source>
  1769         <translation>Aktiviere Lebenspunkte-Kennzeichnung bei Spielstart</translation>
  1771         <translation>Lebenspunktebeschriftungsschilder standardmäßig aktivieren</translation>
  1770     </message>
  1772     </message>
  1771     <message>
  1773     <message>
  1772         <source>Translucent</source>
  1774         <source>Translucent</source>
  1773         <translation>Durchsichtig</translation>
  1775         <translation>Transluzent</translation>
  1774     </message>
  1776     </message>
  1775     <message>
  1777     <message>
  1776         <source>Enable translucent tags by default</source>
  1778         <source>Enable translucent tags by default</source>
  1777         <translation>Aktiviere durchsichtige bei Spielstart</translation>
  1779         <translation>Transluzente Beschriftungsschilder standardmäßig aktivieren</translation>
  1778     </message>
  1780     </message>
  1779 </context>
  1781 </context>
  1780 <context>
  1782 <context>
  1781     <name>QComboBox</name>
  1783     <name>QComboBox</name>
  1782     <message>
  1784     <message>
  1909 </context>
  1911 </context>
  1910 <context>
  1912 <context>
  1911     <name>QLabel</name>
  1913     <name>QLabel</name>
  1912     <message>
  1914     <message>
  1913         <source>Weapons</source>
  1915         <source>Weapons</source>
  1914         <translation>Waffen</translation>
  1916         <translation>Arsenal</translation>
  1915     </message>
  1917     </message>
  1916     <message>
  1918     <message>
  1917         <source>Host:</source>
  1919         <source>Host:</source>
  1918         <translation>Host:</translation>
  1920         <translation>Host:</translation>
  1919     </message>
  1921     </message>
  1925         <source>Resolution</source>
  1927         <source>Resolution</source>
  1926         <translation>Auflösung</translation>
  1928         <translation>Auflösung</translation>
  1927     </message>
  1929     </message>
  1928     <message>
  1930     <message>
  1929         <source>FPS limit</source>
  1931         <source>FPS limit</source>
  1930         <translation>FPS-Limit</translation>
  1932         <translation>Bildwiederholratenbegrenzung (Hz)</translation>
  1931     </message>
  1933     </message>
  1932     <message>
  1934     <message>
  1933         <source>Server name:</source>
  1935         <source>Server name:</source>
  1934         <translation>Servername:</translation>
  1936         <translation>Servername:</translation>
  1935     </message>
  1937     </message>
  2017         <source>Quality</source>
  2019         <source>Quality</source>
  2018         <translation>Qualität</translation>
  2020         <translation>Qualität</translation>
  2019     </message>
  2021     </message>
  2020     <message>
  2022     <message>
  2021         <source>% Health Crates</source>
  2023         <source>% Health Crates</source>
  2022         <translation>% Medipacks</translation>
  2024         <translation>% Erste-Hilfe-Koffer</translation>
  2023     </message>
  2025     </message>
  2024     <message>
  2026     <message>
  2025         <source>Health in Crates</source>
  2027         <source>Health in Crates</source>
  2026         <translation>Lebenspunkte pro Medipack</translation>
  2028         <translation>Lebenspunkte in Erste-Hilfe-Koffern</translation>
  2027     </message>
  2029     </message>
  2028     <message>
  2030     <message>
  2029         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  2031         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  2030         <translation>Steigen des Wassers</translation>
  2032         <translation>Steigen des Wassers</translation>
  2031     </message>
  2033     </message>
  2113         <source>Framerate</source>
  2115         <source>Framerate</source>
  2114         <translation>Bildrate</translation>
  2116         <translation>Bildrate</translation>
  2115     </message>
  2117     </message>
  2116     <message>
  2118     <message>
  2117         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2119         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2118         <translation>Bitrate (Kbps)</translation>
  2120         <translation>Bitrate (kB/s)</translation>
  2119     </message>
  2121     </message>
  2120     <message>
  2122     <message>
