412 </message> |
426 </message> |
413 <message> |
427 <message> |
414 <source>User quit</source> |
428 <source>User quit</source> |
415 <translation>Użytkownik wyszedł</translation> |
429 <translation>Użytkownik wyszedł</translation> |
416 </message> |
430 </message> |
|
431 <message> |
|
432 <source>Remote host has closed connection</source> |
|
433 <translation type="unfinished"></translation> |
|
434 </message> |
|
435 <message> |
|
436 <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
|
437 <translation type="unfinished"></translation> |
|
438 </message> |
|
439 </context> |
|
440 <context> |
|
441 <name>HWPasswordDialog</name> |
|
442 <message> |
|
443 <source>Password</source> |
|
444 <translation type="unfinished">Hasło</translation> |
|
445 </message> |
|
446 </context> |
|
447 <context> |
|
448 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
|
449 <message> |
|
450 <source>Upload video</source> |
|
451 <translation type="unfinished"></translation> |
|
452 </message> |
|
453 <message> |
|
454 <source>Upload</source> |
|
455 <translation type="unfinished"></translation> |
|
456 </message> |
417 </context> |
457 </context> |
418 <context> |
458 <context> |
419 <name>KB</name> |
459 <name>KB</name> |
420 <message> |
460 <message> |
421 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
461 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
422 <translation>SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation> |
462 <translation>SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation> |
423 </message> |
463 </message> |
424 </context> |
464 </context> |
425 <context> |
465 <context> |
|
466 <name>LibavIteraction</name> |
|
467 <message> |
|
468 <source>Duration: %1m %2s |
|
469 </source> |
|
470 <translation type="unfinished"></translation> |
|
471 </message> |
|
472 <message> |
|
473 <source>Video: %1x%2, </source> |
|
474 <translation type="unfinished"></translation> |
|
475 </message> |
|
476 <message> |
|
477 <source>%1 fps, </source> |
|
478 <translation type="unfinished"></translation> |
|
479 </message> |
|
480 <message> |
|
481 <source>Audio: </source> |
|
482 <translation type="unfinished"></translation> |
|
483 </message> |
|
484 </context> |
|
485 <context> |
426 <name>PageAdmin</name> |
486 <name>PageAdmin</name> |
427 <message> |
487 <message> |
428 <source>Server message:</source> |
488 <source>Server message:</source> |
429 <translation type="obsolete">Wiadomość od serwera:</translation> |
489 <translation type="obsolete">Wiadomość od serwera:</translation> |
430 </message> |
490 </message> |
619 <source>In game...</source> |
683 <source>In game...</source> |
620 <translation>W trakcie gry...</translation> |
684 <translation>W trakcie gry...</translation> |
621 </message> |
685 </message> |
622 </context> |
686 </context> |
623 <context> |
687 <context> |
|
688 <name>PageInfo</name> |
|
689 <message> |
|
690 <source>Open the snapshot folder</source> |
|
691 <translation type="unfinished"></translation> |
|
692 </message> |
|
693 </context> |
|
694 <context> |
624 <name>PageMain</name> |
695 <name>PageMain</name> |
625 <message> |
696 <message> |
626 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
697 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
627 <translation>Gra lokalna (graj na jednym komputerze)</translation> |
698 <translation type="obsolete">Gra lokalna (graj na jednym komputerze)</translation> |
628 </message> |
699 </message> |
629 <message> |
700 <message> |
630 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
701 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
631 <translation>Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation> |
702 <translation type="obsolete">Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation> |
632 </message> |
703 </message> |
633 <message> |
704 <message> |
634 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
705 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
635 <comment>Tips</comment> |
706 <comment>Tips</comment> |
636 <translation>By grać ze swoim przyjacielem w tej samej drużynie po prostu wybierzcie taki sam kolor obydwu zespołów. Każdy z was będzie sterować swoimi własnymi jeżami ale wygracie bądź przegracie jako jedna drużyna.</translation> |
707 <translation>By grać ze swoim przyjacielem w tej samej drużynie po prostu wybierzcie taki sam kolor obydwu zespołów. Każdy z was będzie sterować swoimi własnymi jeżami ale wygracie bądź przegracie jako jedna drużyna.</translation> |
917 </message> |
988 </message> |
918 <message> |
989 <message> |
919 <source>Downloadable Content</source> |
990 <source>Downloadable Content</source> |
