253 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Zwij mnie Brzęczek! Bo jestem taką miłą... osobą!", -- A_Classic_Fairytale:family |
253 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Zwij mnie Brzęczek! Bo jestem taką miłą... osobą!", -- A_Classic_Fairytale:family |
254 ["Cannibal Sentry"] = "Wartownik Kanibali", -- A_Classic_Fairytale:journey |
254 ["Cannibal Sentry"] = "Wartownik Kanibali", -- A_Classic_Fairytale:journey |
255 ["Cannibals"] = "Kanibale", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:first_blood |
255 ["Cannibals"] = "Kanibale", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:first_blood |
256 ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Kanibale?! To wy jesteście kanibalami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
256 ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Kanibale?! To wy jesteście kanibalami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
257 ["Can you do it?"] = "Możesz to zrobić?", -- A_Space_Adventure:ice02 |
257 ["Can you do it?"] = "Możesz to zrobić?", -- A_Space_Adventure:ice02 |
258 -- ["Captain Lime"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
258 ["Captain Lime"] = "Kapitan Limonka", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
259 ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "Kapitan Limonka zaoferował swoją pomoc, jeśli wesprzesz go w walce.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
259 ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "Kapitan Limonka zaoferował swoją pomoc, jeśli wesprzesz go w walce.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
260 ["Capture The Flag"] = "Przejmij Flagę", -- Capture_the_Flag, CTF_Blizzard |
260 ["Capture The Flag"] = "Przejmij Flagę", -- Capture_the_Flag, CTF_Blizzard |
261 ["Careless"] = "Nieostrożny", |
261 ["Careless"] = "Nieostrożny", |
262 ["Carol"] = "Karolina", -- A_Classic_Fairytale:family |
262 ["Carol"] = "Karolina", -- A_Classic_Fairytale:family |
263 ["Challenge completed!"] = "Wyzwanie ukończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa |
263 ["Challenge completed!"] = "Wyzwanie ukończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa |
355 ["Corpsemonger"] = "Ciałohandlarz", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
355 ["Corpsemonger"] = "Ciałohandlarz", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
356 ["Corpse Thrower"] = "Truchło-rzucacz", -- A_Classic_Fairytale:epil |
356 ["Corpse Thrower"] = "Truchło-rzucacz", -- A_Classic_Fairytale:epil |
357 ["Cost"] = "Koszt", -- Construction_Mode |
357 ["Cost"] = "Koszt", -- Construction_Mode |
358 ["Count Hogula"] = "Hrabia Jeżula", -- |
358 ["Count Hogula"] = "Hrabia Jeżula", -- |
359 ["Coward"] = "Tchórz", -- A_Classic_Fairytale:queen |
359 ["Coward"] = "Tchórz", -- A_Classic_Fairytale:queen |
360 -- ["Crate Before Attack: %s"] = "Skrzynia przed atakiem", -- WxW |
360 ["Crate Before Attack: %s"] = "Skrzynia przed atakiem: %s", -- WxW |
361 ["Crate Before Attack: You must collect a crate before you can attack."] = "Skrzynia przed atakiem: Musisz zebrać skrzynię, zanim będziesz móc atakować.", -- WxW |
361 ["Crate Before Attack: You must collect a crate before you can attack."] = "Skrzynia przed atakiem: Musisz zebrać skrzynię, zanim będziesz móc atakować.", -- WxW |
362 ["Crate Placer"] = "Stawiacz skrzyń", -- Construction_Mode |
362 ["Crate Placer"] = "Stawiacz skrzyń", -- Construction_Mode |
363 ["Crates: Crates drop more often with a higher chance of bonus ammo"] = "Skrzynie: Skrzynie spadają częściej, z większą szansą na dodatkową amunicję", -- Battalion |
363 ["Crates: Crates drop more often with a higher chance of bonus ammo"] = "Skrzynie: Skrzynie spadają częściej, z większą szansą na dodatkową amunicję", -- Battalion |
364 ["Crates: Crates drop randomly and may be empty"] = "Skrzynie: Skrzynie spadają losowo i mogą być puste", -- Battalion |
364 ["Crates: Crates drop randomly and may be empty"] = "Skrzynie: Skrzynie spadają losowo i mogą być puste", -- Battalion |
365 ["Crates: Crates drop randomly with chance of being empty"] = "Skrzynie: Skrzynie spadają losowo z szansą na bycie pustymi", -- Battalion |
365 ["Crates: Crates drop randomly with chance of being empty"] = "Skrzynie: Skrzynie spadają losowo z szansą na bycie pustymi", -- Battalion |
537 ["ERROR [getHogInfo]: Hog is nil!"] = "BŁĄD [getHogInfo]: Jeż jest nil!", -- Battalion |
537 ["ERROR [getHogInfo]: Hog is nil!"] = "BŁĄD [getHogInfo]: Jeż jest nil!", -- Battalion |
538 ["Eugene"] = "Eugeniusz", -- |
538 ["Eugene"] = "Eugeniusz", -- |
539 ["Europe"] = "Europa", -- Continental_supplies |
539 ["Europe"] = "Europa", -- Continental_supplies |
540 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."] = "Za każde 2 pierścienie, kolor pierścienia będzie zielony i dostaniesz dodatkowy latający talerz.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
540 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."] = "Za każde 2 pierścienie, kolor pierścienia będzie zielony i dostaniesz dodatkowy latający talerz.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
541 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Za każde 2 pierścienie dostaniesz dodatkowe latające talerze.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
541 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Za każde 2 pierścienie dostaniesz dodatkowe latające talerze.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
542 -- ["Everyone knows this."] = "", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
542 ["Everyone knows this."] = "Każdy to wie.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
543 ["Every single time!"] = "Za każdym razem!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
543 ["Every single time!"] = "Za każdym razem!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
544 ["Everything looks OK..."] = "Wszystko wygląda w porządku...", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
544 ["Everything looks OK..."] = "Wszystko wygląda w porządku...", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
545 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."] = "Za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, twoja amunicja zresetuje się w następnej turze.", -- A_Space_Adventure:death02 |
545 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."] = "Za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, twoja amunicja zresetuje się w następnej turze.", -- A_Space_Adventure:death02 |
546 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Wszędzie, gdzie spojrzę, widzę chodzące jeże...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
546 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Wszędzie, gdzie spojrzę, widzę chodzące jeże...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
547 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Dokładnie ziom! To był mój sen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
547 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Dokładnie ziom! To był mój sen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
606 ["Fruit"] = "Owoc", -- |
606 ["Fruit"] = "Owoc", -- |
607 ["Fruity"] = "Owocny", -- |
607 ["Fruity"] = "Owocny", -- |
608 ["Fuel: %d"] = "Paliwo: %d", -- Tumbler |
608 ["Fuel: %d"] = "Paliwo: %d", -- Tumbler |
609 ["Fuzzy Beard"] = "Puszystobrody", -- |
609 ["Fuzzy Beard"] = "Puszystobrody", -- |
610 ["“g=150”, where 150 is 150% of normal gravity."] = "\"g=150\", gdzie 150 to 150% normalnej grawitacji.", -- Gravity |
610 ["“g=150”, where 150 is 150% of normal gravity."] = "\"g=150\", gdzie 150 to 150% normalnej grawitacji.", -- Gravity |
611 -- ["“g=50, g2=150, period=4000” for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 ms."] = "", -- Gravity |
611 ["“g=50, g2=150, period=4000” for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 ms."] = "\"g=50, g2=150, period=4000\" dla grawitacji zmieniającej|się od 50 do 150 i z powrotem, z okresem 4000 ms.", -- Gravity |
612 ["Galaxy Guardians"] = "Galaktyczni Strażnicy", -- Big_Armory |
612 ["Galaxy Guardians"] = "Galaktyczni Strażnicy", -- Big_Armory |