  2121         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2123         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2122         <translation>Diese Entwicklungsversion ist unfertig und könnte nicht kompatibel mit anderen Versionen des Spiels sein, wobei sogar einige Funktionen sogar kaputt oder unfertig sein könnten.</translation>
  2124         <translation>Diese Entwicklungsversion ist unfertig und könnte nicht kompatibel mit anderen Versionen des Spiels sein, wobei sogar einige Funktionen sogar kaputt oder unfertig sein könnten.</translation>
  2123     </message>
  2125     </message>
  2161         <source>Tip: %1</source>
  2163         <source>Tip: %1</source>
  2162         <translation>Tipp: %1</translation>
  2164         <translation>Tipp: %1</translation>
  2163     </message>
  2165     </message>
  2164     <message>
  2166     <message>
  2165         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
  2167         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
  2166         <translation>Angezeigte Infos über Igel und Info-Durchsichtigkeit</translation>
  2168         <translation>Angezeigte/transluzente Beschriftungsschilder über Igel</translation>
  2167     </message>
  2169     </message>
  2168     <message>
  2170     <message>
  2169         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2171         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2170         <translation>Diese Einstellung tritt ab nächstem Neustart in Kraft.</translation>
  2172         <translation>Diese Einstellung tritt ab nächstem Neustart in Kraft.</translation>
  2171     </message>
  2173     </message>
  2230         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2232         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2231         <translation>Teams - Bist du dir sicher?</translation>
  2233         <translation>Teams - Bist du dir sicher?</translation>
  2232     </message>
  2234     </message>
  2233     <message>
  2235     <message>
  2234         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  2236         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  2235         <translation>Willst du das Team &apos;%1&apos; wirklich löschen?</translation>
  2237         <translation>Willst du das Team »%1« wirklich löschen?</translation>
  2236     </message>
  2238     </message>
  2237     <message>
  2239     <message>
  2238         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  2240         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  2239         <translation>Standard-Profil &apos;%1&apos; kann nicht gelöscht werden!</translation>
  2241         <translation>Standard-Profil »%1« kann nicht gelöscht werden!</translation>
  2240     </message>
  2242     </message>
  2241     <message>
  2243     <message>
  2242         <source>Please select a record from the list</source>
  2244         <source>Please select a record from the list</source>
  2243         <translation>Bitte wähle eine Aufnahme in der Liste aus</translation>
  2245         <translation>Bitte wähle eine Aufnahme in der Liste aus</translation>
  2244     </message>
  2246     </message>
  2245     <message>
  2247     <message>
  2246         <source>Unable to start server</source>
  2248         <source>Unable to start server</source>
  2247         <translation>Konnte Server nicht starten</translation>
  2249         <translation>Server konnte nicht gestartet werden</translation>
  2248     </message>
  2250     </message>
  2249     <message>
  2251     <message>
  2250         <source>Hedgewars - Error</source>
  2252         <source>Hedgewars - Error</source>
  2251         <translation>Hedgewars - Fehler</translation>
  2253         <translation>Hedgewars – Fehler</translation>
  2252     </message>
  2254     </message>
  2253     <message>
  2255     <message>
  2254         <source>Hedgewars - Success</source>
  2256         <source>Hedgewars - Success</source>
  2255         <translation>Hedgewars - Erfolg</translation>
  2257         <translation>Hedgewars – Erfolg</translation>
  2256     </message>
  2258     </message>
  2257     <message>
  2259     <message>
  2258         <source>All file associations have been set</source>
  2260         <source>All file associations have been set</source>
  2259         <translation>Alle Dateizuordnungen wurden gesetzt</translation>
  2261         <translation>Alle Dateizuordnungen wurden gesetzt</translation>
  2260     </message>
  2262     </message>
  2342         <translation>Das Spiel in das du beitreten möchtest hat bereits begonnen.
  2344         <translation>Das Spiel in das du beitreten möchtest hat bereits begonnen.