920 <translation>Dodatki</translation> |
991 <translation>Dodatki</translation> |
921 </message> |
992 </message> |
|
993 <message> |
|
994 <source>Local Game</source> |
|
995 <translation type="unfinished"></translation> |
|
996 </message> |
|
997 <message> |
|
998 <source>Play a game on a single computer</source> |
|
999 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1000 </message> |
|
1001 <message> |
|
1002 <source>Network Game</source> |
|
1003 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1004 </message> |
|
1005 <message> |
|
1006 <source>Play a game across a network</source> |
|
1007 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1008 </message> |
|
1009 <message> |
|
1010 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
|
1011 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1012 </message> |
|
1013 <message> |
|
1014 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
|
1015 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1016 </message> |
|
1017 <message> |
|
1018 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
|
1019 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1020 </message> |
|
1021 <message> |
|
1022 <source>Exit game</source> |
|
1023 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1024 </message> |
|
1025 <message> |
|
1026 <source>Manage videos recorded from game</source> |
|
1027 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1028 </message> |
|
1029 <message> |
|
1030 <source>Edit game preferences</source> |
|
1031 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1032 </message> |
922 </context> |
1033 </context> |
923 <context> |
1034 <context> |
924 <name>PageMultiplayer</name> |
1035 <name>PageMultiplayer</name> |
925 <message> |
1036 <message> |
926 <source>Start</source> |
1037 <source>Start</source> |
1085 <translation>Nazwa pokoju:</translation> |
1220 <translation>Nazwa pokoju:</translation> |
1086 </message> |
1221 </message> |
1087 <message> |
1222 <message> |
1088 <source>This game is in lobby. |
1223 <source>This game is in lobby. |
1089 You may join and start playing once the game starts.</source> |
1224 You may join and start playing once the game starts.</source> |
1090 <translation>Ta gra jest w poczekalni. |
1225 <translation type="obsolete">Ta gra jest w poczekalni. |
1091 Możesz dołączyć i zacząć grać gdy gra się rozpocznie.</translation> |
1226 Możesz dołączyć i zacząć grać gdy gra się rozpocznie.</translation> |
1092 </message> |
1227 </message> |
1093 <message> |
1228 <message> |
1094 <source>This game is in progress. |
1229 <source>This game is in progress. |
1095 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
1230 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
1096 <translation>Ta gra jest w toku. |
1231 <translation type="obsolete">Ta gra jest w toku. |
1097 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation> |
1232 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation> |
1098 </message> |
1233 </message> |
1099 <message> |
1234 <message> |
1100 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
1235 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
1101 <translation>%1 jest właścicielem. Może on zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation> |
1236 <translation type="obsolete">%1 jest właścicielem. Może on zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation> |
1102 </message> |
1237 </message> |
1103 <message> |
1238 <message> |
1104 <source>Random Map</source> |
1239 <source>Random Map</source> |
1105 <translation>Losowa mapa</translation> |
1240 <translation type="obsolete">Losowa mapa</translation> |
1106 </message> |
1241 </message> |
1107 <message> |
1242 <message> |
1108 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
1243 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
1109 <translation>Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworzonych mapach.</translation> |
1244 <translation type="obsolete">Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworzonych mapach.</translation> |
1110 </message> |
1245 </message> |
1111 <message> |
1246 <message> |
1112 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
1247 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
1113 <translation>Schemat określa ustawienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć, Wampiryzm itp.</translation> |
1248 <translation type="obsolete">Schemat określa ustawienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć, Wampiryzm itp.</translation> |
1114 </message> |
1249 </message> |
1115 <message> |
1250 <message> |
1116 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
1251 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
