18 ["+1 to the Mutant for killing anyone"] = "+1 für den Mutanten für jeden Abschuss", -- Mutant |
18 ["+1 to the Mutant for killing anyone"] = "+1 für den Mutanten für jeden Abschuss", -- Mutant |
19 ["+2 for becoming the Mutant"] = "+2, wenn man Mutant wird", -- Mutant |
19 ["+2 for becoming the Mutant"] = "+2, wenn man Mutant wird", -- Mutant |
20 ["2 - Indestructible Girder"]="2 – Unzerstörbarer Bauträger", |
20 ["2 - Indestructible Girder"]="2 – Unzerstörbarer Bauträger", |
21 ["2 - Indestructible Land"]="2 – Unzerstörbares Gelände", |
21 ["2 - Indestructible Land"]="2 – Unzerstörbares Gelände", |
22 ["30 minutes later..."]="30 Minuten später …", |
22 ["30 minutes later..."]="30 Minuten später …", |
|
23 -- ["%.3fs"] = "", -- A_Space_Adventure:ice02 |
23 ["3 - Icy Girder"]="3 – Eisiger Bauträger", |
24 ["3 - Icy Girder"]="3 – Eisiger Bauträger", |
24 ["3 - Icy Land"]="3 – Eisiges Gelände", |
25 ["3 - Icy Land"]="3 – Eisiges Gelände", |
25 ["4 - Bouncy Girder"]="4 – Sprunghafter Bauträger", |
26 ["4 - Bouncy Girder"]="4 – Sprunghafter Bauträger", |
26 ["4 - Bouncy Land"]="4 – Sprunghaftes Gelände", |
27 ["4 - Bouncy Land"]="4 – Sprunghaftes Gelände", |
27 ["5 additional enemies will be spawned during the game"]="5 weitere Gegner werden während des Spiels auftauchen", |
28 ["5 additional enemies will be spawned during the game"]="5 weitere Gegner werden während des Spiels auftauchen", |
221 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot", |
222 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot", |
222 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
223 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
223 ["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer |
224 ["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer |
224 ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Hol dir besser noch eine Gesundheitskiste, um deine Wunden zu heilen.", -- Basic_Training_-_Movement |
225 ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Hol dir besser noch eine Gesundheitskiste, um deine Wunden zu heilen.", -- Basic_Training_-_Movement |
225 ["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!", |
226 ["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!", |
|
227 -- ["Better Safe Than Sorry"] = "", -- A_Space_Adventure:desert02 |
226 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.", |
228 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.", |
227 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
229 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
228 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
230 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
229 ["Beware, though! If you are slow, you die!"]="Aber Vorsicht! Wenn du langsam bist, wirst du sterben!", |
231 ["Beware, though! If you are slow, you die!"]="Aber Vorsicht! Wenn du langsam bist, wirst du sterben!", |
230 ["Beware, though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find."]="Aber Vorsicht! Viele Schmuggler kommen oft hier her, um diese Tunnel zu durchsuchen und alles mögliche, was sie finden, zu sammeln.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
232 ["Beware, though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find."]="Aber Vorsicht! Viele Schmuggler kommen oft hier her, um diese Tunnel zu durchsuchen und alles mögliche, was sie finden, zu sammeln.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
626 ["Entered boredom phase! Discrepancies detected …"] = "Langeweilephase eingeleitet! Diskrepanzen erfasst …", -- A_Classic_Fairytale:queen |
628 ["Entered boredom phase! Discrepancies detected …"] = "Langeweilephase eingeleitet! Diskrepanzen erfasst …", -- A_Classic_Fairytale:queen |
627 ["Epilogue"] = "Epilog", -- A_Classic_Fairytale:epil |
629 ["Epilogue"] = "Epilog", -- A_Classic_Fairytale:epil |
628 ["Eugene"] = "Eugen", -- |
630 ["Eugene"] = "Eugen", -- |
629 ["Europe"]="Europa", |
631 ["Europe"]="Europa", |
630 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse", |
632 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse", |
631 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse.", |
|
632 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers"]="Alle 2 Ringe erhältst du neue fliegende Untertassen", |
633 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers"]="Alle 2 Ringe erhältst du neue fliegende Untertassen", |
633 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Alle 2 Ringe erhältst du neue fliegende Untertassen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
|
634 ["Everyone knows this."]="Das weiß jeder.", |
634 ["Everyone knows this."]="Das weiß jeder.", |
635 ["Every single time!"]="Jedes Mal!", |
635 ["Every single time!"]="Jedes Mal!", |
636 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.", |
636 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.", |
637 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
637 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
638 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil |
638 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil |
808 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal |
808 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal |
809 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.", |
809 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.", |
810 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend", |
810 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend", |
811 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen", |
811 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen", |
812 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!", |
812 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!", |
|
813 -- ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "", -- A_Space_Adventure:ice02 |
813 ["Green"] = "Grün", -- |
814 ["Green"] = "Grün", -- |
814 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube", |
815 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube", |
815 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", |
816 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", |
816 ["Greenhorn"]="Grünschnabel", |
817 ["Greenhorn"]="Grünschnabel", |
817 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies |
818 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies |
929 ["Hightime"]="Hoch hinaus", |
930 ["Hightime"]="Hoch hinaus", |
930 ["Hightower"] = "Hochturm", -- |
931 ["Hightower"] = "Hochturm", -- |
931 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield |
932 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield |
932 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
933 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
933 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
934 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
934 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement |
|
935 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
935 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
936 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family |
936 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family |