  2343 Willst du trotzdem den Raum betreten?</translation>
  2345 Willst du trotzdem den Raum betreten?</translation>
  2344     </message>
  2346     </message>
  2345     <message>
  2347     <message>
  2346         <source>Schemes - Warning</source>
  2348         <source>Schemes - Warning</source>
  2347         <translation>Spielprofil - Warnung</translation>
  2349         <translation>Spielprofile – Warnung</translation>
  2348     </message>
  2350     </message>
  2349     <message>
  2351     <message>
  2350         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2352         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2351         <translation>Spielprofil - Bist du dir sicher?</translation>
  2353         <translation>Spielprofile – Bist du dir sicher?</translation>
  2352     </message>
  2354     </message>
  2353     <message>
  2355     <message>
  2354         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2356         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2355         <translation>Willst du das Profil &apos;%1&apos; wirklich löschen?</translation>
  2357         <translation>Willst du das Spielprofil »%1« wirklich löschen?</translation>
  2356     </message>
  2358     </message>
  2357     <message>
  2359     <message>
  2358         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2360         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2359         <translation>Videos - Bist du dir sicher?</translation>
  2361         <translation>Videos – Bist du dir sicher?</translation>
  2360     </message>
  2362     </message>
  2361     <message>
  2363     <message>
  2362         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2364         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2363         <translation>Willst du das Video &apos;%1&apos; wirklich löschen?</translation>
  2365         <translation>Willst du das Video »%1« wirklich löschen?</translation>
  2364     </message>
  2366     </message>
  2365     <message numerus="yes">
  2367     <message numerus="yes">
  2366         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2368         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2367         <translation>
  2369         <translation>
  2368             <numerusform>Willst du wirklich %1 Datei entfernen?</numerusform>
  2370             <numerusform>Willst du wirklich %1 Datei entfernen?</numerusform>
  2377         <source>File error</source>
  2379         <source>File error</source>
  2378         <translation>Dateifehler</translation>
  2380         <translation>Dateifehler</translation>
  2379     </message>
  2381     </message>
  2380     <message>
  2382     <message>
  2381         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2383         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2382         <translation>&apos;%1&apos; konnte nicht geschrieben werden</translation>
  2384         <translation>»%1« konnte zum Schreiben nicht geöffnet werden</translation>
  2383     </message>
  2385     </message>
  2384     <message>
  2386     <message>
  2385         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2387         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2386         <translation>&apos;%1&apos; konnte nicht gelesen werden</translation>
  2388         <translation>»%1« konnte zum Lesen nicht geöffnet werden</translation>
  2387     </message>
  2389     </message>
  2388     <message>
  2390     <message>
  2389         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2391         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2390         <translation>Munition &apos;%1&apos; kann nicht benutzt werden!</translation>
  2392         <translation>Munition »%1« kann nicht benutzt werden!</translation>
  2391     </message>
  2393     </message>
  2392     <message>
  2394     <message>
  2393         <source>Weapons - Warning</source>
  2395         <source>Weapons - Warning</source>
  2394         <translation>Waffenprofil - Warnung</translation>
  2396         <translation>Arsenal – Warnung</translation>
  2395     </message>
  2397     </message>
  2396     <message>
  2398     <message>
  2397         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2399         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2398         <translation>Standard-Waffenprofil &apos;%1&apos; kann nicht überschrieben werden!</translation>
  2400         <translation>Standard-Arsenal »%1« kann nicht überschrieben werden!</translation>
  2399     </message>
  2401     </message>
  2400     <message>
  2402     <message>
  2401         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2403         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2402         <translation>Standard-Waffenprofil &apos;%1&apos; kann nicht gelöscht werden!</translation>
  2404         <translation>Standard-Arsenal »%1« kann nicht gelöscht werden!</translation>
  2403     </message>
  2405     </message>
  2404     <message>
  2406     <message>
  2405         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2407         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2406         <translation>Waffenprofil - Bist du dir sicher?</translation>
  2408         <translation>Arsenal – Bist du dir sicher?</translation>
  2407     </message>
  2409     </message>
  2408     <message>
  2410     <message>
  2409         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2411         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2410         <translation>Willst du das Waffenprofil &apos;%1&apos; wirklich löschen?</translation>
  2412         <translation>Willst du das Arsenal »%1« wirklich löschen?</translation>
  2411     </message>
  2413     </message>
  2412     <message>
  2414     <message>
  2413         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2415         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2414         <translation>Hedgewars – Spitzname nicht registriert</translation>
  2416         <translation>Hedgewars – Spitzname nicht registriert</translation>
  2415     </message>
  2417     </message>
  2442         <translation>Es sind nicht alle Spieler bereit</translation>
  2444         <translation>Es sind nicht alle Spieler bereit</translation>
  2443     </message>
  2445     </message>
  2444     <message>
  2446     <message>
  2445         <source>Are you sure you want to start this game?
  2447         <source>Are you sure you want to start this game?
  2446 Not all players are ready.</source>
  2448 Not all players are ready.</source>
  2447         <translation>Bist du sicher, dass du diesees Spiel staren willst?
  2449         <translation>Bist du sicher, dass du diesees Spiel starten willst?