1117 <translation>Zestaw uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation> |
1252 <translation type="obsolete">Zestaw uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation> |
1118 </message> |
1253 </message> |
1119 <message numerus="yes"> |
1254 <message numerus="yes"> |
1120 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
1255 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
1121 <translation> |
1256 <translation type="obsolete"> |
1122 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączony %1 gracz.</numerusform> |
1257 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączony %1 gracz.</numerusform> |
1123 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform> |
1258 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform> |
1124 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform> |
1259 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform> |
1125 </translation> |
1260 </translation> |
1126 </message> |
1261 </message> |
1127 <message numerus="yes"> |
1262 <message numerus="yes"> |
1128 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
1263 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
1129 <translation> |
1264 <translation type="obsolete"> |
1130 <numerusform>W tym pokoju gra %1 drużyna.</numerusform> |
1265 <numerusform>W tym pokoju gra %1 drużyna.</numerusform> |
1131 <numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform> |
1266 <numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform> |
1132 <numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform> |
1267 <numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform> |
1133 </translation> |
1268 </translation> |
1134 </message> |
1269 </message> |
1335 </context> |
1470 </context> |
1336 <context> |
1471 <context> |
1337 <name>PageSinglePlayer</name> |
1472 <name>PageSinglePlayer</name> |
1338 <message> |
1473 <message> |
1339 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
1474 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
1340 <translation>Szybka gra (szybka gra przeciwko komputerowi, ustawienia są wybierane za ciebie)</translation> |
1475 <translation type="obsolete">Szybka gra (szybka gra przeciwko komputerowi, ustawienia są wybierane za ciebie)</translation> |
1341 </message> |
1476 </message> |
1342 <message> |
1477 <message> |
1343 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
1478 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
1344 <translation>Gra wieloosobowa (graj z komputerem lub na zmianę ze znajomymi)</translation> |
1479 <translation type="obsolete">Gra wieloosobowa (graj z komputerem lub na zmianę ze znajomymi)</translation> |
1345 </message> |
1480 </message> |
1346 <message> |
1481 <message> |
1347 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
1482 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
1348 <translation type="obsolete">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych). W PRODUKCJI</translation> |
1483 <translation type="obsolete">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych). W PRODUKCJI</translation> |
1349 </message> |
1484 </message> |
1350 <message> |
1485 <message> |
1351 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
1486 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
1352 <translation>Dema (zobacz nagrane dema)</translation> |
1487 <translation type="obsolete">Dema (zobacz nagrane dema)</translation> |
1353 </message> |
1488 </message> |
1354 <message> |
1489 <message> |
1355 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
1490 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
1356 <translation>Wczytaj grę (wczytaj poprzednio zapisaną grę)</translation> |
1491 <translation type="obsolete">Wczytaj grę (wczytaj poprzednio zapisaną grę)</translation> |
1357 </message> |
1492 </message> |
1358 <message> |
1493 <message> |
1359 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1494 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1360 <translation type="obsolete">Kampania (...). W PRODUKCJI</translation> |
1495 <translation type="obsolete">Kampania (...). W PRODUKCJI</translation> |
1361 </message> |
1496 </message> |
1362 <message> |
1497 <message> |
1363 <source>Campaign Mode (...)</source> |
1498 <source>Campaign Mode (...)</source> |
1364 <translation>Kampania (...)</translation> |
1499 <translation type="obsolete">Kampania (...)</translation> |
1365 </message> |
1500 </message> |
1366 <message> |
1501 <message> |
1367 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
1502 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
1368 <translation>Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych)</translation> |