613 ["Game Modifiers: "] = "Modyfikatory: ", |
613 ["Game Modifiers: "] = "Modyfikatory: ", |
614 ["GAME OVER!"] = "KONIEC GRY!", |
614 ["GAME OVER!"] = "KONIEC GRY!", |
615 ["Game over!"] = "Koniec gry", -- Space_Invasion |
615 ["Game over!"] = "Koniec gry", -- Space_Invasion |
616 ["Game Started!"] = "Gra rozpoczęta!", |
616 ["Game Started!"] = "Gra rozpoczęta!", |
631 ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Wydostań Gęstą Chmurę z dołu!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
631 ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Wydostań Gęstą Chmurę z dołu!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
632 ["Get him, Spike!"] = "Bierz go, Kolczasy!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
632 ["Get him, Spike!"] = "Bierz go, Kolczasy!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
633 ["Get on over there and take him out!"] = "Dostań się tam i go wykończ!", |
633 ["Get on over there and take him out!"] = "Dostań się tam i go wykończ!", |
634 ["Get on the head of the mole"] = "Wejdź na głowę kreta", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
634 ["Get on the head of the mole"] = "Wejdź na głowę kreta", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
635 ["Get past the flower."] = "Przejdź przez kwiatek.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
635 ["Get past the flower."] = "Przejdź przez kwiatek.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
636 ["Get ready to fight!"] = "Przygotuj się do walko!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
636 ["Get ready to fight!"] = "Przygotuj się do walki!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
637 ["Get that crate!"] = "Zdobądź tę skrzynię!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
637 ["Get that crate!"] = "Zdobądź tę skrzynię!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
638 ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
638 ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
639 ["Get the highest score to win."] = "Zdobądź najwyższy wynik, by wygrać.", -- Space_Invasion |
639 ["Get the highest score to win."] = "Zdobądź najwyższy wynik, by wygrać.", -- Space_Invasion |
640 ["Getting ready"] = "Przygotowanie", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon01 |
640 ["Getting ready"] = "Przygotowanie", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon01 |
641 ["Getting to the device"] = "Dojście do urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
641 ["Getting to the device"] = "Dojście do urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
792 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "Hej, %s! Zobacz, ktoś kradnie nasz talerz!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
792 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "Hej, %s! Zobacz, ktoś kradnie nasz talerz!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
793 ["Hey! This is cheating!"] = "Hej! To oszukiwanie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
793 ["Hey! This is cheating!"] = "Hej! To oszukiwanie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
794 ["Hidden"] = "Ukryte", -- portal |
794 ["Hidden"] = "Ukryte", -- portal |
795 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Wysoka grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
795 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Wysoka grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
796 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Highlander: Wyeliminuj jeże, by zabrać ich bronie", -- Highlander |
796 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Highlander: Wyeliminuj jeże, by zabrać ich bronie", -- Highlander |
797 -- ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "", -- Battalion |
797 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Wyżyna: Jeże dostają %d losowych broni ze swoich pul", -- Battalion |
798 ["--- Highland ---"] = "--- Wyżyna ---", -- Battalion |
798 ["--- Highland ---"] = "--- Wyżyna ---", -- Battalion |
799 ["Hightime"] = "Najwyższa pora", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
799 ["Hightime"] = "Najwyższa pora", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
800 ["Hightower"] = "Wysowieża", -- |
800 ["Hightower"] = "Wysowieża", -- |
801 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
801 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
802 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
802 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1073 ["I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"] = "Myślałem, że najlepszym sposobem, by zdobyć urządzenie, jest pozwolić ci zebrać większość części dla mnie!", -- A_Space_Adventure:death01 |
1073 ["I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"] = "Myślałem, że najlepszym sposobem, by zdobyć urządzenie, jest pozwolić ci zebrać większość części dla mnie!", -- A_Space_Adventure:death01 |
1074 ["I want to play a game..."] = "Zagrajmy w grę...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1074 ["I want to play a game..."] = "Zagrajmy w grę...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1075 ["I want to see how it handles this!"] = "Chcę zobaczyć jak sobie z tym poradzi!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1075 ["I want to see how it handles this!"] = "Chcę zobaczyć jak sobie z tym poradzi!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1076 ["I was heading home, you see!"] = "Szedłem w stronę domu, widzisz!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1076 ["I was heading home, you see!"] = "Szedłem w stronę domu, widzisz!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1077 ["I was so scared."] = "Tak się bałam.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1077 ["I was so scared."] = "Tak się bałam.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1078 ["I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"] = "Powiedziano mi, że jako dowódcy królewskiej straży, nikt nie zna tego świata lepiej od ciebie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1078 ["I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"] = "Powiedziano mi, że jako dowódca królewskiej straży, nikt nie zna tego świata lepiej od ciebie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1079 ["I will never hand you the parts!"] = "Nigdy nie oddam ci części!", -- A_Space_Adventure:death01 |
1079 ["I will never hand you the parts!"] = "Nigdy nie oddam ci części!", -- A_Space_Adventure:death01 |
1080 ["I wish to help you, %s!"] = "Chcę ci pomóc, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1080 ["I wish to help you, %s!"] = "Chcę ci pomóc, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1081 ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Zastanawiam się, gdzie jest Gęsta Chmura...", -- A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:shadow |
1081 ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Zastanawiam się, gdzie jest Gęsta Chmura...", -- A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:shadow |
1082 ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Zastanawiam się, dlaczego jestem taki zły cały czas...", -- A_Classic_Fairytale:family |
1082 ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Zastanawiam się, dlaczego jestem taki zły cały czas...", -- A_Classic_Fairytale:family |
1083 ["I won't let you kill her!"] = "Nie pozwolę ci jej zabić!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1083 ["I won't let you kill her!"] = "Nie pozwolę ci jej zabić!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1105 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Tylko czekaj, aż dorwę się do tej traumy! ARGH!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1105 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Tylko czekaj, aż dorwę się do tej traumy! ARGH!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1106 ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "Kabum! Hahahaha! A masz, głupi meteorycie!", -- A_Space_Adventure:final |
1106 ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "Kabum! Hahahaha! A masz, głupi meteorycie!", -- A_Space_Adventure:final |