  2448 Es sind nicht alle Spieler bereit.</translation>
  2450 Es sind nicht alle Spieler bereit.</translation>
  2449     </message>
  2451     </message>
  2450 </context>
  2452 </context>
  2451 <context>
  2453 <context>
  2452     <name>QObject</name>
  2454     <name>QObject</name>
  2485         <source>Update</source>
  2487         <source>Update</source>
  2486         <translation>Aktualisieren</translation>
  2488         <translation>Aktualisieren</translation>
  2487     </message>
  2489     </message>
  2488     <message>
  2490     <message>
  2489         <source>Specify</source>
  2491         <source>Specify</source>
  2490         <translation>Verbinden zu ...</translation>
  2492         <translation>Verbinden zu …</translation>
  2491     </message>
  2493     </message>
  2492     <message>
  2494     <message>
  2493         <source>Start</source>
  2495         <source>Start</source>
  2494         <translation>Start</translation>
  2496         <translation>Starten</translation>
  2495     </message>
  2497     </message>
  2496     <message>
  2498     <message>
  2497         <source>Play demo</source>
  2499         <source>Play demo</source>
  2498         <translation>Demo abspielen</translation>
  2500         <translation>Wiederholung abspielen</translation>
  2499     </message>
  2501     </message>
  2500     <message>
  2502     <message>
  2501         <source>Rename</source>
  2503         <source>Rename</source>
  2502         <translation>Umbenennen</translation>
  2504         <translation>Umbenennen</translation>
  2503     </message>
  2505     </message>
  2509         <source>Load</source>
  2511         <source>Load</source>
  2510         <translation>Laden</translation>
  2512         <translation>Laden</translation>
  2511     </message>
  2513     </message>
  2512     <message>
  2514     <message>
  2513         <source>Associate file extensions</source>
  2515         <source>Associate file extensions</source>
  2514         <translation>Ordne Dateitypen zu</translation>
  2516         <translation>Dateitypen zuordnen</translation>
  2515     </message>
  2517     </message>
  2516     <message>
  2518     <message>
  2517         <source>More info</source>
  2519         <source>More info</source>
  2518         <translation>Mehr Info</translation>
  2520         <translation>Mehr Info</translation>
  2519     </message>
  2521     </message>
  2520     <message>
  2522     <message>
  2521         <source>Set default options</source>
  2523         <source>Set default options</source>
  2522         <translation>Setzen</translation>
  2524         <translation>Auf Standardeinstellungen zurücksetzen</translation>
  2523     </message>
  2525     </message>
  2524     <message>
  2526     <message>
  2525         <source>Open videos directory</source>
  2527         <source>Open videos directory</source>
  2526         <translation>Videoverzeichnis anzeigen</translation>
  2528         <translation>Videoverzeichnis anzeigen</translation>
  2527     </message>
  2529     </message>
  2528     <message>
  2530     <message>
  2529         <source>Play</source>
  2531         <source>Play</source>
  2530         <translation>Spielen</translation>
  2532         <translation>Abspielen</translation>
  2531     </message>
  2533     </message>
  2532     <message>
  2534     <message>
  2533         <source>Upload to YouTube</source>
  2535         <source>Upload to YouTube</source>
  2534         <translation>Auf YouTube hochladen</translation>
  2536         <translation>Auf YouTube hochladen</translation>
  2535     </message>
  2537     </message>
  2541         <source>Restore default coding parameters</source>
  2543         <source>Restore default coding parameters</source>
  2542         <translation>Standard-Kodierungs-Einstellungen wiederherstellen</translation>
  2544         <translation>Standard-Kodierungs-Einstellungen wiederherstellen</translation>
  2543     </message>
  2545     </message>
  2544     <message>
  2546     <message>
  2545         <source>Open the video directory in your system</source>
  2547         <source>Open the video directory in your system</source>
  2546         <translation>das Videoverzeichnis deines Systems öffnen</translation>
  2548         <translation>Das Videoverzeichnis deines Systems öffnen</translation>
  2547     </message>
  2549     </message>
  2548     <message>
  2550     <message>
  2549         <source>Play this video</source>
  2551         <source>Play this video</source>
  2550         <translation>dieses Video abspielen</translation>
  2552         <translation>Dieses Video abspielen</translation>
  2551     </message>
  2553     </message>
  2552     <message>
  2554     <message>
  2553         <source>Delete this video</source>
  2555         <source>Delete this video</source>
  2554         <translation>dieses Video löschen</translation>
  2556         <translation>Dieses Video löschen</translation>
  2555     </message>
  2557     </message>
  2556     <message>
  2558     <message>
  2557         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2559         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2558         <translation>dieses Video zu deinem YouTube-Benutzerkonto hochladen</translation>
  2560         <translation>Dieses Video zu deinem YouTube-Benutzerkonto hochladen</translation>