1503 <translation type="obsolete">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych)</translation> |
|
1504 </message> |
|
1505 <message> |
|
1506 <source>Simple Game</source> |
|
1507 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1508 </message> |
|
1509 <message> |
|
1510 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
|
1511 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1512 </message> |
|
1513 <message> |
|
1514 <source>Multiplayer</source> |
|
1515 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1516 </message> |
|
1517 <message> |
|
1518 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
|
1519 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1520 </message> |
|
1521 <message> |
|
1522 <source>Campaign Mode</source> |
|
1523 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1524 </message> |
|
1525 <message> |
|
1526 <source>Training Mode</source> |
|
1527 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1528 </message> |
|
1529 <message> |
|
1530 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
|
1531 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1532 </message> |
|
1533 <message> |
|
1534 <source>Demos</source> |
|
1535 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1536 </message> |
|
1537 <message> |
|
1538 <source>Watch recorded demos</source> |
|
1539 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1540 </message> |
|
1541 <message> |
|
1542 <source>Load</source> |
|
1543 <translation type="unfinished">Wczytaj</translation> |
|
1544 </message> |
|
1545 <message> |
|
1546 <source>Load a previously saved game</source> |
|
1547 <translation type="unfinished"></translation> |
1369 </message> |
1548 </message> |
1370 </context> |
1549 </context> |
1371 <context> |
1550 <context> |
1372 <name>PageTraining</name> |
1551 <name>PageTraining</name> |
1373 <message> |
1552 <message> |
1376 </message> |
1555 </message> |
1377 <message> |
1556 <message> |
1378 <source>Select a mission!</source> |
1557 <source>Select a mission!</source> |
1379 <translation>Wybierz misję!</translation> |
1558 <translation>Wybierz misję!</translation> |
1380 </message> |
1559 </message> |
|
1560 <message> |
|
1561 <source>Pick the mission or training to play</source> |
|
1562 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1563 </message> |
|
1564 <message> |
|
1565 <source>Start fighting</source> |
|
1566 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1567 </message> |
|
1568 </context> |
|
1569 <context> |
|
1570 <name>PageVideos</name> |
|
1571 <message> |
|
1572 <source>Name</source> |
|
1573 <translation type="unfinished">Nazwa</translation> |
|
1574 </message> |
|
1575 <message> |
|
1576 <source>Size</source> |
|
1577 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1578 </message> |
|
1579 <message> |
|
1580 <source>%1 bytes</source> |
|
1581 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1582 </message> |
|
1583 <message> |
|
1584 <source>(in progress...)</source> |
|
1585 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1586 </message> |
|
1587 <message> |
|
1588 <source>Date: </source> |
|
1589 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1590 </message> |
|
1591 <message> |
|
1592 <source>Size: </source> |
|
1593 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1594 </message> |
|
1595 <message> |
|
1596 <source>Are you sure?</source> |
|
1597 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1598 </message> |
|
1599 <message> |
|
1600 <source>Do you really want do remove %1?</source> |
|
1601 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1602 </message> |
|
1603 <message> |
|
1604 <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source> |
|
1605 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1606 </message> |
|
1607 <message> |
|
1608 <source>encoding</source> |
|
1609 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1610 </message> |
|
1611 <message> |
|
1612 <source>uploading</source> |
|
1613 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1614 </message> |
|
1615 <message> |
|
1616 <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source> |
|
1617 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1618 </message> |
1381 </context> |
1619 </context> |
1382 <context> |
1620 <context> |
1383 <name>QAction</name> |
1621 <name>QAction</name> |
1384 <message> |
1622 <message> |
1385 <source>Kick</source> |
1623 <source>Kick</source> |
1482 </message> |
1720 </message> |
1483 <message> |
1721 <message> |
1484 <source>Frontend effects</source> |
1722 <source>Frontend effects</source> |
1485 <translation>Efekty w menu</translation> |