1107 ["Kaboom!"] = "Ka-bum!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1107 ["Kaboom!"] = "Ka-bum!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1108 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Ekspert kamikaze! +15 punktów!", -- Space_Invasion |
1108 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Ekspert kamikaze! +15 punktów!", -- Space_Invasion |
1109 ["Kamikaze"] = "Kamikaze", -- Construction_Mode |
1109 ["Kamikaze"] = "Kamikaze", -- Construction_Mode |
1110 ["Każdy to wie."] = "Każdy to wie.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
|
1111 ["Keep it up!"] = "Tak trzymaj!", |
1110 ["Keep it up!"] = "Tak trzymaj!", |
1112 ["Ken"] = "Ken", -- |
1111 ["Ken"] = "Ken", -- |
1113 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- |
1112 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- |
1114 ["Kerguelen"] = "Kerguelen", -- Continental_supplies |
1113 ["Kerguelen"] = "Kerguelen", -- Continental_supplies |
1115 ["key."] = "klucz.", -- Continental_supplies |
1114 ["key."] = "klucz.", -- Continental_supplies |
1159 ["Legs"] = "Nogi", -- |
1158 ["Legs"] = "Nogi", -- |
1160 ["Less tools, more fun"] = "Mniej narzędzi, więcej zabawy", -- Battalion |
1159 ["Less tools, more fun"] = "Mniej narzędzi, więcej zabawy", -- Battalion |
1161 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal |
1160 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal |
1162 ["Let a continent provide your weapons!"] = "Daj kontynentowi zapewnić ci twoje bronie!", -- Continental_supplies |
1161 ["Let a continent provide your weapons!"] = "Daj kontynentowi zapewnić ci twoje bronie!", -- Continental_supplies |
1163 ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Pozwól mi sprawdzić trochę twoje zdolności, co?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1162 ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Pozwól mi sprawdzić trochę twoje zdolności, co?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1164 ["Let's go!"] = "Chodźmy!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
|
1165 ["Let's go home!"] = "Wracajmy do domu!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1163 ["Let's go home!"] = "Wracajmy do domu!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1166 ["Let's go, %s!"] = "Chodźmy, %s!", -- WxW |
1164 ["Let's go, %s!"] = "Chodźmy, %s!", -- WxW |
|
1165 ["Let's go!"] = "Zaczynajmy!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1167 ["Let's head back to the village!"] = "Udajmy się z powrotem do wioski!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1166 ["Let's head back to the village!"] = "Udajmy się z powrotem do wioski!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1168 ["Let's see what your comrade does now!"] = "Zobaczmy, co twój towarzysz teraz robi!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1167 ["Let's see what your comrade does now!"] = "Zobaczmy, co twój towarzysz teraz robi!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1169 ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Pokażmy kanibalom z czego jesteśmy zrobieni!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1168 ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Pokażmy kanibalom z czego jesteśmy zrobieni!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1170 ["Let them have a taste of my fury!"] = "Dajmy im posmakować mojej furii!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1169 ["Let them have a taste of my fury!"] = "Dajmy im posmakować mojej furii!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1171 ["Let us help, too!"] = "Pozwól nam również pomóc!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1170 ["Let us help, too!"] = "Pozwól nam również pomóc!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1233 ["Mines time: 1.5 seconds"] = "Czas min: 1.5 sekundy", -- A_Space_Adventure:death01 |
1232 ["Mines time: 1.5 seconds"] = "Czas min: 1.5 sekundy", -- A_Space_Adventure:death01 |
1234 ["Mines time: 1 second"] = "Czas min: 1 sekunda", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, A_Space_Adventure:desert02 |
1233 ["Mines time: 1 second"] = "Czas min: 1 sekunda", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, A_Space_Adventure:desert02 |
1235 ["Mines time: 3 seconds"] = "Czas min: 3 sekundy", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1234 ["Mines time: 3 seconds"] = "Czas min: 3 sekundy", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1236 ["Mines time: 5 seconds"] = "Czas min: 5 sekund", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1235 ["Mines time: 5 seconds"] = "Czas min: 5 sekund", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1237 ["Mine Strike"] = "Nalot", -- Construction_Mode |
1236 ["Mine Strike"] = "Nalot", -- Construction_Mode |
1238 ["Minion"] = "Poddany", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1237 ["Minion"] = "Sługus", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1239 ["Minions"] = "Poddani", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1238 ["Minions"] = "Sługusy", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1240 ["MISSION FAILED"] = "MISJA ZAKOŃCZONA NIEPOWODZENIEM", |
1239 ["MISSION FAILED"] = "MISJA ZAKOŃCZONA NIEPOWODZENIEM", |
1241 ["Mission failed!"] = "Misja zakończona niepowodzeniem!", -- Big_Armory |
1240 ["Mission failed!"] = "Misja zakończona niepowodzeniem!", -- Big_Armory |
1242 ["Mission failure in %d s"] = "Porażka misji w %d s", -- Big_Armory |
1241 ["Mission failure in %d s"] = "Porażka misji w %d s", -- Big_Armory |
1243 ["Mission lost!"] = "Misja stracona!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1242 ["Mission lost!"] = "Misja stracona!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1244 ["MISSION SUCCESSFUL"] = "MISJA POWIODŁA SIĘ", |
1243 ["MISSION SUCCESSFUL"] = "MISJA POWIODŁA SIĘ", |
1245 ["Mission won!"] = "Misja wygrana!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1244 ["Mission won!"] = "Misja wygrana!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1246 ["Mister Pear"] = "Pan Perła", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
1245 ["Mister Pear"] = "Pan Perła", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
1247 ["Mixed %d"] = "Mieszane %d", -- WxW |
1246 ["Mixed %d"] = "Mieszane %d", -- WxW |
1248 ["Mixed"] = "Mieszane", -- WxW |
1247 ["Mixed"] = "Mieszane", -- WxW |
1249 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Tryby: Aktywuj tryb “highland”, “king” lub “points” dodając mode=<name>|do parametrów skryptu", -- Battalion |
1248 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Tryby: Aktywuj tryb \"highland\", \"king\" lub \"points\" dodając mode=<name>|do parametrów skryptu", -- Battalion |
1250 ["Modifiers: Unlimited ammo, per-hog ammo"] = "Modyfikatory: Nieskończona amunicja, amunicja na jeża", -- Battalion |
1249 ["Modifiers: Unlimited ammo, per-hog ammo"] = "Modyfikatory: Nieskończona amunicja, amunicja na jeża", -- Battalion |
1251 ["Modifiers: Unlimited ammo, shared clan ammo"] = "Modyfikatory: Nieskończona amunicja, amunicja klanowa", -- Battalion |
1250 ["Modifiers: Unlimited ammo, shared clan ammo"] = "Modyfikatory: Nieskończona amunicja, amunicja klanowa", -- Battalion |
1252 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Modyfikuj Grafikę pod Kursorem: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1251 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Modyfikuj Grafikę pod Kursorem: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1253 ["Molly"] = "Moli", -- |
1252 ["Molly"] = "Moli", -- |
1254 ["Molotov"] = "Koktajl Mołotowa", -- Continental_supplies |
1253 ["Molotov"] = "Koktajl Mołotowa", -- Continental_supplies |