  2559     </message>
  2561     </message>
  2560     <message>
  2562     <message>
  2561         <source>Reset</source>
  2563         <source>Reset</source>
  2562         <translation>Zurücksetzen</translation>
  2564         <translation>Zurücksetzen</translation>
  2563     </message>
  2565     </message>
  2564     <message>
  2566     <message>
  2565         <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
  2567         <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
  2566         <translation>den Standard-Server-Port für Hedgewars setzen</translation>
  2568         <translation>Den Standard-Server-Port für Hedgewars setzen</translation>
  2567     </message>
  2569     </message>
  2568     <message>
  2570     <message>
  2569         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2571         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2570         <translation>Lad deine Freunde zu deinem Server mit nur einem Klick ein!</translation>
  2572         <translation>Lad deine Freunde zu deinem Server mit nur einem Klick ein!</translation>
  2571     </message>
  2573     </message>
  2573         <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  2575         <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  2574         <translation type="obsolete">Klick, um deine einzigartige URL in die Zwischenablage zu kopieren. Versende diesen Link an deine Freunde, damit sie dich auf deinem Server besuchen können.</translation>
  2576         <translation type="obsolete">Klick, um deine einzigartige URL in die Zwischenablage zu kopieren. Versende diesen Link an deine Freunde, damit sie dich auf deinem Server besuchen können.</translation>
  2575     </message>
  2577     </message>
  2576     <message>
  2578     <message>
  2577         <source>Start private server</source>
  2579         <source>Start private server</source>
  2578         <translation>privaten Server starten</translation>
  2580         <translation>Privaten Server starten</translation>
  2579     </message>
  2581     </message>
  2580     <message>
  2582     <message>
  2581         <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  2583         <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  2582         <translation>Klicke um deine Server-Adresse in die Zwischenablage zu kopieren. Sende diese als Link zu deinen Freunden damit sie dir beitreten können.</translation>
  2584         <translation>Klicke um deine Server-Adresse in die Zwischenablage zu kopieren. Sende diese als Link zu deinen Freunden, damit sie dir beitreten können.</translation>
  2583     </message>
  2585     </message>
  2584 </context>
  2586 </context>
  2585 <context>
  2587 <context>
  2586     <name>RoomNamePrompt</name>
  2588     <name>RoomNamePrompt</name>
  2587     <message>
  2589     <message>
  2627         <source>Map</source>
  2629         <source>Map</source>
  2628         <translation>Karte</translation>
  2630         <translation>Karte</translation>
  2629     </message>
  2631     </message>
  2630     <message>
  2632     <message>
  2631         <source>Rules</source>
  2633         <source>Rules</source>
  2632         <translation>Regeln</translation>
  2634         <translation>Spielprofil</translation>
  2633     </message>
  2635     </message>
  2634     <message>
  2636     <message>
  2635         <source>Weapons</source>
  2637         <source>Weapons</source>
  2636         <translation>Waffen</translation>
  2638         <translation>Arsenal</translation>
  2637     </message>
  2639     </message>
  2638     <message>
  2640     <message>
  2639         <source>Random Map</source>
  2641         <source>Random Map</source>
  2640         <translation>Zufallskarte</translation>
  2642         <translation>Zufallskarte</translation>
  2641     </message>
  2643     </message>
  2647         <source>Hand-drawn</source>
  2649         <source>Hand-drawn</source>
  2648         <translation>Handgemalt</translation>
  2650         <translation>Handgemalt</translation>
  2649     </message>
  2651     </message>
  2650     <message>
  2652     <message>
  2651         <source>Script</source>
  2653         <source>Script</source>
  2652         <translation>Skript</translation>
  2654         <translation>Stil</translation>
  2653     </message>
  2655     </message>
  2654 </context>
  2656 </context>
  2655 <context>
  2657 <context>
  2656     <name>SeedPrompt</name>
  2658     <name>SeedPrompt</name>
  2657     <message>
  2659     <message>
  2673 </context>
  2675 </context>
  2674 <context>
  2676 <context>
  2675     <name>SelWeaponWidget</name>
  2677     <name>SelWeaponWidget</name>
  2676     <message>
  2678     <message>
  2677         <source>Weapon set</source>
  2679         <source>Weapon set</source>
  2678         <translation>Bewaffnung</translation>
  2680         <translation>Anfangsbewaffnung</translation>
  2679     </message>
  2681     </message>
  2680     <message>
  2682     <message>
  2681         <source>Probabilities</source>
  2683         <source>Probabilities</source>
  2682         <translation>Nachschub</translation>
  2684         <translation>Wahrscheinlichkeiten</translation>
  2683     </message>
  2685     </message>
  2684     <message>
  2686     <message>