1723 <translation>Efekty w menu</translation> |
1486 </message> |
1724 </message> |
|
1725 <message> |
|
1726 <source>Save password</source> |
|
1727 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1728 </message> |
|
1729 <message> |
|
1730 <source>Save account name and password</source> |
|
1731 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1732 </message> |
|
1733 <message> |
|
1734 <source>Video is private</source> |
|
1735 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1736 </message> |
|
1737 <message> |
|
1738 <source>Record audio</source> |
|
1739 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1740 </message> |
|
1741 <message> |
|
1742 <source>Use game resolution</source> |
|
1743 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1744 </message> |
1487 </context> |
1745 </context> |
1488 <context> |
1746 <context> |
1489 <name>QComboBox</name> |
1747 <name>QComboBox</name> |
1490 <message> |
1748 <message> |
1491 <source>generated map...</source> |
1749 <source>generated map...</source> |
1684 </message> |
1942 </message> |
1685 <message> |
1943 <message> |
1686 <source>Schemes and Weapons</source> |
1944 <source>Schemes and Weapons</source> |
1687 <translation>Schematy i uzbrojenie</translation> |
1945 <translation>Schematy i uzbrojenie</translation> |
1688 </message> |
1946 </message> |
|
1947 <message> |
|
1948 <source>Custom colors</source> |
|
1949 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1950 </message> |
|
1951 <message> |
|
1952 <source>Miscellaneous</source> |
|
1953 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1954 </message> |
|
1955 <message> |
|
1956 <source>Video recording options</source> |
|
1957 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1958 </message> |
|
1959 <message> |
|
1960 <source>Videos</source> |
|
1961 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1962 </message> |
|
1963 <message> |
|
1964 <source>Description</source> |
|
1965 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1966 </message> |
1689 </context> |
1967 </context> |
1690 <context> |
1968 <context> |
1691 <name>QLabel</name> |
1969 <name>QLabel</name> |
1692 <message> |
1970 <message> |
1693 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
1971 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
1817 <source>Locale</source> |
2095 <source>Locale</source> |
1818 <translation>Język</translation> |
2096 <translation>Język</translation> |
1819 </message> |
2097 </message> |
1820 <message> |
2098 <message> |
1821 <source>Restart game to apply</source> |
2099 <source>Restart game to apply</source> |
1822 <translation>Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation> |
2100 <translation type="obsolete">Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation> |
1823 </message> |
2101 </message> |
1824 <message> |
2102 <message> |
1825 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
2103 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
1826 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
2104 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
1827 <translation type="obsolete">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry. |
2105 <translation type="obsolete">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry. |
1893 <source>Scheme</source> |
2171 <source>Scheme</source> |
1894 <translation>Schemat</translation> |
2172 <translation>Schemat</translation> |
1895 </message> |
2173 </message> |
1896 <message> |
2174 <message> |
1897 <source>Password</source> |
2175 <source>Password</source> |
1898 <translation>Hasło</translation> |
2176 <translation type="obsolete">Hasło</translation> |
1899 </message> |
2177 </message> |
1900 <message> |
2178 <message> |
1901 <source>% Get Away Time</source> |
2179 <source>% Get Away Time</source> |
1902 <translation>Czas na ucieczkę w %</translation> |
2180 <translation>Czas na ucieczkę w %</translation> |
1903 </message> |
2181 </message> |
1904 <message> |
2182 <message> |
1905 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
2183 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
1906 <translation>Ten program jest rozprowadzany na zasadach GNU GPL v2</translation> |
2184 <translation>Ten program jest rozprowadzany na zasadach GNU GPL v2</translation> |
1907 </message> |
2185 </message> |
|
2186 <message> |
|
2187 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
2188 Exiting now will abort them. |
|
2189 Do yot really want to quit?</source> |
|
2190 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2191 </message> |
|
2192 <message> |
|
2193 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