937 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
938 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Tipp: Halte [M] gedrückt, um die Missionstexte erneut zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
937 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Tipp: Halte [M] gedrückt, um die Missionstexte erneut zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
939 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family |
938 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family |
940 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
939 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
941 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
940 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
942 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
941 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
944 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
943 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
945 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
944 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
946 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family |
945 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family |
947 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope |
946 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope |
948 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
947 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
949 ["Hint: Use the flower for orientation."] = "Tipp: Benutze die Blume als Orientierungshilfe.", -- Basic_Training_-_Movement |
948 -- ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
950 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies |
949 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies |
951 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
950 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
952 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
951 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
953 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
952 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
954 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement |
953 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement |
1757 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag |
1756 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag |
1758 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf", |
1757 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf", |
1759 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1758 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1760 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1759 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1761 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche", |
1760 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche", |
|
1761 -- ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1762 ["Rhombus"] = "Raute", -- Basic_Training_-_Movement |
1762 ["Rhombus"] = "Raute", -- Basic_Training_-_Movement |
1763 ["Rider"] = "Reiter", -- portal |
1763 ["Rider"] = "Reiter", -- portal |
1764 ["Rifleman"]="Schütze", |
1764 ["Rifleman"]="Schütze", |
1765 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart", |
1765 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart", |
1766 ["Right Tong"] = "Rechte Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield |
1766 ["Right Tong"] = "Rechte Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield |
2307 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN", |
2307 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN", |
2308 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement |
2308 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Die rotierenden Pfeile über deinen Igel zeigen an,|welcher Igel jetzt ausgewählt ist.", -- Basic_Training_-_Movement |
2309 ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2309 ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2310 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope |
2310 ["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope |
2311 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2311 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
2312 -- ["The teams are tied for the fastest time."] = "", -- Racer, TechRacer |
2312 ["The teams were tied, so an additional round has been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurde eine weitere Runde gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion |
2313 ["The teams were tied, so an additional round has been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurde eine weitere Runde gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion |
2313 ["The teams were tied, so %d additional rounds have been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurden %d weitere Runden gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion |
2314 ["The teams were tied, so %d additional rounds have been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurden %d weitere Runden gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion |
2314 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.", |
2315 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.", |
2315 ["The Torment"]="Die Qual", |
2316 ["The Torment"]="Die Qual", |
2316 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel", |
2317 ["The truth about Professor Hogevil"]="Die Wahrheit über Professor Bösigel", |
2400 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement |
2401 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement |
2401 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement |
2402 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement |
2402 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2403 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2403 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2404 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2404 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement |
2405 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement |
2405 ["To get over the next obstacle, you need to perform your back jump precisely."] = "Um über das nächste Hindernis zu gelangen, musst du den Rückwärtssprung präzise vornehmen.", -- Basic_Training_-_Movement |
2406 -- ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2406 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2407 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2407 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor |
2408 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor |
2408 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2", |
2409 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2", |
2409 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Gear-Infos umschalten: [Genaues Zielen]+[3]", -- HedgeEditor |
2410 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Gear-Infos umschalten: [Genaues Zielen]+[3]", -- HedgeEditor |
2410 ["Toggle Help: Precise+1"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1", |
2411 ["Toggle Help: Precise+1"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1", |