  2685         <source>Ammo in boxes</source>
  2687         <source>Ammo in boxes</source>
  2686         <translation>Kisteninhalt</translation>
  2688         <translation>Kisteninhalte</translation>
  2687     </message>
  2689     </message>
  2688     <message>
  2690     <message>
  2689         <source>Delays</source>
  2691         <source>Delays</source>
  2690         <translation>Verzögerungen</translation>
  2692         <translation>Verzögerungen</translation>
  2691     </message>
  2693     </message>
  2692     <message>
  2694     <message>
  2693         <source>new</source>
  2695         <source>new</source>
  2694         <translation>neu</translation>
  2696         <translation>Neu</translation>
  2695     </message>
  2697     </message>
  2696     <message>
  2698     <message>
  2697         <source>copy of</source>
  2699         <source>copy of</source>
  2698         <translation>Kopie von</translation>
  2700         <translation>Kopie von</translation>
  2699     </message>
  2701     </message>
  2731         <source>Cancel</source>
  2733         <source>Cancel</source>
  2732         <translation>Abbrechen</translation>
  2734         <translation>Abbrechen</translation>
  2733     </message>
  2735     </message>
  2734     <message>
  2736     <message>
  2735         <source>Search for a theme:</source>
  2737         <source>Search for a theme:</source>
  2736         <translation>Nach einem Thema suchen:</translation>
  2738         <translation>Nach einer Szenerie suchen:</translation>
  2737     </message>
  2739     </message>
  2738     <message>
  2740     <message>
  2739         <source>Use selected theme</source>
  2741         <source>Use selected theme</source>
  2740         <translation>Ausgewähltes Thema benutzen</translation>
  2742         <translation>Ausgewählte Szenerie benutzen</translation>
  2741     </message>
  2743     </message>
  2742 </context>
  2744 </context>
  2743 <context>
  2745 <context>
  2744     <name>binds</name>
  2746     <name>binds</name>
  2745     <message>
  2747     <message>
  2886         <source>reset zoom</source>
  2888         <source>reset zoom</source>
  2887         <translation>Zurücksetzen</translation>
  2889         <translation>Zurücksetzen</translation>
  2888     </message>
  2890     </message>
  2889     <message>
  2891     <message>
  2890         <source>long jump</source>
  2892         <source>long jump</source>
  2891         <translation>Weiter Sprung</translation>
  2893         <translation>Weitsprung</translation>
  2892     </message>
  2894     </message>
  2893     <message>
  2895     <message>
  2894         <source>high jump</source>
  2896         <source>high jump</source>
  2895         <translation>Hoher Sprung</translation>
  2897         <translation>Hochsprung</translation>
  2896     </message>
  2898     </message>
  2897     <message>
  2899     <message>
  2898         <source>slot 10</source>
  2900         <source>slot 10</source>
  2899         <translation>Slot 10</translation>
  2901         <translation>Slot 10</translation>
  2900     </message>
  2902     </message>
  2902         <source>mute audio</source>
  2904         <source>mute audio</source>
  2903         <translation>stummschalten</translation>
  2905         <translation>stummschalten</translation>
  2904     </message>
  2906     </message>
  2905     <message>
  2907     <message>
  2906         <source>record</source>
  2908         <source>record</source>
  2907         <translation>aufnehmen</translation>
  2909         <translation>aufzeichnen</translation>
  2908     </message>
  2910     </message>
  2909     <message>
  2911     <message>
  2910         <source>hedgehog info</source>
  2912         <source>hedgehog info</source>
  2911         <translation>Igel-Info</translation>
  2913         <translation>Igel-Info</translation>
  2912     </message>
  2914     </message>
  2932 </context>
  2934 </context>
  2933 <context>
  2935 <context>
  2934     <name>binds (descriptions)</name>
  2936     <name>binds (descriptions)</name>
  2935     <message>
  2937     <message>
  2936         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2938         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2937         <translation>Überwinde Abgründe und Hindernisse mit Sprüngen:</translation>
  2939         <translation>Abgründe und Hindernisse mit Sprüngen überwinden:</translation>
  2938     </message>
  2940     </message>
  2939     <message>
  2941     <message>
  2940         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2942         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2941         <translation>Benutze deine gewählte Waffe oder Werkzeug:</translation>
  2943         <translation>Deine gewählte Waffe feuern oder dein Werkzeug benutzen: </translation>
  2942     </message>
  2944     </message>
  2943     <message>
  2945     <message>
  2944         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  2946         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  2945         <translation>Wähle eine Waffe oder einen Zielpunkt mit dem Cursor:</translation>
  2947         <translation>Eine Waffe oder einen Zielpunkt mit dem Cursor wählen:</translation>
  2946     </message>
  2948     </message>
  2947     <message>
  2949     <message>