1293 ["Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available."] = "Następnym razem grając w \"Poszukiwanie w kurzu\", będziesz miał dostępny radiowy samolocik.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1292 ["Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available."] = "Następnym razem grając w \"Poszukiwanie w kurzu\", będziesz miał dostępny radiowy samolocik.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1294 ["Next wave in 3 turns"] = "Następna fala za 3 tury", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1293 ["Next wave in 3 turns"] = "Następna fala za 3 tury", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1295 ["Nicely done, meatbags!"] = "Ładnie zrobione, mięsne worki!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1294 ["Nicely done, meatbags!"] = "Ładnie zrobione, mięsne worki!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1296 ["Nice!"] = "Nieźle!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1295 ["Nice!"] = "Nieźle!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1297 ["Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"] = "Nieźle! Teraz pośpiesz się i tu zejdź! Musisz uratować moich przyjaciół!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1296 ["Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"] = "Nieźle! Teraz pośpiesz się i tu zejdź! Musisz uratować moich przyjaciół!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1298 ["Nice, then I should get the part as soon as possible!"] = "Nieźlie, więc powinienem zabrać część tak szybko, jak to możliwe!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1297 ["Nice, then I should get the part as soon as possible!"] = "Nieźle, więc powinienem zabrać tę część tak szybko, jak to możliwe!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1299 ["Nice work!"] = "Ładna robota!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1298 ["Nice work!"] = "Ładna robota!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1300 ["Nice work, meatbags!"] = "Ładna robota, worki na mięso!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1299 ["Nice work, meatbags!"] = "Ładna robota, worki na mięso!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1301 ["Nice work, %s!"] = "Ładna robota, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1300 ["Nice work, %s!"] = "Ładna robota, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1302 ["Nilarian"] = "Nilarianin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1301 ["Nilarian"] = "Nilarianin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1303 ["Ninja"] = "Ninja", -- Battalion, HedgeEditor, The_Specialists |
1302 ["Ninja"] = "Ninja", -- Battalion, HedgeEditor, The_Specialists |
1304 ["Ninpo"] = "Ninpo", -- |
1303 ["Ninpo"] = "Ninpo", -- |
1305 ["Nobody Laugh"] = "Nikt się nie śmieje", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1304 ["Nobody Laugh"] = "Nikt się nie śmieje", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1306 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Nikomu nie udało się ukończyć wyścigu. Co za wstyd!", -- Racer, TechRacer |
1305 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Nikomu nie udało się ukończyć wyścigu. Co za wstyd!", -- Racer, TechRacer |
1307 ["Nobody takes walks every day!"] = "Nikt nie chadza na spacery każdego dnia!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1306 ["Nobody takes walks every day!"] = "Nikt nie chadza na spacery każdego dnia!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1308 ["No, I am afraid I had to travel light."] = "Nie, obawiam się, że musiałem podróżować lekko.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1307 ["No, I am afraid I had to travel light."] = "Nie, obawiam się, że musiałem podróżować bez bagażu.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1309 ["No, I came back to help you out..."] = "Nie, wróciłem, by ci pomóc...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1308 ["No, I came back to help you out..."] = "Nie, wróciłem, by ci pomóc...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1310 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Nie... ciekawe, gdzie oni zniknęli?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1309 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Nie... ciekawe, gdzie oni zniknęli?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1311 ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1310 ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1312 ["NomNom"] = "NomNom", -- A_Classic_Fairytale:united |
1311 ["NomNom"] = "NomNom", -- A_Classic_Fairytale:united |
1313 ["Noo, Thanta has to stay alive!"] = "Niee, Tanta musi zostać przy życiu!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1312 ["Noo, Thanta has to stay alive!"] = "Niee, Tanta musi zostać przy życiu!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1355 ["Obstacle course"] = "Tor przeszkód", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1354 ["Obstacle course"] = "Tor przeszkód", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1356 ["Of course, but you're … special."] = "Oczywiście, ale jesteś... specjalna.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1355 ["Of course, but you're … special."] = "Oczywiście, ale jesteś... specjalna.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1357 ["Of course I am!"] = "Oczywiście, że jestem!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1356 ["Of course I am!"] = "Oczywiście, że jestem!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1358 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Oczywiście, że muszę ją uratować. Czego ja oczekiwałem?!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1357 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Oczywiście, że muszę ją uratować. Czego ja oczekiwałem?!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1359 ["Of course! It's all obvious now!"] = "No jasne! Teraz jest wszystko oczywiste!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1358 ["Of course! It's all obvious now!"] = "No jasne! Teraz jest wszystko oczywiste!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1360 ["Of course, I will observe the battle and intervene if necessary."] = "Oczywiście, będę obserwował bitwę i interewionał, kiedy trzeba.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1359 ["Of course, I will observe the battle and intervene if necessary."] = "Oczywiście, będę obserwował bitwę i interweniował, kiedy trzeba.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1361 ["OH, COME ON!"] = "OCH, NO DAWAJ!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1360 ["OH, COME ON!"] = "OCH, NO DAWAJ!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1362 ["Oh man! Learn how to fly!"] = "Człowieku! Naucz się latać!", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1361 ["Oh man! Learn how to fly!"] = "Człowieku! Naucz się latać!", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1363 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Jejku, zapomniałem o czymś!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1362 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Jejku, zapomniałem o czymś!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1364 ["Oh, my!"] = "Ojej!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1363 ["Oh, my!"] = "Ojej!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1365 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Ojejku! To jest bardziej zabawne, niż myślałem!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1364 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Ojejku! To jest bardziej zabawne, niż myślałem!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1460 ["Place weapon crates"] = "Postaw skrzynie z brońmi", -- HedgeEditor |
1459 ["Place weapon crates"] = "Postaw skrzynie z brońmi", -- HedgeEditor |
1461 ["- Place your team flag at the end of your first turn"] = "- Postaw flagę twojej drużyny na końcu swojej pierwszej tury", -- Capture_the_Flag |
1460 ["- Place your team flag at the end of your first turn"] = "- Postaw flagę twojej drużyny na końcu swojej pierwszej tury", -- Capture_the_Flag |