2194 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2195 </message> |
|
2196 <message> |
|
2197 <source>Account name (or email): </source> |
|
2198 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2199 </message> |
|
2200 <message> |
|
2201 <source>Password: </source> |
|
2202 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2203 </message> |
|
2204 <message> |
|
2205 <source>Video title: </source> |
|
2206 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2207 </message> |
|
2208 <message> |
|
2209 <source>Video description: </source> |
|
2210 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2211 </message> |
|
2212 <message> |
|
2213 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
2214 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2215 </message> |
|
2216 <message> |
|
2217 <source>Summary </source> |
|
2218 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2219 </message> |
|
2220 <message> |
|
2221 <source>Description</source> |
|
2222 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2223 </message> |
|
2224 <message> |
|
2225 <source>Nickname</source> |
|
2226 <translation type="unfinished">Nick</translation> |
|
2227 </message> |
|
2228 <message> |
|
2229 <source>Format</source> |
|
2230 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2231 </message> |
|
2232 <message> |
|
2233 <source>Audio codec</source> |
|
2234 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2235 </message> |
|
2236 <message> |
|
2237 <source>Video codec</source> |
|
2238 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2239 </message> |
|
2240 <message> |
|
2241 <source>Framerate</source> |
|
2242 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2243 </message> |
|
2244 <message> |
|
2245 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
2246 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2247 </message> |
1908 </context> |
2248 </context> |
1909 <context> |
2249 <context> |
1910 <name>QLineEdit</name> |
2250 <name>QLineEdit</name> |
1911 <message> |
2251 <message> |
1912 <source>unnamed</source> |
2252 <source>unnamed</source> |
1913 <translation>nienazwany</translation> |
2253 <translation>nienazwany</translation> |
1914 </message> |
2254 </message> |
1915 <message> |
2255 <message> |
1916 <source>hedgehog %1</source> |
2256 <source>hedgehog %1</source> |
1917 <translation>jeż %1</translation> |
2257 <translation>jeż %1</translation> |
|
2258 </message> |
|
2259 <message> |
|
2260 <source>anonymous</source> |
|
2261 <translation type="unfinished"></translation> |
1918 </message> |
2262 </message> |
1919 </context> |
2263 </context> |
1920 <context> |
2264 <context> |
1921 <name>QMainWindow</name> |
2265 <name>QMainWindow</name> |
1922 <message> |
2266 <message> |
1996 </message> |
2340 </message> |
1997 <message> |
2341 <message> |
1998 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
2342 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
1999 <translation>Nie można usunąć domyśłnego zestawu usbrojenia '%1'!</translation> |
2343 <translation>Nie można usunąć domyśłnego zestawu usbrojenia '%1'!</translation> |
2000 </message> |
2344 </message> |
|
2345 <message> |
|
2346 <source>Fields required</source> |
|
2347 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2348 </message> |
|
2349 <message> |
|
2350 <source>Please fill out all fields</source> |
|
2351 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2352 </message> |
|
2353 <message> |
|
2354 <source>Success</source> |
|
2355 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2356 </message> |
|
2357 <message> |
|
2358 <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source> |
|
2359 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2360 </message> |
|
2361 <message> |
|
2362 <source>Error during authentication with www.google.com</source> |
|
2363 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2364 </message> |
|
2365 <message> |
|
2366 <source>Error creating the issue</source> |
|
2367 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2368 </message> |
|
2369 <message> |
|
2370 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
2371 </source> |
|
2372 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2373 </message> |
|
2374 <message> |
|
2375 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
2376 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2377 </message> |
|
2378 <message> |
|
2379 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
2380 </source> |
|
2381 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2382 </message> |
2001 </context> |
2383 </context> |
2002 <context> |
2384 <context> |
2003 <name>QObject</name> |
2385 <name>QObject</name> |
2004 <message> |
2386 <message> |
2005 <source>Error</source> |
2387 <source>Error</source> |
2098 </message> |
2480 </message> |
2099 <message> |
2481 <message> |
2100 <source>more</source> |
2482 <source>more</source> |
2101 <translation>Więcej</translation> |
2483 <translation>Więcej</translation> |
2102 </message> |
2484 </message> |
|
2485 <message> |
|
2486 <source>More info</source> |
|
2487 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2488 </message> |
|
2489 <message> |
|
2490 <source>Set default options</source> |
|
2491 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2492 </message> |
|
2493 <message> |
|
2494 <source>Open videos directory</source> |
|
2495 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2496 </message> |
|
2497 <message> |
|
2498 <source>Play</source> |
|
2499 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2500 </message> |
|
2501 <message> |
|
2502 <source>Upload to YouTube</source> |
|
2503 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2504 </message> |
|
2505 <message> |
|
2506 <source>Cancel uploading</source> |
|
2507 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2508 </message> |
2103 </context> |
2509 </context> |
2104 <context> |
2510 <context> |
2105 <name>QTableWidget</name> |
2511 <name>QTableWidget</name> |
2106 <message> |
2512 <message> |
2107 <source>Room Name</source> |
2513 <source>Room Name</source> |
2108 <translation>Nazwa pokoju</translation> |
2514 <translation type="obsolete">Nazwa pokoju</translation> |
2109 </message> |
2515 </message> |
2110 <message> |
2516 <message> |
2111 <source>C</source> |
2517 <source>C</source> |
2112 <translation>Kli</translation> |
2518 <translation type="obsolete">Kli</translation> |
2113 </message> |
2519 </message> |
2114 <message> |
2520 <message> |
2115 <source>T</source> |
2521 <source>T</source> |
2116 <translation>Druż</translation> |
2522 <translation type="obsolete">Druż</translation> |
2117 </message> |
2523 </message> |
2118 <message> |
2524 <message> |
2119 <source>Owner</source> |
2525 <source>Owner</source> |
2120 <translation>Właśc</translation> |
2526 <translation type="obsolete">Właśc</translation> |
2121 </message> |
2527 </message> |
2122 <message> |
2528 <message> |
2123 <source>Map</source> |
2529 <source>Map</source> |
2124 <translation>Mapa</translation> |
2530 <translation type="obsolete">Mapa</translation> |
2125 </message> |
2531 </message> |
2126 <message> |
2532 <message> |
2127 <source>Rules</source> |
2533 <source>Rules</source> |
2128 <translation>Schemat</translation> |
2534 <translation type="obsolete">Schemat</translation> |
2129 </message> |
2535 </message> |
2130 <message> |
2536 <message> |
2131 <source>Weapons</source> |
2537 <source>Weapons</source> |
2132 <translation>Uzbrojenie</translation> |
2538 <translation type="obsolete">Uzbrojenie</translation> |
|
2539 </message> |
|
2540 </context> |
|
2541 <context> |
|
2542 <name>RoomsListModel</name> |
|
2543 <message> |
|
2544 <source>In progress</source> |
|
2545 <translation type="unfinished">W toku</translation> |
|
2546 </message> |
|
2547 <message> |
|
2548 <source>Room Name</source> |
|
2549 <translation type="unfinished">Nazwa pokoju</translation> |
|
2550 </message> |
|
2551 <message> |
|
2552 <source>C</source> |
|
2553 <translation type="unfinished">Kli</translation> |
|
2554 </message> |
|
2555 <message> |
|
2556 <source>T</source> |
|
2557 <translation type="unfinished">Druż</translation> |
|
2558 </message> |
|
2559 <message> |
|
2560 <source>Owner</source> |
|
2561 <translation type="unfinished">Właśc</translation> |
|
2562 </message> |
|
2563 <message> |
|
2564 <source>Map</source> |
|
2565 <translation type="unfinished">Mapa</translation> |
|
2566 </message> |
|
2567 <message> |
|
2568 <source>Rules</source> |
|
2569 <translation type="unfinished">Schemat</translation> |
|
2570 </message> |
|
2571 <message> |
|
2572 <source>Weapons</source> |
|
2573 <translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation> |
|
2574 </message> |
|
2575 <message> |
|
2576 <source>Random Map</source> |
|
2577 <translation type="unfinished">Losowa mapa</translation> |
|
2578 </message> |
|
2579 <message> |
|
2580 <source>Random Maze</source> |
|
2581 <translation type="unfinished">Losowy labirynt</translation> |
|
2582 </message> |
|
2583 <message> |
|
2584 <source>Hand-drawn</source> |
|
2585 <translation type="unfinished"></translation> |
2133 </message> |
2586 </message> |
2134 </context> |
2587 </context> |
2135 <context> |
2588 <context> |
2136 <name>SelWeaponWidget</name> |
2589 <name>SelWeaponWidget</name> |
2137 <message> |
2590 <message> |