  2948         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  2950         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  2949         <translation>Wähle den zu steuernden Igel (falls möglich):</translation>
  2951         <translation>Den zu steuernden Igel wählen (falls möglich):</translation>
  2950     </message>
  2952     </message>
  2951     <message>
  2953     <message>
  2952         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  2954         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  2953         <translation>Wähle eine Waffe oder Werkzeug aus:</translation>
  2955         <translation>Eine Waffe oder Werkzeug auswählen:</translation>
  2954     </message>
  2956     </message>
  2955     <message>
  2957     <message>
  2956         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  2958         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  2957         <translation>Setze den Zeitzünder von verschiedenen Waffen:</translation>
  2959         <translation>Den Zeitzünder von verschiedenen Waffen setzen:</translation>
  2958     </message>
  2960     </message>
  2959     <message>
  2961     <message>
  2960         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  2962         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  2961         <translation> Bewege die Kamera zum aktiven Igel:</translation>
  2963         <translation>Die Kamera zum aktiven Igel bewegen:</translation>
  2962     </message>
  2964     </message>
  2963     <message>
  2965     <message>
  2964         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
  2966         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
  2965         <translation>Bewege den Zeiger oder die Kamera ohne die Maus:</translation>
  2967         <translation>Den Zeiger oder die Kamera ohne die Maus bewegen:</translation>
  2966     </message>
  2968     </message>
  2967     <message>
  2969     <message>
  2968         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  2970         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  2969         <translation>Verändere den Bildausschnitt:</translation>
  2971         <translation>Den Zoom verändern:</translation>
  2970     </message>
  2972     </message>
  2971     <message>
  2973     <message>
  2972         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  2974         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  2973         <translation>Spreche mit anderen Spielern:</translation>
  2975         <translation>Mit anderen Spielern sprechen:</translation>
  2974     </message>
  2976     </message>
  2975     <message>
  2977     <message>
  2976         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
  2978         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
  2977         <translation>Pausiere oder verlasse das Spiel:</translation>
  2979         <translation>Spiel pausieren, fortsetzen oder verlassen:</translation>
  2978     </message>
  2980     </message>
  2979     <message>
  2981     <message>
  2980         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
  2982         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
  2981         <translation>Ändere die Lautstärke im Spiel:</translation>
  2983         <translation>Lautstärke im Spiel ändern:</translation>
  2982     </message>
  2984     </message>
  2983     <message>
  2985     <message>
  2984         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
  2986         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
  2985         <translation>Schalte den Vollbildmodus um:</translation>
  2987         <translation>Vollbildmodus umschalten:</translation>
  2986     </message>
  2988     </message>
  2987     <message>
  2989     <message>
  2988         <source>Take a screenshot:</source>
  2990         <source>Take a screenshot:</source>
  2989         <translation>Erstelle ein Bildschirmfoto:</translation>
  2991         <translation>Screenshot machen:</translation>
  2990     </message>
  2992     </message>
  2991     <message>
  2993     <message>
  2992         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2994         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2993         <translation>Einblendungen über Igeln ein/ausschalten:</translation>
  2995         <translation>Beschriftungsschilder über Igel durchschalten:</translation>
  2994     </message>
  2996     </message>
  2995     <message>
  2997     <message>
  2996         <source>Record video:</source>
  2998         <source>Record video:</source>
  2997         <translation>Video aufnehmen:</translation>
  2999         <translation>Video aufzeichnen:</translation>
  2998     </message>
  3000     </message>
  2999     <message>
  3001     <message>
  3000         <source>Hedgehog movement</source>
  3002         <source>Hedgehog movement</source>
  3001         <translation>Igel-Bewegung</translation>
  3003         <translation>Igel-Bewegung</translation>
  3002     </message>
  3004     </message>
  3183         <source>End</source>
  3185         <source>End</source>
  3184         <translation>Ende</translation>
  3186         <translation>Ende</translation>
  3185     </message>
  3187     </message>
  3186     <message>
  3188     <message>
  3187         <source>Page up</source>
  3189         <source>Page up</source>
  3188         <translation>Bild hoch</translation>
  3190         <translation>Bild auf</translation>
  3189     </message>
  3191     </message>
  3190     <message>
  3192     <message>
  3191         <source>Page down</source>
  3193         <source>Page down</source>
  3192         <translation>Bild runter</translation>
  3194         <translation>Bild ab</translation>
  3193     </message>
  3195     </message>
  3194     <message>
  3196     <message>
  3195         <source>Num lock</source>
  3197         <source>Num lock</source>
  3196         <translation>Numlock</translation>
  3198         <translation>Numlock</translation>
  3197     </message>
  3199     </message>
  3378         <source>Not team owner!</source>
  3380         <source>Not team owner!</source>
  3379         <translation>Nicht Team-Besitzer*In!</translation>
  3381         <translation>Nicht Team-Besitzer*In!</translation>
  3380     </message>
  3382     </message>
  3381     <message>
  3383     <message>
  3382         <source>Less than two clans!</source>
  3384         <source>Less than two clans!</source>
  3383         <translation>Weniger als zwei Clans!</translation>
  3385         <translation>Weniger als zwei Klans!</translation>
  3384     </message>
  3386     </message>
  3385     <message>
  3387     <message>
  3386         <source>Room with such name already exists</source>
  3388         <source>Room with such name already exists</source>
  3387         <translation>ein Raum mit einem solchen Namen existiert bereits</translation>
  3389         <translation>ein Raum mit einem solchen Namen existiert bereits</translation>
  3388     </message>
  3390     </message>
  3389     <message>
  3391     <message>
  3390         <source>Illegal room name</source>
  3392         <source>Illegal room name</source>
  3391         <translation>verbotener Raumname</translation>
  3393         <translation>Verbotener Raumname</translation>
  3392     </message>
  3394     </message>
  3393     <message>
  3395     <message>
  3394         <source>No such room</source>
  3396         <source>No such room</source>
  3395         <translation>kein solcher Raum</translation>
  3397         <translation>Ein solcher Raum existiert nicht</translation>
  3396     </message>
  3398     </message>
  3397     <message>
  3399     <message>
  3398         <source>Joining restricted</source>
  3400         <source>Joining restricted</source>
  3399         <translation>eingeschränkter Zugang</translation>
  3401         <translation>Zutritt verboten</translation>
  3400     </message>
  3402     </message>
  3401     <message>
  3403     <message>
  3402         <source>Registered users only</source>
  3404         <source>Registered users only</source>
  3403         <translation>nur für registrierte Benutzer</translation>
  3405         <translation>Nur für registrierte Benutzer</translation>
  3404     </message>
  3406     </message>
  3405     <message>
  3407     <message>
  3406         <source>You are banned in this room</source>
  3408         <source>You are banned in this room</source>
  3407         <translation>Du wurdest von diesem Raum verbannt</translation>
  3409         <translation>Du wurdest aus diesem Raum verbannt</translation>
  3408     </message>
  3410     </message>
  3409     <message>
  3411     <message>
  3410         <source>Nickname already chosen</source>
  3412         <source>Nickname already chosen</source>
  3411         <translation>Spitzname bereits gewählt</translation>
  3413         <translation>Spitzname bereits gewählt</translation>
  3412     </message>
  3414     </message>
  3426         <source>Nickname is already in use</source>
  3428         <source>Nickname is already in use</source>
  3427         <translation>Spitzname bereits in Benutzung</translation>
  3429         <translation>Spitzname bereits in Benutzung</translation>
  3428     </message>
  3430     </message>
  3429     <message>
  3431     <message>
  3430         <source>Restricted</source>
  3432         <source>Restricted</source>
  3431         <translation type="unfinished"></translation>
  3433         <translation>Eingeschränkt</translation>
  3432     </message>
  3434     </message>
  3433     <message>
  3435     <message>
  3434         <source>Not room master</source>
  3436         <source>Not room master</source>
  3435         <translation type="unfinished"></translation>
  3437         <translation>Nicht Gastgeber</translation>
  3436     </message>
  3438     </message>
  3437     <message>
  3439     <message>
  3438         <source>No checker rights</source>
  3440         <source>No checker rights</source>
  3439         <translation type="unfinished"></translation>
  3441         <translation>Keine Rechte zum Benutzen des Inspektionshilfsprogramms</translation>
  3440     </message>
  3442     </message>
  3441     <message>
  3443     <message>
  3442         <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
  3444         <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
  3443         <translation type="unfinished"></translation>
  3445         <translation>Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version</translation>
  3444     </message>
  3446     </message>
  3445 </context>
  3447 </context>
  3446 </TS>
  3448 </TS>