1462 ["Planes used: %d"] = "Użyte samoloty: %d", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1461 ["Planes used: %d"] = "Użyte samoloty: %d", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1463 ["Planes Used:"] = "Użyte Samoloty: %d", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1462 ["Planes Used:"] = "Użyte Samoloty: %d", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1464 ["Planes Used"] = "Użyte Samoloty", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1463 ["Planes Used"] = "Użyte Samoloty", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1465 ["Planets with all missions completed will be marked with two flowers."] = "Planety ze wszystkimi misjami ukończonymi, będą zaznaczone dwoma kwiatkami.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1464 ["Planets with all missions completed will be marked with two flowers."] = "Planety ze wszystkimi misjami ukończonymi będą zaznaczone dwoma kwiatkami.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1466 ["Planets with completed main missions will be marked with a flower."] = "Planety z ukończonymi głównymi misjami, będą zaznaczone kwiatkiem.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1465 ["Planets with completed main missions will be marked with a flower."] = "Planety z ukończonymi głównymi misjami będą zaznaczone kwiatkiem.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1467 ["Play with me!"] = "Zagraj ze mną", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1466 ["Play with me!"] = "Zagraj ze mną", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1468 ["Please click on a crate."] = "Kliknij na skrzynię.", -- HedgeEditor |
1467 ["Please click on a crate."] = "Kliknij na skrzynię.", -- HedgeEditor |
1469 ["Please click on a gear."] = "Kliknij na rzecz.", -- HedgeEditor |
1468 ["Please click on a gear."] = "Kliknij na rzecz.", -- HedgeEditor |
1470 ["Please click on a hedgehog, barrel, health crate or dud mine."] = "Kliknij na jeża, beczkę, apteczkę lub niewybuch.", -- HedgeEditor |
1469 ["Please click on a hedgehog, barrel, health crate or dud mine."] = "Kliknij na jeża, beczkę, apteczkę lub niewybuch.", -- HedgeEditor |
1471 ["Please click on a hedgehog."] = "Kliknij na jeża.", -- HedgeEditor |
1470 ["Please click on a hedgehog."] = "Kliknij na jeża.", -- HedgeEditor |
1489 ["Portal Mind Challenge"] = "Wyzwanie portalowego umysłu", -- portal |
1488 ["Portal Mind Challenge"] = "Wyzwanie portalowego umysłu", -- portal |
1490 ["Precise flying"] = "Precyzyhne ltanie", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1489 ["Precise flying"] = "Precyzyhne ltanie", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1491 ["Precise: Remove previous waypoint"] = "Precyzja: Usuń poprzedni punkt kontrolny", -- Racer |
1490 ["Precise: Remove previous waypoint"] = "Precyzja: Usuń poprzedni punkt kontrolny", -- Racer |
1492 ["Precise shooting"] = "Precyzyjne strzelanie", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1491 ["Precise shooting"] = "Precyzyjne strzelanie", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1493 ["Predator"] = "Predator", -- portal |
1492 ["Predator"] = "Predator", -- portal |
1494 ["Prepare for battle!"] = "Przygotuj się do bitwy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1493 ["Prepare for battle!"] = "Przygotować się do bitwy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1495 ["Prepare to fight"] = "Przygotuj się do walki", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1494 ["Prepare to fight"] = "Przygotuj się do walki", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1496 ["Prepare to flee!"] = "Przygotuj się do ucieczki!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1495 ["Prepare to flee!"] = "Przygotuj się do ucieczki!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1497 ["Prepare yourself"] = "Przygotuj się", |
1496 ["Prepare yourself"] = "Przygotuj się", |
1498 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wielokrotnie wciskaj góra, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1497 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wielokrotnie wciskaj góra, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1499 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1498 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1555 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Odradzacz: Ożywia martwe jeże.", -- Construction_Mode |
1554 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Odradzacz: Ożywia martwe jeże.", -- Construction_Mode |
1556 ["Resurrector"] = "Wskrzeszacz", -- Construction_Mode |
1555 ["Resurrector"] = "Wskrzeszacz", -- Construction_Mode |
1557 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = " - Przynieś flagę wroga do swojej bazy by zdobyć punkt | - Pierwszy kto zrobi to 3 razy, wygrywa | - Punkt zdobywasz tylko, gdy twoja flaga znajduje się w bazie | - Jeże upuszczą flagę gdy zostaną zabite bądź utopione | - Upuszczona flaga może być przywrócona lub przechwycona ponownie | - Jeże odradzają się po śmierci", |
1556 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = " - Przynieś flagę wroga do swojej bazy by zdobyć punkt | - Pierwszy kto zrobi to 3 razy, wygrywa | - Punkt zdobywasz tylko, gdy twoja flaga znajduje się w bazie | - Jeże upuszczą flagę gdy zostaną zabite bądź utopione | - Upuszczona flaga może być przywrócona lub przechwycona ponownie | - Jeże odradzają się po śmierci", |
1558 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Zanieś wrogą flagę do swojej bazy, by zapunktować", -- Capture_the_Flag |
1557 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Zanieś wrogą flagę do swojej bazy, by zapunktować", -- Capture_the_Flag |
1559 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Wróć do Sporego Przecieka!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1558 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Wróć do Sporego Przecieka!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1560 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."] = "Wróć do menu misji, wciskając przycisk \"Powrót\".", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1559 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."] = "Wróć do menu misji, wciskając przycisk \"Wstecz\".", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1561 ["Return to the Surface"] = "Wróć na Powierzchnię", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1560 ["Return to the Surface"] = "Wróć na Powierzchnię", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1562 ["Rider"] = "Jeźdźec", -- portal |
1561 ["Rider"] = "Jeźdźec", -- portal |
1563 ["Rifleman"] = "Strzelec", -- Battalion |
1562 ["Rifleman"] = "Strzelec", -- Battalion |
1564 ["Righteous Beard"] = "Cnotliwa Broda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1563 ["Righteous Beard"] = "Cnotliwa Broda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1565 ["Ripe"] = "Dojrzały", -- |
1564 ["Ripe"] = "Dojrzały", -- |
1616 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Uratuj księżniczkę, poprzez zebranie skrzyni w mniej niż 12 tur!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1615 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Uratuj księżniczkę, poprzez zebranie skrzyni w mniej niż 12 tur!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1617 ["Saving Hogera"] = "Ratowanie Jeżery", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1616 ["Saving Hogera"] = "Ratowanie Jeżery", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1618 ["%s barely made it past the hogosphere."] = "%s ledwo przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome |
1617 ["%s barely made it past the hogosphere."] = "%s ledwo przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome |
1619 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."] = "%s odważnie wspiął się na zawrotną wysokość %d, by dotrzeć do domu.", -- ClimbHome |
1618 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."] = "%s odważnie wspiął się na zawrotną wysokość %d, by dotrzeć do domu.", -- ClimbHome |
1620 ["Scallywag"] = "Łobuziak", -- |
1619 ["Scallywag"] = "Łobuziak", -- |
1621 -- ["Scalp Muncher"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1620 ["Scalp Muncher"] = "Przeżuwacz Skalpów", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1622 ["Scenario"] = "Scenariusz", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1621 ["Scenario"] = "Scenariusz", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1623 ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion |
1622 ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion |
1624 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome |
1623 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome |
1625 ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion |
1624 ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion |
1626 ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control |
1625 ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control |
1791 ["%s skipped ninja classes."] = "%s wagarował na zajęciach ninja.", -- ClimbHome |
1790 ["%s skipped ninja classes."] = "%s wagarował na zajęciach ninja.", -- ClimbHome |
1792 ["%s spawned at a really bad position."] = "%s pojawił się na naprawdę złej pozycji.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1791 ["%s spawned at a really bad position."] = "%s pojawił się na naprawdę złej pozycji.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1793 ["%s splatted."] = "%s plasnął.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1792 ["%s splatted."] = "%s plasnął.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1794 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."] = "%s (%s) osiągnął przyzwoitą szczytową wysokość %d.", -- ClimbHome |
1793 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."] = "%s (%s) osiągnął przyzwoitą szczytową wysokość %d.", -- ClimbHome |
1795 ["%s (%s) reached a peak height of %d."] = "%s (%s) osiągnął szczytową wysokość %d.", -- ClimbHome |
1794 ["%s (%s) reached a peak height of %d."] = "%s (%s) osiągnął szczytową wysokość %d.", -- ClimbHome |
1796 -- ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"] = "", -- ClimbHome |
1795 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"] = "%s (%s) dosięgnął nieba i dalej, z wysokością %d!", -- ClimbHome |
1797 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) dotarł do domu w %.3f sekund.", -- ClimbHome |
1796 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) dotarł do domu w %.3f sekund.", -- ClimbHome |
1798 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) zestrzelił %d najeźdźców i nigdy nie spudłował w najlepszej rundzie!", -- Space_Invasion |
1797 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) zestrzelił %d najeźdźców i nigdy nie spudłował w najlepszej rundzie!", -- Space_Invasion |
1799 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) uderzył jak meteor: %d punktów w tylko jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
1798 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) uderzył jak meteor: %d punktów w tylko jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
1800 ["%s still had a long way to go."] = "%s nadal miał daleką drogę do przejścia.", -- ClimbHome |
1799 ["%s still had a long way to go."] = "%s nadal miał daleką drogę do przejścia.", -- ClimbHome |
1801 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) toczy się jak nikt inny: %d punktów w jednej rundzie.", -- Space_Invasion |
1800 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) toczy się jak nikt inny: %d punktów w jednej rundzie.", -- Space_Invasion |
1834 ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Głupi, głupi Jeżarianie!", -- A_Space_Adventure:final |
1833 ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Głupi, głupi Jeżarianie!", -- A_Space_Adventure:final |
1835 ["Subject 1"] = "Podmiot 1", -- portal |
1834 ["Subject 1"] = "Podmiot 1", -- portal |
1836 ["Subjects"] = "Podmioty", -- portal |
1835 ["Subjects"] = "Podmioty", -- portal |
1837 ["Subtract %d"] = "Odejmij %d", -- HedgeEditor |
1836 ["Subtract %d"] = "Odejmij %d", -- HedgeEditor |
1838 ["--- Sudden Death ---"] = "--- Nagła Śmierć ---", -- Battalion |
1837 ["--- Sudden Death ---"] = "--- Nagła Śmierć ---", -- Battalion |
1839 ["Summer Squash"] = "Letni Ścisk", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1838 ["Summer Squash"] = "Kabaczek", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1840 ["Sundaland"] = "Sundaland", -- Continental_supplies |
1839 ["Sundaland"] = "Sundaland", -- Continental_supplies |
1841 ["Sunflame"] = "Słoneczny Płomień", -- Big_Armory |
1840 ["Sunflame"] = "Słoneczny Płomień", -- Big_Armory |
1842 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Super bronie: Parę skrzyń zawiera bardzo potężne bronie.", -- WxW |
1841 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Super bronie: Parę skrzyń zawiera bardzo potężne bronie.", -- WxW |
1843 ["Super weapons: %s"] = "Super bronie: %s", -- WxW |
1842 ["Super weapons: %s"] = "Super bronie: %s", -- WxW |
1844 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Stacja Wsparcia: Pozwala na ustawianie skrzyń.", -- Construction_Mode |
1843 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Stacja Wsparcia: Pozwala na ustawianie skrzyń.", -- Construction_Mode |
1908 ["Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleport Nieudany. Proszę teleportować się wewnątrz sfery wpłyu klanowego teleportu.", -- Construction_Mode |
1907 ["Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleport Nieudany. Proszę teleportować się wewnątrz sfery wpłyu klanowego teleportu.", -- Construction_Mode |
1909 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Dzięki, koleś! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1908 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Dzięki, koleś! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1910 ["Thanks!"] = "Dzięki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1909 ["Thanks!"] = "Dzięki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1911 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Dzięki, ziom! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1910 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Dzięki, ziom! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1912 ["Thank you, Dr. Cornelius."] = "Dziękuję, Doktorze Korneliuszu.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1911 ["Thank you, Dr. Cornelius."] = "Dziękuję, Doktorze Korneliuszu.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1913 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"] = "Dziękuję za spotkanie mnie w tak krótkim czasie!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1912 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"] = "Dziękuję za spotkanie ze mną w tak krótkim czasie!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1914 ["Thank you, my hero!"] = "Dziękuję, mój bohaterze!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1913 ["Thank you, my hero!"] = "Dziękuję, mój bohaterze!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1915 ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Dziękuję, och, dziękuję, Spory Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1914 ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Dziękuję, och, dziękuję, Spory Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1916 ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Dziękuję, och, dziękuję, moi bohaterzy!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1915 ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Dziękuję, och, dziękuję, moi bohaterzy!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1917 ["Thanta"] = "Tanta", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1916 ["Thanta"] = "Tanta", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1918 ["That is, indeed, very weird..."] = "To jest, w rzeczy samej, bardzo dziwne...", -- A_Classic_Fairytale:united |
1917 ["That is, indeed, very weird..."] = "To jest, w rzeczy samej, bardzo dziwne...", -- A_Classic_Fairytale:united |
2001 ["The Police"] = "Policja", -- |
2000 ["The Police"] = "Policja", -- |
2002 ["The power of love! No, wait, the power of the aliens!"] = "Potęga miłości! Nie, czekaj, potęga obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2001 ["The power of love! No, wait, the power of the aliens!"] = "Potęga miłości! Nie, czekaj, potęga obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2003 ["The RC plane only carries 2 weak bombs."] = "Radiowy samolocik niesie tylko 2 słabe bomby.", -- Battalion |
2002 ["The RC plane only carries 2 weak bombs."] = "Radiowy samolocik niesie tylko 2 słabe bomby.", -- Battalion |
2004 ["There are a variety of structures available to aid you."] = "Jest różnorodność dostępnych struktur, by ci pomóc.", -- Construction_Mode |
2003 ["There are a variety of structures available to aid you."] = "Jest różnorodność dostępnych struktur, by ci pomóc.", -- Construction_Mode |
2005 ["There are no snarky comments this time."] = "Tym razem nie ma komentarzy.", -- Space_Invasion |
2004 ["There are no snarky comments this time."] = "Tym razem nie ma komentarzy.", -- Space_Invasion |
2006 ["There is one below us!"] = "Jeden jest pod nami!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2005 ["There is one below us!"] = "Jedna jest pod nami!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2007 ["There must be a spy among us!"] = "Musi być między nami szpieg!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2006 ["There must be a spy among us!"] = "Musi być między nami szpieg!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2008 ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Jest ich więcej? Kiedy oni stali się tacy głodni?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2007 ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Jest ich więcej? Kiedy oni stali się tacy głodni?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2009 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Nie ma dla mnie nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2008 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Nie ma dla mnie nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2010 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Nie ma dla mnie nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2009 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Nie ma dla mnie nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2011 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Nie ma dla nas nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2010 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Nie ma dla nas nic bardziej satysfakcjonującego, niż widzenie jak dzielisz się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2034 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Sposób, w który radziliście sobie ze swoimi małymi, wewnętrznymi konfliktami...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2033 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Sposób, w który radziliście sobie ze swoimi małymi, wewnętrznymi konfliktami...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2035 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "Broń w tej ostatniej skrzyni została nam darowana przez starożytnych!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2034 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "Broń w tej ostatniej skrzyni została nam darowana przez starożytnych!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2036 ["The what?!"] = "Że co?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2035 ["The what?!"] = "Że co?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2037 ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Wiatr szepcze, że stałeś się już gotowy, by zapoznać się z narzędziami...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2036 ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Wiatr szepcze, że stałeś się już gotowy, by zapoznać się z narzędziami...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2038 ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Oni wszyscy już czekają w wiosce, haha.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2037 ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Oni wszyscy już czekają w wiosce, haha.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2039 ["They are up there! Take this rope and hurry!"] = "Oni są tam! Weź tę linę i się pośpiesz!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2038 ["They are up there! Take this rope and hurry!"] = "One są tam na górze! Weź tę linę i się pośpiesz!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2040 ["They Call Me Bullseye! +16 points!"] = "Zwą mnie Oczko! +16 punktów!", -- Space_Invasion |
2039 ["They Call Me Bullseye! +16 points!"] = "Zwą mnie Oczko! +16 punktów!", -- Space_Invasion |
2041 ["They have weapons we've never seen before!"] = "Mają bronie, których nigdy wcześniej nie widzieliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2040 ["They have weapons we've never seen before!"] = "Mają bronie, których nigdy wcześniej nie widzieliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2042 ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "Oni pojawiają się tak po prostu. To dziwne!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2041 ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "Oni pojawiają się tak po prostu. To dziwne!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2043 ["They killed %s! You bastards!"] = "Oni zabili %s! Wy dranie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2042 ["They killed %s! You bastards!"] = "Oni zabili %s! Wy dranie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2044 ["They must be trying to weaken us!"] = "Muszą próbować nas osłabić!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2043 ["They must be trying to weaken us!"] = "Muszą próbować nas osłabić!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2045 ["They never learn"] = "Nigdy się nie nauczą", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2044 ["They never learn"] = "Nigdy się nie nauczą", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2046 ["They stumbled upon a pile of weapons, they seemed to be getting closer."] = "Natknęli się na kupkę broni, wydawali się zbliżać.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2045 ["They stumbled upon a pile of weapons, they seemed to be getting closer."] = "Natknęli się na kupkę broni, wydawali się zbliżać.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2047 ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Powiedzieli nam, by nosić te ubrania. Powiedzieli, że jest to najnowszy trend.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2046 ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Powiedzieli nam, by nosić te ubrania. Powiedzieli, że jest to najnowszy trend.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2048 ["They've been manipulating us all this time!"] = "Manipulowali nami cały ten czas!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2047 ["They've been manipulating us all this time!"] = "Manipulowali nami cały ten czas!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2049 ["They won't hesitate to attack you in order to rob you!"] = "Oni nie zawahają się zaatakować cię, by cię obrabować!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2048 ["They won't hesitate to attack you in order to rob you!"] = "Nie zawahają się oni cię zaatakować, by cię obrabować!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2050 ["The Zoo"] = "Zoo", -- |
2049 ["The Zoo"] = "Zoo", -- |
2051 ["Thighlicker"] = "Udolizacz", -- A_Classic_Fairytale:united |
2050 ["Thighlicker"] = "Udolizacz", -- A_Classic_Fairytale:united |
2052 ["Things are going to get messy around here."] = "Sprawy tutaj staną się kłopotliwe.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2051 ["Things are going to get messy around here."] = "Sprawy tutaj staną się kłopotliwe.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2053 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć skrzynię gdziekolwiek|wewnątrz strefy wpływu klanu,|kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2052 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć skrzynię gdziekolwiek|wewnątrz strefy wpływu klanu,|kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2054 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2053 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2057 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"] = "Ten Hog Solo jest taki naiwny! Kiedy wróci, zastrzelę go i zatrzymam urządzenie dla siebie!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2056 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"] = "Ten Hog Solo jest taki naiwny! Kiedy wróci, zastrzelę go i zatrzymam urządzenie dla siebie!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2058 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2057 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2059 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2058 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2060 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2059 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2061 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2060 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2062 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2061 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "On wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2063 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2062 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2064 ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2063 ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2065 ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2064 ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2066 ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2065 ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2067 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2066 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2134 ["Trunks"] = "Trunks", -- |
2133 ["Trunks"] = "Trunks", -- |
2135 ["Try again!"] = "Spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2134 ["Try again!"] = "Spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2136 ["Try it now and dive here to collect the crate on the right girder."] = "Spróbuj teraz i zanurkuj tu, by zebrać skrzynię na prawej belce.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2135 ["Try it now and dive here to collect the crate on the right girder."] = "Spróbuj teraz i zanurkuj tu, by zebrać skrzynię na prawej belce.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2137 ["Try not to get spotted by the guards!"] = "Spróbuj nie zostać zauważonym przez straże!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2136 ["Try not to get spotted by the guards!"] = "Spróbuj nie zostać zauważonym przez straże!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2138 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"] = "Spróbuj być mądry i wyeliminuj ich szybko. W ten sposób, możesz odstraszyć resztę!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2137 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"] = "Spróbuj być mądry i wyeliminuj ich szybko. W ten sposób, możesz odstraszyć resztę!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2139 ["Try to keep as many allies alive as possible."] = "Spróbuj utrzymać przy życiu najwięcej sojuszników, ile możliwe.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2138 ["Try to keep as many allies alive as possible."] = "Spróbuj utrzymać przy życiu najwięcej sojuszników, ile się da.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2140 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Spróbuj wylądować miękko, bo nadal możesz otrzymać obrażenia od upadku!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2139 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Spróbuj wylądować miękko, bo nadal możesz otrzymać obrażenia od upadku!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2141 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Spróbuj ochronić wodza! Nie przegramy, gdy on umrze, ale zalecane jest, by przeżył.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2140 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Spróbuj ochronić wodza! Nie przegramy, gdy on umrze, ale zalecane jest, by przeżył.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2142 ["T_T"] = "T_T", |
2141 ["T_T"] = "T_T", |
2143 ["Tumbler"] = "Akrobata", -- Tumbler |
2142 ["Tumbler"] = "Akrobata", -- Tumbler |
2144 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Tury: Jeż dostaje %d losowych broni ze swojej puli", -- Battalion |
2143 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Tury: Jeż dostaje %d losowych broni ze swojej puli", -- Battalion |
2187 ["Use it wisely!"] = "Użyj tego mądrze!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2186 ["Use it wisely!"] = "Użyj tego mądrze!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2188 ["Use it with precaution!"] = "Użyj tego z ostrożnośćią!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2187 ["Use it with precaution!"] = "Użyj tego z ostrożnośćią!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2189 ["User Challenge"] = "Wyzwanie użytkownika", |
2188 ["User Challenge"] = "Wyzwanie użytkownika", |
2190 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2189 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2191 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz unosząc w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2190 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz unosząc w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2192 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Użyj bazooki i latającego talerza, by zdobyć zamrażarke.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2191 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Użyj bazooki i latającego talerza, by zdobyć zamrażarkę.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2193 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Użyj latającego talerza ze skrzyni, by polecieć na księżyc.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2192 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Użyj latającego talerza ze skrzyni, by polecieć na księżyc.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2194 -- ["Use the flying saucer to fly the other planets."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2193 ["Use the flying saucer to fly to other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2195 ["Use the flying saucer to fly to other planets."] = "Użyj latającego talerza, bypolecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2194 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2196 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Użyj latającego talerza, bypolecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
2197 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "Użyj spadochronu ([Spacja] w powietrzu), by zdobyć następną skrzynię", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2195 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "Użyj spadochronu ([Spacja] w powietrzu), by zdobyć następną skrzynię", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2198 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Użyj wyrzutnika portali, by zdobyć następną skrzynię, potem użyj nowej broni, by dostać sie do ostatniego celu!|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2196 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Użyj wyrzutnika portali, by zdobyć następną skrzynię, potem użyj nowej broni, by dostać sie do ostatniego celu!|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2199 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."] = "Użyj radiowego samolociku i zniszcz wszystkie cele.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2197 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."] = "Użyj radiowego samolociku i zniszcz wszystkie cele.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2200 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"] = "Użyj liny, żeby złapać niebieskiego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2198 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"] = "Użyj liny, żeby złapać niebieskiego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2201 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Użyj liny, by dostać się na głowę jeża, młodzieńcze!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2199 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Użyj liny, by dostać się na głowę jeża, młodzieńcze!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |