152 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.", |
151 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.", |
153 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Wie du vielleicht bemerkt hast, sind diese|Gummibalken SEHR elastisch. Igel und viele andere|Dinge werden ohne jeglichen Schaden abprallen.", -- Basic_Training_-_Movement |
152 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Wie du vielleicht bemerkt hast, sind diese|Gummibalken SEHR elastisch. Igel und viele andere|Dinge werden ohne jeglichen Schaden abprallen.", -- Basic_Training_-_Movement |
154 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
153 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
155 ["Athlete"]="Athlet", |
154 ["Athlete"]="Athlet", |
156 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer |
155 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer |
157 ["Attack Captain Lime before he attacks back"]="Greif Leutnant Limone an, bevor er angreift.", |
156 -- ["Attack Captain Lime before he attacks back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
158 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW |
157 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW |
159 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW |
158 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW |
160 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel: %s", -- WxW |
159 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel: %s", -- WxW |
161 ["Attack: Select this continent"] = "Angreifen: Diesen Kontinent wählen", -- Continental_supplies |
160 ["Attack: Select this continent"] = "Angreifen: Diesen Kontinent wählen", -- Continental_supplies |
162 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
161 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
163 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.", |
162 -- ["Attack: Tap the [Bomb]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
|
163 -- ["Attack the assassins before they attack back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
164 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball |
164 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball |
165 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ", |
165 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ", |
166 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
166 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
167 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02 |
167 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02 |
168 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02 |
168 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02 |
169 ["Australia"]="Australien", |
169 ["Australia"]="Australien", |
170 ["Available weapon specials:"] = "Verfügbare Waffenextras:", -- Continental_supplies |
170 ["Available weapon specials:"] = "Verfügbare Waffenextras:", -- Continental_supplies |
171 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot", |
171 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot", |
172 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion |
172 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion |
173 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
174 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield |
173 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield |
175 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
174 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
176 ["Back Breaker"]="Rückenbrecher", |
175 ["Back Breaker"]="Rückenbrecher", |
177 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."]="Zurück im Dorf, nachdem die Dorfbewohner vor der Gefahr gewarnt worden sind …", |
176 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."]="Zurück im Dorf, nachdem die Dorfbewohner vor der Gefahr gewarnt worden sind …", |
178 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Zurück im Dorf lebten die beiden Stämme endlich wieder in Frieden.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
177 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Zurück im Dorf lebten die beiden Stämme endlich wieder in Frieden.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
179 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Rückwärtssprung: [Rücktaste] ×2", -- Basic_Training_-_Movement |
178 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Rückwärtssprung: [Rücktaste] ×2", -- Basic_Training_-_Movement |
|
179 -- ["Back Jump: Double-tap the [Curvy Arrow]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
180 ["Back Jumping (1/2)"] = "Rückwärtsspringen (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
180 ["Back Jumping (1/2)"] = "Rückwärtsspringen (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
181 ["Back Jumping (2/2)"] = "Rückwärtsspringen (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
181 ["Back Jumping (2/2)"] = "Rückwärtsspringen (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
182 ["Backstab"]="Verrat", |
182 ["Backstab"]="Verrat", |
183 ["Bacon"] = "Speck", -- |
183 ["Bacon"] = "Speck", -- |
184 ["Bad Guy"] = "Böser Junge", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
184 ["Bad Guy"] = "Böser Junge", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
328 ["Challenge"]="Herausforderung", |
326 ["Challenge"]="Herausforderung", |
329 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele", |
327 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele", |
330 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
328 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
331 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
329 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
332 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]", |
330 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]", |
|
331 -- ["Change detonation timer: Tap the [Clock]"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade, A_Classic_Fairytale:shadow |
333 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Richtung ändern: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Grenade |
332 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Richtung ändern: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Grenade |
334 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]", |
333 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]", |
335 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]", |
334 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]", |
336 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]", |
335 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]", |
337 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
336 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
351 ["Chef"]="Chefkoch", |
350 ["Chef"]="Chefkoch", |
352 ["Chester"] = "Fifi", -- |
351 ["Chester"] = "Fifi", -- |
353 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- |
352 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- |
354 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe", |
353 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe", |
355 ["Chikorita"] = "Endivie", -- |
354 ["Chikorita"] = "Endivie", -- |
|
355 -- ["Choose location: Left click"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
356 -- ["Choose location: Tap the [Target] button, then tap on the spot you want to choose"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
356 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
357 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
357 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wähle deinen Kontinent weise, da deine Entscheidung endgültig ist.", -- Continental_supplies |
358 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wähle deinen Kontinent weise, da deine Entscheidung endgültig ist.", -- Continental_supplies |
358 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!", |
359 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!", |
359 ["Chunli"] = "Chunli", -- |
360 ["Chunli"] = "Chunli", -- |
360 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- |
361 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- |
361 ["Cleaver"]="Hackebeil", |
362 ["Cleaver"]="Hackebeil", |
362 ["Cleaver Placement Mode"]="Hackebeilplatzierungsmodus", |
363 ["Cleaver Placement Mode"]="Hackebeilplatzierungsmodus", |
363 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "HACKEBEILPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor |
364 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "HACKEBEILPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor |
364 ["Climber"]="Kletterer", |
|
365 ["Climb Home"]="Nach Hause klettern", |
365 ["Climb Home"]="Nach Hause klettern", |
366 ["Closing in"] = "Es neigt sich dem Ende zu", -- A_Classic_Fairytale:queen |
366 ["Closing in"] = "Es neigt sich dem Ende zu", -- A_Classic_Fairytale:queen |
367 ["Clown"]="Clown", |
367 ["Clown"]="Clown", |
368 ["Clowns"]="Clowns", |
368 ["Clowns"]="Clowns", |
369 ["Clumsy"]="Hoppla", |
369 ["Clumsy"]="Hoppla", |
372 ["Collateral Damage"]="Kollateralschaden", |
372 ["Collateral Damage"]="Kollateralschaden", |
373 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!", |
373 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!", |
374 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.", |
374 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.", |
375 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
375 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
376 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW |
376 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW |
377 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"]="Sammle die Kiste auf der rechten Seite ein.|Tipp: Wähle das Seil, [Hoch] oder [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.|Seile können in der Luft erneut geschossen werden.", |
377 -- ["Collect the crate on the right."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
378 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.", |
378 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.", |
379 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
379 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
380 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.", |
380 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.", |
381 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
381 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
382 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
382 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
494 ["Destroy all targets with no more than 10 bazookas."] = "Zerstöre alle Zielscheiben mit nicht mehr als 10 Bazookas!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
494 ["Destroy all targets with no more than 10 bazookas."] = "Zerstöre alle Zielscheiben mit nicht mehr als 10 Bazookas!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
495 ["Destroy all the targets!"] = "Zerstöre all die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
495 ["Destroy all the targets!"] = "Zerstöre all die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
496 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer", |
496 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer", |
497 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!", |
497 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!", |
498 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion |
498 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion |
499 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Zielscheiben!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.", |
|
500 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"]="Zerstöre die Zielscheiben!|Tipp: [Hoch], [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Schießen", |
|
501 ["Destroy the targets!"] = "Zerstöre die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
499 ["Destroy the targets!"] = "Zerstöre die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
502 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d Flammenwerfertreibstoff", -- Tumbler |
500 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d Flammenwerfertreibstoff", -- Tumbler |
503 ["%d Hapless Hogs left"]="%d Glücklose Igel verbleibend", |
|
504 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-Treffer-Kombi! +%d Punkte!", -- Space_Invasion |
501 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-Treffer-Kombi! +%d Punkte!", -- Space_Invasion |
505 ["Did anyone follow you?"]="Ist dir irgendjemand gefolgt?", |
502 ["Did anyone follow you?"]="Ist dir irgendjemand gefolgt?", |
506 ["Did I miss something?"] = "Hab ich was verpasst?", -- Space_Invasion |
503 ["Did I miss something?"] = "Hab ich was verpasst?", -- Space_Invasion |
507 ["Did not finish"] = "Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
504 ["Did not finish"] = "Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
508 ["Did you really think I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
505 ["Did you really think I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
663 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …", |
659 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …", |
664 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
660 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
665 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant |
661 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant |
666 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
662 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
667 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion |
663 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion |
|
664 -- ["Find all the parts of the anti-gravity device."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
668 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!", |
665 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!", |
669 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!", |
666 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!", |
670 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
667 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
671 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer |
668 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer |
672 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", |
669 -- ["Finish your training."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
673 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope |
670 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope |
674 ["Fire a rocket with napalm."] = "Feuere eine Rakete mit Napalm ab.", -- Continental_supplies |
671 ["Fire a rocket with napalm."] = "Feuere eine Rakete mit Napalm ab.", -- Continental_supplies |
675 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler |
672 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler |
676 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wirf eine explodierende Medizin, die allen Igeln im Einflussradius 15 Gesundheit gibt.", -- Continental_supplies |
673 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wirf eine explodierende Medizin, die allen Igeln im Einflussradius 15 Gesundheit gibt.", -- Continental_supplies |
677 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Feuere deinen Igel wie eine Haftmine.", -- Continental_supplies |
674 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Feuere deinen Igel wie eine Haftmine.", -- Continental_supplies |
772 ["Goggles"] = "Luken", -- |
770 ["Goggles"] = "Luken", -- |
773 ["Goggs"] = "Goggs", -- |
771 ["Goggs"] = "Goggs", -- |
774 ["GO! GO! GO!"]="Los, los, los!", |
772 ["GO! GO! GO!"]="Los, los, los!", |
775 ["Good birdy......"]="Braver Vogel …", |
773 ["Good birdy......"]="Braver Vogel …", |
776 ["Good bye!"] = "Tschüss!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
774 ["Good bye!"] = "Tschüss!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
777 ["Good Dude"]="Guter Junge", |
|
778 ["Good idea, they'll never find us there!"]="Gute Idee, dort werden sie uns niemals finden!", |
775 ["Good idea, they'll never find us there!"]="Gute Idee, dort werden sie uns niemals finden!", |
779 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Gut gemacht! Besiege die verbleibenden Außerirdischen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
776 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Gut gemacht! Besiege die verbleibenden Außerirdischen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
780 ["Good job!"] = "Gut gemacht!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
777 ["Good job!"] = "Gut gemacht!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
781 ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "Gut gemacht! Jetzt zerstöre die letzten Zielscheiben,|um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
778 ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "Gut gemacht! Jetzt zerstöre die letzten Zielscheiben,|um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
782 ["Good luck...or else!"]="Viel Glück! Sonst …!", |
779 ["Good luck...or else!"]="Viel Glück! Sonst …!", |
783 ["Good luck out there!"]="Viel Glück da draußen!", |
780 ["Good luck out there!"]="Viel Glück da draußen!", |
784 ["Good luck!"]="Viel Glück!", |
781 ["Good luck!"]="Viel Glück!", |
785 ["Good so far!"]="Gut soweit!", |
782 ["Good so far!"]="Gut soweit!", |
786 ["Good to go!"]="Startklar!", |
783 ["Good to go!"]="Startklar!", |
787 ["Good! You now control Cappy."] = "Gut! Jetzt steuerst du Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement |
784 ["Good! You now control Cappy."] = "Gut! Jetzt steuerst du Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement |
788 ["Go on top of the flower"]="Geh auf die Spitze der Blume", |
785 -- ["Go on top of the flower."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
789 ["Go, quick!"]="Los, schnell!", |
786 ["Go, quick!"]="Los, schnell!", |
790 ["Gorkij"]="Gorkidsch", |
787 ["Gorkij"]="Gorkidsch", |
791 ["Go surf!"]="Los, surfe!", |
788 ["Go surf!"]="Los, surfe!", |
792 ["Got 1 more saucer"]="1 neue Untertasse", |
789 ["Got 1 more saucer"]="1 neue Untertasse", |
793 ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "1 neue Untertasse und 8 zusätzliche Sekunden auf die Uhr", -- A_Space_Adventure:ice02 |
790 ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "1 neue Untertasse und 8 zusätzliche Sekunden auf die Uhr", -- A_Space_Adventure:ice02 |
807 ["Great!"] = "Großartig!", -- Basic_Training_-_Rope |
804 ["Great!"] = "Großartig!", -- Basic_Training_-_Rope |
808 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal |
805 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal |
809 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.", |
806 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.", |
810 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend", |
807 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend", |
811 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen", |
808 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen", |
812 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!", |
|
813 ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "Grüne Doppelringe geben dir zusätzlich eine fliegende Untertasse.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
809 ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "Grüne Doppelringe geben dir zusätzlich eine fliegende Untertasse.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
814 ["Green"] = "Grün", -- |
810 ["Green"] = "Grün", -- |
815 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube", |
811 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube", |
816 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", |
812 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.", |
817 ["Greenhorn"]="Grünschnabel", |
813 ["Greenhorn"]="Grünschnabel", |
818 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies |
814 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies |
819 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!", |
815 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!", |
820 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!", |
816 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!", |
821 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
817 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
822 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
|
823 ["Grenade Group"]="Granatengruppe", |
818 ["Grenade Group"]="Granatengruppe", |
|
819 -- ["Grenade hint: Set timer with the [Timer] controls, aim with [Up]/[Down]."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
824 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granaten explodieren nach 1 bis 5 Sekunden (du entscheidest).", -- Basic_Training_-_Grenade |
820 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granaten explodieren nach 1 bis 5 Sekunden (du entscheidest).", -- Basic_Training_-_Grenade |
825 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granaten mit hoher Sprungkraft springen sehr stark und verhalten sich chaotisch.", -- Basic_Training_-_Grenade |
821 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granaten mit hoher Sprungkraft springen sehr stark und verhalten sich chaotisch.", -- Basic_Training_-_Grenade |
826 ["Grenade Team"] = "Granaten-Team", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
827 ["Grenadier"]="Grenadier", |
822 ["Grenadier"]="Grenadier", |
828 ["Grey"] = "Grau", -- |
823 ["Grey"] = "Grau", -- |
829 ["Guards"]="Wächter", |
824 ["Guards"]="Wächter", |
830 ["Guile"] = "Guile", -- |
825 ["Guile"] = "Guile", -- |
831 ["Guys, do you think there's more of them?"]="Leute, glaubt ihr, dass es noch mehr von ihnen gibt?", |
826 ["Guys, do you think there's more of them?"]="Leute, glaubt ihr, dass es noch mehr von ihnen gibt?", |
902 ["Here! Take it!"] = "Hier! Nimm es!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
897 ["Here! Take it!"] = "Hier! Nimm es!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
903 ["Here we go!"]="Auf geht's!", |
898 ["Here we go!"]="Auf geht's!", |
904 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Hier siehst du die aktuellen Missionsanweisungen.", -- Basic_Training_-_Movement |
899 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Hier siehst du die aktuellen Missionsanweisungen.", -- Basic_Training_-_Movement |
905 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
900 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
906 ["Heroic Wind"] = "Heroischer Wind", -- Continental_supplies |
901 ["Heroic Wind"] = "Heroischer Wind", -- Continental_supplies |
907 ["Hero Team"]="Heldenteam", |
|
908 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.", |
902 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.", |
909 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", |
903 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", |
910 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
904 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
911 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!", |
905 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!", |
912 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "He! Vergiss uns nicht! Wir müssen immer noch nach oben klettern!", -- A_Classic_Fairytale:family |
906 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "He! Vergiss uns nicht! Wir müssen immer noch nach oben klettern!", -- A_Classic_Fairytale:family |
913 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!", |
907 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!", |
914 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!", |
908 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!", |
915 ["Hey"]="Hey", |
909 ["Hey"]="Hey", |
916 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …", |
910 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …", |
917 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
|
918 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hey! Eigentlich sollte ich die Kiste aufsammeln!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
911 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hey! Eigentlich sollte ich die Kiste aufsammeln!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
|
912 -- ["Hey, %s! Finally you have come!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01 |
919 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
913 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
920 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!", |
914 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!", |
921 ["H"]="H", |
915 ["H"]="H", |
922 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal |
916 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal |
923 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
917 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
924 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement |
918 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement |
|
919 -- ["High Jump: Tap the [Curvy Arrow] shortly"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
925 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
920 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
926 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
921 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
927 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
922 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
928 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion |
923 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion |
929 ["High Target"] = "Hohes Ziel", -- Basic_Training_-_Bazooka |
924 ["High Target"] = "Hohes Ziel", -- Basic_Training_-_Bazooka |
930 ["Hightime"]="Hoch hinaus", |
925 ["Hightime"]="Hoch hinaus", |
931 ["Hightower"] = "Hochturm", -- |
926 ["Hightower"] = "Hochturm", -- |
932 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield |
927 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield |
933 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
928 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
934 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
929 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
|
930 -- ["Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
935 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
931 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
|
932 -- ["Hint: Double Jump - Tap the [Curvy Arrow] twice"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
936 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family |
933 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family |
937 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Tipp: Halte [M] gedrückt, um die Missionstexte erneut zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
934 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Tipp: Halte [M] gedrückt, um die Missionstexte erneut zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
938 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family |
935 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family |
939 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
936 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
937 -- ["Hint: Just select the parachute, it opens automatically when you fall."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
940 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
938 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
941 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
939 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
942 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
940 -- ["Hint: Pause the game to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
943 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
941 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
944 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
942 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
|
943 -- ["Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Attack] to fire, directional keys to move."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
944 -- ["Hint: Select the Shoryuken and hit [Attack].|P.S.: You can use it mid-air."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
945 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family |
945 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family |
946 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope |
946 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope |
947 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
947 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
948 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Tipp: Um höher zu springen, warte etwas, bevor du »Hochsprung« erneut drückst.", -- Basic_Training_-_Movement |
948 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Tipp: Um höher zu springen, warte etwas, bevor du »Hochsprung« erneut drückst.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
949 -- ["Hint: To place a girder, select it,|then use [Left] and [Right] to select angle and length,|then choose a location for the girder."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
949 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies |
950 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies |
950 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
951 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
951 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
952 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
952 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
953 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
953 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement |
954 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement |
976 ["HOG IDENTITY MODE"]="IGELIDENTITÄTSMODUS", |
977 ["HOG IDENTITY MODE"]="IGELIDENTITÄTSMODUS", |
977 ["Hog III"]="Igel III", |
978 ["Hog III"]="Igel III", |
978 ["Hogminator"]="Iglinator", |
979 ["Hogminator"]="Iglinator", |
979 ["Hog nueve"]="Igel nueve", |
980 ["Hog nueve"]="Igel nueve", |
980 ["Hog octo"]="Igel octo", |
981 ["Hog octo"]="Igel octo", |
981 ["Hogonauts"] = "Igelnauten", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
982 ["Hog onze"]="Igel onze", |
982 ["Hog onze"]="Igel onze", |
983 ["Hog Saturn"]="Igel Saturn", |
983 ["Hog Saturn"]="Igel Saturn", |
984 ["Hogs in sight!"]="Igel in Sicht!", |
984 ["Hogs in sight!"]="Igel in Sicht!", |
985 ["Hog Solo and GB"]="Igel Einsam und GB", |
985 ["Hog Solo and GB"]="Igel Einsam und GB", |
986 ["Hog Solo arrived at "]="Igel Einsam ist angekommen an ", |
986 ["Hog Solo arrived at "]="Igel Einsam ist angekommen an ", |
987 ["Hog Solo arrived at the Desert Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Wüstenplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
988 ["Hog Solo arrived at the Fruit Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Obstplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
989 ["Hog Solo arrived at the Ice Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Eisplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
990 ["Hog Solo arrived at the meteorite!"] = "Igel Einsam ist auf dem Meteoriten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
991 ["Hog Solo arrived at the moon!"] = "Igel Einsam ist auf dem Mond angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
992 ["Hog Solo arrived at the Planet of Death!"] = "Igel Einsam ist auf dem Planeten des Todes angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
993 ["Hog Solo couldn't escape, try again!"]="Igel Einsam konnte nicht fliehen, versuch es nochmal!", |
|
994 ["Hog Solo escaped successfully!"]="Igel Einsam ist erfolgreich geflohen!", |
|
995 ["...Hog Solo fights for his life"]="… kämpft Igel Einsam ums Überleben.", |
987 ["...Hog Solo fights for his life"]="… kämpft Igel Einsam ums Überleben.", |
996 ["... Hog Solo fights for his life"] = "… kämpft Igel Einsam ums Überleben.", -- A_Space_Adventure:death02 |
988 ["... Hog Solo fights for his life"] = "… kämpft Igel Einsam ums Überleben.", -- A_Space_Adventure:death02 |
997 ["Hog Solo has to reach the last crates"]="Igel Einsam muss die letzten Kisten erreichen.", |
|
998 ["Hog Solo has to refuel his saucer."]="Igel Einsam muss seine Untertasse auftanken.", |
|
999 ["Hog Solo"]="Igel Einsam", |
989 ["Hog Solo"]="Igel Einsam", |
1000 ["Hog Solo lost, try again!"]="Igel Einsam hat verloren, versuch es nochmal!", |
|
1001 ["Hog Solo wins, congratulations!"]="Igel Einsam gewinnt, Gratulation!", |
|
1002 ["- Hogs will be revived"] = "- Igel werden wiederbelebt", -- Capture_the_Flag |
990 ["- Hogs will be revived"] = "- Igel werden wiederbelebt", -- Capture_the_Flag |
1003 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "- Getötete Igel lassen die Flagge fallen", -- Capture_the_Flag |
991 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "- Getötete Igel lassen die Flagge fallen", -- Capture_the_Flag |
1004 ["Hog two"]="Igel zwei", |
992 ["Hog two"]="Igel zwei", |
|
993 -- ["Hold [Attack] pressed to throw with more power."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1005 ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Halte [Angriff], um das Seil zu befestigen.", -- Basic_Training_-_Rope |
994 ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Halte [Angriff], um das Seil zu befestigen.", -- Basic_Training_-_Rope |
1006 ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Halte die Angriffstaste für mehr Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
995 ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Halte die Angriffstaste für mehr Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1007 ["Holy shit!"] = "Ach du dicker Vater!", -- Mutant |
996 ["Holy shit!"] = "Ach du dicker Vater!", -- Mutant |
1008 ["Honda"] = "Honda", -- |
997 ["Honda"] = "Honda", -- |
1009 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich", |
998 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich", |
1024 ["How difficult would you like it to be?"]="Wie schwer möchtest du es haben?", |
1013 ["How difficult would you like it to be?"]="Wie schwer möchtest du es haben?", |
1025 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "WOHER WISSEN SIE, WO WIR SIND?", -- A_Classic_Fairytale:united |
1014 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "WOHER WISSEN SIE, WO WIR SIND?", -- A_Classic_Fairytale:united |
1026 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"]="Aber wenn du versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben, genau, wie dein Freund! Muhahahaha!", |
1015 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"]="Aber wenn du versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben, genau, wie dein Freund! Muhahahaha!", |
1027 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"]="Wenn du aber versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben! Muhahahaha!", |
1016 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"]="Wenn du aber versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben! Muhahahaha!", |
1028 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."]="Aber meine Freunde wollen dich nicht gehen lassen …", |
1017 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."]="Aber meine Freunde wollen dich nicht gehen lassen …", |
1029 ["However, the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."]="Aber die Armee der Gelben Wassermelonen wird jeden Moment angreifen.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1018 -- ["However, the army of %s is about to attack any moment now."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1030 ["How to Rope"] = "Verwendung des Seils", -- Basic_Training_-_Rope |
1019 ["How to Rope"] = "Verwendung des Seils", -- Basic_Training_-_Rope |
1031 ["How would you like being discriminated against?"] = "Wie würde es sich anfühlen, wenn ihr die Diskriminierten wärt?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1020 ["How would you like being discriminated against?"] = "Wie würde es sich anfühlen, wenn ihr die Diskriminierten wärt?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1032 ["Huh?"] = "Hä?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen |
1021 ["Huh?"] = "Hä?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen |
1033 ["Hunter"]="Jäger", |
1022 ["Hunter"]="Jäger", |
1034 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Jetzt werd ich nicht mehr herumsitzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1023 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Jetzt werd ich nicht mehr herumsitzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1102 ["I just don't want to sink to your level."]="Ich will nicht auf dein Niveau herabsinken.", |
1090 ["I just don't want to sink to your level."]="Ich will nicht auf dein Niveau herabsinken.", |
1103 ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "Ich hab soeben alle Kontrollpunkte in meinen halbfertigen Missionen vergessen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1091 ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "Ich hab soeben alle Kontrollpunkte in meinen halbfertigen Missionen vergessen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1104 ["I just found out that they have captured your princess!"]="Ich habe gerade herausgefunden, dass sie deine Prinzessin gefangen haben!", |
1092 ["I just found out that they have captured your princess!"]="Ich habe gerade herausgefunden, dass sie deine Prinzessin gefangen haben!", |
1105 ["I just want the strange device you found!"]="Ich will nur das seltsame Teil, das du gefunden hast.", |
1093 ["I just want the strange device you found!"]="Ich will nur das seltsame Teil, das du gefunden hast.", |
1106 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."]="Ich frage mich lediglich, wohin Ramon und Stachli verschwunden sind.", |
1094 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."]="Ich frage mich lediglich, wohin Ramon und Stachli verschwunden sind.", |
1107 ["Ikeda"] = "Ikeda", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
|
1108 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Ich weiß, und es tut mir schrecklich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1095 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Ich weiß, und es tut mir schrecklich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1109 ["I know, my hero!"] = "Ich weiß, mein Held!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1096 ["I know, my hero!"] = "Ich weiß, mein Held!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1110 ["I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."]="Ich weiß, dass deine Ressourcen aufgrund der Schlacht begrenzt sind, aber ich werde dir zwei meiner besten Igel schicken, um dir zu helfen.", |
1097 ["I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."]="Ich weiß, dass deine Ressourcen aufgrund der Schlacht begrenzt sind, aber ich werde dir zwei meiner besten Igel schicken, um dir zu helfen.", |
1111 ["I … like being with you, too."] = "Ich … mag es auch, mit dir zusammen zu sein.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1098 ["I … like being with you, too."] = "Ich … mag es auch, mit dir zusammen zu sein.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1112 ["I'll get him!"]="Den schnapp ich mir!", |
1099 ["I'll get him!"]="Den schnapp ich mir!", |
1351 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1338 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1352 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.", |
1339 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.", |
1353 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope |
1340 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope |
1354 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1341 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1355 ["Lonely Cries"] = "Einsame Heuler", -- Continental_supplies |
1342 ["Lonely Cries"] = "Einsame Heuler", -- Continental_supplies |
1356 ["Lonely Hog"]="Einsamer Igel", |
|
1357 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1343 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1344 -- ["Long Jump: Tap the [Curvy Arrow] button for long"] = "", -- Basic_Training_-_Movement, A_Classic_Fairytale:first_blood |
1358 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1345 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1359 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Umsehen: [Mausbewegung]", -- Basic_Training_-_Movement |
1346 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Umsehen: [Mausbewegung]", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1347 -- ["Look around: [Tap or swipe on the screen]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1360 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1348 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1361 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!", |
1349 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!", |
1362 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!", |
1350 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!", |
1363 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!", |
1351 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!", |
1364 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!", |
1352 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!", |
1365 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!", |
1353 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!", |
1366 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists |
1354 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists |
1367 ["Loopy"] = "Gaga", -- |
1355 ["Loopy"] = "Gaga", -- |
1368 ["Lord Evil"] = "Lord Böse", -- Tentacle_Terror |
|
1369 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor |
1356 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor |
1370 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
1357 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
1371 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Loyaler Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
1358 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Loyaler Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
1372 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- |
1359 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- |
1373 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal |
1360 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal |
1543 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1527 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1544 ["Oh, my!"]="Ohje!", |
1528 ["Oh, my!"]="Ohje!", |
1545 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!", |
1529 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!", |
1546 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!", |
1530 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!", |
1547 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1531 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1548 ["Oh no, the Green Bananas have betrayed Hog Solo and stole the anti-gravity device part!"] = "Oh nein, die Grünen Bananen haben Igel Einsam betrogen und das Teil des Antischwerkraftgeräts gestohlen!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1532 -- ["Oh no, the companions have betrayed %s and stole the anti-gravity device part!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1549 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.", |
1533 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.", |
1550 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.", |
1534 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.", |
1551 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1535 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1552 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.", |
1536 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.", |
1553 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.", |
1537 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.", |
1570 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Niemand schwingt sich einfach so mit dem Seil zum Mond hinauf!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1554 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Niemand schwingt sich einfach so mit dem Seil zum Mond hinauf!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1571 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Eine Blume: Unfertige Nebenmissionen", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1555 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Eine Blume: Unfertige Nebenmissionen", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1572 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1556 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1573 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.", |
1557 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.", |
1574 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal |
1558 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal |
1575 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Nur Igel Einsam kann man die Kiste anvertrauen.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
|
1576 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant |
1559 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant |
|
1560 -- ["Only %s can be trusted with the crate."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1577 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1561 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1578 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard |
1562 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard |
1579 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1563 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1580 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1564 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1581 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1565 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1584 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhältst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer |
1568 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhältst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer |
1585 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.", |
1569 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.", |
1586 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!", |
1570 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!", |
1587 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement |
1571 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement |
1588 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1572 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
|
1573 -- ["Open ammo menu: Tap the [Suitcase]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1589 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!", |
1574 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!", |
1590 ["Orange"] = "Orange", -- |
1575 ["Orange"] = "Orange", -- |
1591 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!", |
1576 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!", |
1592 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer |
1577 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer |
1593 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final |
1578 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final |
1600 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch's noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1585 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch's noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1601 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope |
1586 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope |
1602 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.", |
1587 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.", |
1603 ["PAotH"]="PAdI", |
1588 ["PAotH"]="PAdI", |
1604 ["Patches"] = "Flick", -- |
1589 ["Patches"] = "Flick", -- |
1605 ["Pathetic Resistance"]="Erbärmlicher Widerstand", |
|
1606 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel", |
1590 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel", |
1607 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1591 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1592 -- ["Pause: Tap the [Pause] button"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1608 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.", |
1593 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.", |
1609 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW |
1594 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW |
1610 ["Penguin Roar"] = "Pinguinröhren", -- Continental_supplies |
1595 ["Penguin Roar"] = "Pinguinröhren", -- Continental_supplies |
1611 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!", |
1596 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!", |
1612 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel", |
1597 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel", |
1691 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1675 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1692 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1676 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1693 ["Press [Attack] to confirm."] = "Drücke [Angreifen] zum Bestätigen.", -- Continental_supplies |
1677 ["Press [Attack] to confirm."] = "Drücke [Angreifen] zum Bestätigen.", -- Continental_supplies |
1694 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Drücke [Angreifen], um diesen Kontinent auszuwählen!", -- Continental_supplies |
1678 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Drücke [Angreifen], um diesen Kontinent auszuwählen!", -- Continental_supplies |
1695 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1679 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1696 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.", |
1680 -- ["Press [Left] or [Right] to move around, [Long Jump] to jump forwards."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1697 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1681 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1698 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
1682 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
|
1683 -- ["Press [M] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1699 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen", |
1684 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen", |
1700 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW |
1685 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW |
1701 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot", |
1686 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot", |
1702 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- |
1687 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- |
1703 ["Princess"] = "Prinzessin", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1688 ["Princess"] = "Prinzessin", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1705 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1690 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1706 ["Professional pilot"]="Profipilot", |
1691 ["Professional pilot"]="Profipilot", |
1707 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot", |
1692 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot", |
1708 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1693 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1709 ["Professor"]="Professor", |
1694 ["Professor"]="Professor", |
|
1695 -- ["Professor's Team"] = "", -- A_Space_Adventure:death01 |
1710 ["Prof. Hogevil"]="Prof. Bösigel", |
1696 ["Prof. Hogevil"]="Prof. Bösigel", |
1711 ["Pro Killers"] = "Profikiller", -- Big_Armory |
|
1712 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Beschützt den König: Wenn der König stirbt, stirbt das Team mit", -- Battalion |
1697 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Beschützt den König: Wenn der König stirbt, stirbt das Team mit", -- Battalion |
1713 ["Protect yourselves!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Beschütze dich!|Granatentipp: Setze den Zeitzünder mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer] für mehr Kraft", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
1714 ["Purple"] = "Violett", -- |
1698 ["Purple"] = "Violett", -- |
1715 ["Pyromancer"]="Feuermacher", |
1699 ["Pyromancer"]="Feuermacher", |
1716 ["Pyro"]="Pyromane", |
1700 ["Pyro"]="Pyromane", |
1717 ["Quit: [Esc]"] = "Verlassen: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement |
1701 ["Quit: [Esc]"] = "Verlassen: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement |
1718 ["Race complexity limit reached"] = "Rennkomplexitätslimit erreicht", -- Racer, TechRacer |
1702 ["Race complexity limit reached"] = "Rennkomplexitätslimit erreicht", -- Racer, TechRacer |
1757 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf", |
1741 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf", |
1758 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1742 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1759 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1743 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1760 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche", |
1744 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche", |
1761 ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Kehre zum Trainingsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- Basic_Training_-_Movement |
1745 ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Kehre zum Trainingsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- Basic_Training_-_Movement |
1762 ["Rhombus"] = "Raute", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1763 ["Rider"] = "Reiter", -- portal |
1746 ["Rider"] = "Reiter", -- portal |
1764 ["Rifleman"]="Schütze", |
1747 ["Rifleman"]="Schütze", |
1765 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart", |
1748 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart", |
1766 ["Right Tong"] = "Rechte Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield |
|
1767 ["Ripe"] = "Reif", -- |
1749 ["Ripe"] = "Reif", -- |
1768 ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "Lass das Wasser steigen, wenn sonst keiner im Kreis ist, und richte 6 Schaden auf alle Feinde an.", -- Continental_supplies |
1750 ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "Lass das Wasser steigen, wenn sonst keiner im Kreis ist, und richte 6 Schaden auf alle Feinde an.", -- Continental_supplies |
1769 ["Robert Yellow Apple"]="Robert Gelbapfel", |
1751 ["Robert Yellow Apple"]="Robert Gelbapfel", |
1770 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory |
1752 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory |
1771 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal |
1753 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal |
1772 ["Roof"] = "Decke", -- WxW |
1754 ["Roof"] = "Decke", -- WxW |
1773 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1755 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1774 ["Roper"] = "Seiler", -- |
|
1775 ["Ropes and Crates"]="Seile und Kisten", |
1756 ["Ropes and Crates"]="Seile und Kisten", |
|
1757 -- ["Ropes can be fired again in the air!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1776 ["Rope Weapons"] = "Seilwaffen", -- Basic_Training_-_Rope |
1758 ["Rope Weapons"] = "Seilwaffen", -- Basic_Training_-_Rope |
1777 ["Rope won't get reset"]="Seil wird nicht zurückgesetzt.", |
1759 ["Rope won't get reset"]="Seil wird nicht zurückgesetzt.", |
1778 ["Roshi"] = "Roschi", -- |
1760 ["Roshi"] = "Roschi", -- |
1779 ["Rot Molester"]="Rottiger Störenfried", |
1761 ["Rot Molester"]="Rottiger Störenfried", |
1780 ["Rotten"] = "Verdorben", -- |
1762 ["Rotten"] = "Verdorben", -- |
1806 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- |
1788 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- |
1807 ["Salvation"]="Erlösung", |
1789 ["Salvation"]="Erlösung", |
1808 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.", |
1790 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.", |
1809 ["Sam"]="Steffen", |
1791 ["Sam"]="Steffen", |
1810 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandalen?! Ich dachte, du hattest deinen Ring vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1792 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandalen?! Ich dachte, du hattest deinen Ring vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
1793 -- ["%s and GB"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1811 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s und %s betreten das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1794 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s und %s betreten das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1812 ["Sandstorm"]="Sandsturm", |
1795 ["Sandstorm"]="Sandsturm", |
1813 ["Sandy"]="Sandi", |
1796 ["Sandy"]="Sandi", |
1814 ["Save as many hapless hogs as possible!"]="Rette so viele glücklose Igel wie möglich!", |
1797 -- ["%s arrived at the Desert Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1798 -- ["%s arrived at the Fruit Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1799 -- ["%s arrived at the Ice Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1800 -- ["%s arrived at the meteorite!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1801 -- ["%s arrived at the moon!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1802 -- ["%s arrived at the Planet of Death!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1803 -- ["Save as many hogs as possible!"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1815 ["Save Fell From Heaven!"]="Rette Fiel Vom Himmel!", |
1804 ["Save Fell From Heaven!"]="Rette Fiel Vom Himmel!", |
1816 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Rette Undichte Stelle!|Tipp: Das Werkzeug »Igel wechseln« könnte von Nutzen sein.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1805 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Rette Undichte Stelle!|Tipp: Das Werkzeug »Igel wechseln« könnte von Nutzen sein.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1817 ["Save Level: Precise+4"]="Level sichern: Genaues Zielen + 4", |
1806 ["Save Level: Precise+4"]="Level sichern: Genaues Zielen + 4", |
1818 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Level speichern: [Genaues Zielen]+[4]", -- HedgeEditor |
1807 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Level speichern: [Genaues Zielen]+[4]", -- HedgeEditor |
1819 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"]="Rette die Prinzessin! All deine Igel müssen überleben!|Tipp: Töte die Cyborgs zuerst! Benutze die Munition sehr sparsam!|Tipp: Du solltest vielleicht einen Träger als Deckung behalten!", |
1808 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"]="Rette die Prinzessin! All deine Igel müssen überleben!|Tipp: Töte die Cyborgs zuerst! Benutze die Munition sehr sparsam!|Tipp: Du solltest vielleicht einen Träger als Deckung behalten!", |
1825 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer", |
1814 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer", |
1826 ["Scenario failed!"] = "Szenario fehlgeschlagen!", -- SimpleMission |
1815 ["Scenario failed!"] = "Szenario fehlgeschlagen!", -- SimpleMission |
1827 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1816 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1828 ["Scientist"]="Wissenschaftler", |
1817 ["Scientist"]="Wissenschaftler", |
1829 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome |
1818 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome |
|
1819 -- ["%s (contd.)"] = "", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1830 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion |
1820 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion |
1831 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control |
1821 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control |
1832 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1822 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1833 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant |
1823 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant |
1834 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant |
1824 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant |
1835 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant |
1825 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant |
|
1826 -- ["%s couldn't escape, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1836 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity |
1827 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity |
1837 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant |
1828 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant |
1838 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies |
1829 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies |
1839 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
1830 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
1840 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer |
1831 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer |
1913 ["Shield Seeker! +10 points!"] = "Schildsucher! +10 Punkte!", -- Space_Invasion |
1906 ["Shield Seeker! +10 points!"] = "Schildsucher! +10 Punkte!", -- Space_Invasion |
1914 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- |
1907 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- |
1915 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1908 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1916 ["Shoppa Love"]="Seilliebe", |
1909 ["Shoppa Love"]="Seilliebe", |
1917 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion", |
1910 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion", |
1918 ["Shoppers"] = "Käufer", -- |
|
1919 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1911 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1920 ["Silly"]="Doofi", |
1912 ["Silly"]="Doofi", |
1921 ["Silver"] = "Silber", -- |
1913 ["Silver"] = "Silber", -- |
1922 ["Sinky"]="Blubb", |
1914 ["Sinky"]="Blubb", |
1923 ["Sirius Lee"]="Leo Ernst", |
1915 ["Sirius Lee"]="Leo Ernst", |
1924 ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "%s ist tot, war aber kritisch für diese Mission!", -- SimpleMission |
1916 ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "%s ist tot, war aber kritisch für diese Mission!", -- SimpleMission |
1925 ["%s is eliminated!"] = "%s wurde eliminiert!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1917 ["%s is eliminated!"] = "%s wurde eliminiert!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1926 ["%s is now as poor as a church mouse"] = "%s ist jetzt so arm wie eine Kirchenmaus", -- Construction_Mode |
1918 ["%s is now as poor as a church mouse"] = "%s ist jetzt so arm wie eine Kirchenmaus", -- Construction_Mode |
1927 ["%s is now a zombie hedgehog"] = "%s ist jetzt ein Zombie-Igel", -- Construction_Mode |
1919 ["%s is now a zombie hedgehog"] = "%s ist jetzt ein Zombie-Igel", -- Construction_Mode |
1928 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s fehlt es plötzlich an Munition", -- Construction_Mode |
1920 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s fehlt es plötzlich an Munition", -- Construction_Mode |
1929 ["Skip your turn to try again."] = "Überspringe deinen Zug, um es erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1930 ["Skulls"] = "Schädels", -- Bazooka_Battlefield |
1921 ["Skulls"] = "Schädels", -- Bazooka_Battlefield |
1931 ["Slimer"] = "Schleimer", -- |
1922 ["Slimer"] = "Schleimer", -- |
1932 ["Slippery"]="Rutschig", |
1923 ["Slippery"]="Rutschig", |
1933 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode |
1924 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode |
|
1925 -- ["%s lost, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01 |
1934 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1926 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1935 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)", |
1927 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)", |
1936 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- |
1928 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- |
1937 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelsphäre geschafft.", |
1929 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelsphäre geschafft.", |
1938 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.", |
1930 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.", |
1942 ["Smith 0.99a"]="Smith 0.99a", |
1934 ["Smith 0.99a"]="Smith 0.99a", |
1943 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b", |
1935 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b", |
1944 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f", |
1936 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f", |
1945 ["Smith 1.0"]="Smith 1.0", |
1937 ["Smith 1.0"]="Smith 1.0", |
1946 ["Smugglers"]="Schmuggler", |
1938 ["Smugglers"]="Schmuggler", |
|
1939 -- ["%s must collect the final crates."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1947 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s muss wegen einer Regelverletzung aussetzen.", -- WxW |
1940 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s muss wegen einer Regelverletzung aussetzen.", -- WxW |
1948 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield |
1941 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield |
1949 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.", |
1942 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.", |
1950 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.", |
1943 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.", |
1951 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion |
1944 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion |
1952 ["Sniper"]="Heckenschütze", |
1945 ["Sniper"]="Heckenschütze", |
1953 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training", |
1946 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training", |
1954 ["Sniperz"]="Heckenschützen", |
|
1955 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.", |
1947 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.", |
1956 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Bisher hattest du unendlich viele Seile,|aber in der realen Welt sind Seile normalerweise begrenzt.", -- Basic_Training_-_Rope |
1948 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Bisher hattest du unendlich viele Seile,|aber in der realen Welt sind Seile normalerweise begrenzt.", -- Basic_Training_-_Rope |
1957 ["So Hog Solo, here we are ..."]="Also, Igel Einsam, da wären wir!", |
|
1958 ["So humiliating..."]="Welch Demütigung!", |
1949 ["So humiliating..."]="Welch Demütigung!", |
1959 ["So, I believe that it's a good place to start."]="Also glaube ich, dass es ein guter Ort zum Anfangen ist.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1950 ["So, I believe that it's a good place to start."]="Also glaube ich, dass es ein guter Ort zum Anfangen ist.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1960 ["So, I kindly ask for your help."]="Also bitte ich dich ergebenst um Hilfe.", |
1951 ["So, I kindly ask for your help."]="Also bitte ich dich ergebenst um Hilfe.", |
1961 ["So I shook my fist in the air!"] = "Und so schlug ich die Faust gen Himmel!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1952 ["So I shook my fist in the air!"] = "Und so schlug ich die Faust gen Himmel!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1962 ["Soldier"]="Soldat", |
1953 ["Soldier"]="Soldat", |
1963 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.", |
1954 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.", |
1964 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar", |
1955 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar", |
1965 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.", |
1956 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.", |
1966 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1957 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1967 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope |
1958 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope |
1968 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"]="Irgendwo anders auf dem Obstplaneten hilft Leutnant Limone Igel Einsam", |
1959 -- ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps %s"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1969 ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"]="Anderswo auf dem Obstplaneten kommt Igel Einsam näher an das Gerät.", |
1960 -- ["Somewhere else on the planet of fruits, %s gets closer to the device"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1970 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …", |
1961 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …", |
1971 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …", |
1962 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …", |
1972 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02 |
1963 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02 |
1973 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten steht ein fürchterlicher Krieg bevor", |
1964 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten steht ein fürchterlicher Krieg bevor", |
1974 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."]="Irgendwo auf dem unbewohnbaren Todesplaneten …", |
1965 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."]="Irgendwo auf dem unbewohnbaren Todesplaneten …", |
1975 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."]="Und jetzt habe ich das letzte Teil und deine Freunde gefangengenommen.", |
1966 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."]="Und jetzt habe ich das letzte Teil und deine Freunde gefangengenommen.", |
|
1967 -- ["So, %s, here we are ..."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1976 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Und so hörte man nie wieder was von der Prinzessin …", -- A_Classic_Fairytale:family |
1968 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Und so hörte man nie wieder was von der Prinzessin …", -- A_Classic_Fairytale:family |
1977 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Und, ähm, wie hast du es geschafft, sie so weit zu teleportieren?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1969 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Und, ähm, wie hast du es geschafft, sie so weit zu teleportieren?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1978 ["Sour"] = "Sauer", -- |
1970 ["Sour"] = "Sauer", -- |
1979 ["South America"]="Südamerika", |
1971 ["South America"]="Südamerika", |
1980 ["So? What will it be?"]="Also? Was ist deine Entscheidung?", |
1972 ["So? What will it be?"]="Also? Was ist deine Entscheidung?", |
2108 ["Sweet"] = "Süß", -- |
2098 ["Sweet"] = "Süß", -- |
2109 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.", |
2099 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.", |
2110 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2100 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2111 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!", |
2101 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!", |
2112 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope |
2102 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope |
|
2103 -- ["%s wins, congratulations!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2113 ["%s wins!"]="%s gewinnt!", |
2104 ["%s wins!"]="%s gewinnt!", |
2114 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2105 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2115 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Wechseln: Erdklumpen fallen lassen (ein mal)", -- Continental_supplies |
2106 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Wechseln: Erdklumpen fallen lassen (ein mal)", -- Continental_supplies |
2116 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2107 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2117 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2108 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2118 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2109 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2119 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement |
2110 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement |
2120 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement |
2111 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement |
2121 ["Switch: Select weapon special"] = "Wechseln: Waffenextra auswählen", -- Continental_supplies |
2112 ["Switch: Select weapon special"] = "Wechseln: Waffenextra auswählen", -- Continental_supplies |
2122 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW |
2113 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW |
|
2114 -- ["%s won!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2123 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield |
2115 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield |
2124 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel", |
2116 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel", |
2125 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW |
2117 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW |
2126 ["szczur"] = "szczur", -- |
2118 ["szczur"] = "szczur", -- |
2127 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- |
2119 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- |
2348 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode |
2343 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode |
2349 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "Damit kannst du Minen, Haftminen, und Fässer|innerhalb des Einflussbereichs deines Klans|erzeugen und platzieren, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode |
2344 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "Damit kannst du Minen, Haftminen, und Fässer|innerhalb des Einflussbereichs deines Klans|erzeugen und platzieren, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode |
2350 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2345 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2351 ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "Dies erhöht außerdem die Wirksamkeit von Medizin.", -- Continental_supplies |
2346 ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "Dies erhöht außerdem die Wirksamkeit von Medizin.", -- Continental_supplies |
2352 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion |
2347 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion |
2353 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"]="Dieser Igel Einsam ist so naiv! Wenn er zurückkehrt, werde ich ihn erschießen und das Gerät für mich selbst behalten!", |
|
2354 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2348 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2355 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2349 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2356 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement |
2350 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement |
2357 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."]="Das ist es! Es ist an der Zeit, Fiel Vom Himmel in mich verfallen zu lassen …", |
2351 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."]="Das ist es! Es ist an der Zeit, Fiel Vom Himmel in mich verfallen zu lassen …", |
2358 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"]="Diese Insel ist der einzige Ort auf der Welt, der noch Gras hat!", |
2352 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"]="Diese Insel ist der einzige Ort auf der Welt, der noch Gras hat!", |
2400 ["Toad"] = "Toad", -- |
2395 ["Toad"] = "Toad", -- |
2401 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement |
2396 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement |
2402 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement |
2397 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement |
2403 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2398 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2404 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2399 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
2400 -- ["To begin with the training, tap the attack button!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2405 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement |
2401 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement |
2406 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "Um über die nächsten Hindernisse zu kommen, halte etwas Abstand von der Wand,|bevor du rückwärts springst.", -- Basic_Training_-_Movement |
2402 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "Um über die nächsten Hindernisse zu kommen, halte etwas Abstand von der Wand,|bevor du rückwärts springst.", -- Basic_Training_-_Movement |
2407 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2403 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2408 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor |
2404 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor |
2409 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2", |
2405 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2", |
2417 ["To launch a projectile in mid-flight, hold [Precise] and press [Long jump]."] = "Um ein Projektil im Flug zu starten, halte [Genaues Zielen] gedrückt|und drücke [Weitsprung].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2413 ["To launch a projectile in mid-flight, hold [Precise] and press [Long jump]."] = "Um ein Projektil im Flug zu starten, halte [Genaues Zielen] gedrückt|und drücke [Weitsprung].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2418 ["Tony"] = "Toni", -- |
2414 ["Tony"] = "Toni", -- |
2419 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Schade. Dann solltest du wirklich gehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2415 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Schade. Dann solltest du wirklich gehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2420 ["Too slow! Try again ..."]="Zu langsam! Versuch es nochmal.", |
2416 ["Too slow! Try again ..."]="Zu langsam! Versuch es nochmal.", |
2421 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse", |
2417 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse", |
2422 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"]="Um einen Träger zu platzieren, wähle ihn, benutze [Links] und [Rechts], um den Winkel und die Länge zu wählen, platziere ihn mit [Linksklick].", |
|
2423 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "Um auf höheres Gelände zu kommen, geh zur Kante,|blicke nach links und mach einen Rückwärtssprung.", -- Basic_Training_-_Movement |
2418 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "Um auf höheres Gelände zu kommen, geh zur Kante,|blicke nach links und mach einen Rückwärtssprung.", -- Basic_Training_-_Movement |
2424 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel", |
2419 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel", |
2425 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …", |
2420 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …", |
2426 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer |
2421 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer |
2427 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, muss Igel Einsam zu den unteren Kisten gelangen und wieder zurück zur Oberfläche kommen.", |
2422 -- ["To win the game, %s has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2428 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.", |
2423 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.", |
2429 ["To win the game you have to eliminate all your enemies."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du all deine Gegner eliminieren", |
2424 -- ["To win the game you have to eliminate Professor Hogevil."] = "", -- A_Space_Adventure:death01 |
2430 ["To win the game you have to find the right crate."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die richtige Kiste finden.", |
2425 ["To win the game you have to find the right crate."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die richtige Kiste finden.", |
2431 ["To win the game you have to go next to Thanta."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.", |
2426 ["To win the game you have to go next to Thanta."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.", |
2432 ["To win the game you have to go to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du an die Oberfläche gelangen.", |
2427 ["To win the game you have to go to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du an die Oberfläche gelangen.", |
2433 ["To win the game you have to pass into the rings in time"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen", |
2428 ["To win the game you have to pass into the rings in time"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen", |
2434 ["To win the game you have to pass into the rings in time."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen.", |
2429 ["To win the game you have to pass into the rings in time."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen.", |
2435 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2430 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2436 ["Toxic Team"]="Giftige Gegner", |
2431 ["Toxic Team"]="Giftige Gegner", |
2437 ["Track completed!"] = "Strecke durchlaufen!", -- Racer, TechRacer |
2432 ["Track completed!"] = "Strecke durchlaufen!", -- Racer, TechRacer |
2438 ["Trainee"] = "Azubi", -- |
|
2439 ["Training complete!"] = "Übung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2433 ["Training complete!"] = "Übung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2440 ["Training Team"] = "Trainingsteam", -- |
|
2441 ["Training"] = "Übung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
2434 ["Training"] = "Übung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope |
2442 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Verräter haben hier nicht das Recht, herumzubrüllen!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2435 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Verräter haben hier nicht das Recht, herumzubrüllen!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2443 ["Traitors"]="Verräter", |
2436 ["Traitors"]="Verräter", |
2444 ["Trapped"] = "Gefangen", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2445 ["Trapper"]="Trapper", |
2437 ["Trapper"]="Trapper", |
2446 ["Travel carefully as your fuel is limited"]="Reise vorsichtig, da dein Treibstoff begrenzt ist.", |
2438 ["Travel carefully as your fuel is limited"]="Reise vorsichtig, da dein Treibstoff begrenzt ist.", |
2447 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"]="Reise zu allen Nachbarplaneten und sammle alle Bauteile ein.", |
2439 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"]="Reise zu allen Nachbarplaneten und sammle alle Bauteile ein.", |
2448 ["Treasure: Massive weapon bonus in first turn."] = "Schatz: Riesiger Waffenbonus im ersten Zug.", -- Continental_supplies |
2440 ["Treasure: Massive weapon bonus in first turn."] = "Schatz: Riesiger Waffenbonus im ersten Zug.", -- Continental_supplies |
2449 ["Tribe"]="Stamm", |
2441 ["Tribe"]="Stamm", |
2456 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"]="Versuch, schlau zu sein und sie schnell zu erledigen. Auf diese Weise könntest du den Rest abschrecken!", |
2448 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"]="Versuch, schlau zu sein und sie schnell zu erledigen. Auf diese Weise könntest du den Rest abschrecken!", |
2457 ["Try to keep as many allies alive as possible."]="Versuch, so viele Verbündete wie möglich am Leben zu erhalten.", |
2449 ["Try to keep as many allies alive as possible."]="Versuch, so viele Verbündete wie möglich am Leben zu erhalten.", |
2458 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Lande vorsichtig, da du immer noch Fallschaden nehmen könntest!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2450 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Lande vorsichtig, da du immer noch Fallschaden nehmen könntest!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2459 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."]="Versuche, den Häuptling zu beschützen! Du wirst nicht verlieren, wenn er stirbt, aber es ist ratsam, dass er überlebt.", |
2451 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."]="Versuche, den Häuptling zu beschützen! Du wirst nicht verlieren, wenn er stirbt, aber es ist ratsam, dass er überlebt.", |
2460 ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "Versuch, das nächste Ziel möglichst schnell|zu erreichen und zu zerstören.", -- Basic_Training_-_Rope |
2452 ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "Versuch, das nächste Ziel möglichst schnell|zu erreichen und zu zerstören.", -- Basic_Training_-_Rope |
2461 ["T_T"]="T_T", |
|
2462 ["Tumbler"] = "Purzler", -- Tumbler |
2453 ["Tumbler"] = "Purzler", -- Tumbler |
2463 ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Umdrehen: [Umschalt links] + [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Movement |
2454 ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Umdrehen: [Umschalt links] + [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Movement |
2464 ["Turning Around"] = "Umdrehen", -- Basic_Training_-_Movement |
2455 ["Turning Around"] = "Umdrehen", -- Basic_Training_-_Movement |
2465 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Züge: Igel erhalten %d zufällige Waffe(n) aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
2456 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Züge: Igel erhalten %d zufällige Waffe(n) aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
2466 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Züge: Königsgesundheit ist %d%% der Teamgesundheit", -- Battalion |
2457 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Züge: Königsgesundheit ist %d%% der Teamgesundheit", -- Battalion |
2521 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2511 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2522 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2512 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2523 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern", |
2513 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern", |
2524 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2514 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2525 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2515 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2526 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.", |
2516 -- ["Use the parachute to get the next crate."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2527 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|", |
2517 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|", |
2528 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben", |
2518 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben", |
2529 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.", |
2519 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.", |
2530 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.", |
2520 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.", |
2531 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope |
2521 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope |
2643 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.", |
2630 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.", |
2644 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2631 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2645 ["We have to hurry! Are you armed?"]="Wir müssen uns beeilen! Bist du bewaffnet?", |
2632 ["We have to hurry! Are you armed?"]="Wir müssen uns beeilen! Bist du bewaffnet?", |
2646 ["We have to protect the village!"]="Wir müssen das Dorf schützen!", |
2633 ["We have to protect the village!"]="Wir müssen das Dorf schützen!", |
2647 ["We have to unite and defeat those cylergs!"]="Wir müssen uns zusammentun, und diese Cylergs besiegen!", |
2634 ["We have to unite and defeat those cylergs!"]="Wir müssen uns zusammentun, und diese Cylergs besiegen!", |
2648 ["Welcome Hog Solo, surprised to see me?"]="Hallo, Igel Einsam! Bist du überrascht, mich zu sehen?", |
|
2649 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Willkommen zu Hause! Bitte nimm Platz", -- ClimbHome |
2635 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Willkommen zu Hause! Bitte nimm Platz", -- ClimbHome |
2650 ["Welcome, Leaks A Lot!"]="Willkommen, Undichte Stelle!", |
2636 ["Welcome, Leaks A Lot!"]="Willkommen, Undichte Stelle!", |
|
2637 -- ["Welcome, %s, surprised to see me?"] = "", -- A_Space_Adventure:death01 |
2651 ["Welcome to the Death Planet!"]="Willkommen auf dem Todesplaneten!", |
2638 ["Welcome to the Death Planet!"]="Willkommen auf dem Todesplaneten!", |
2652 ["Welcome to the Desert Planet!"]="Willkommen auf dem Wüstenplaneten!", |
2639 ["Welcome to the Desert Planet!"]="Willkommen auf dem Wüstenplaneten!", |
2653 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!", |
2640 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!", |
2654 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteoriten!", |
2641 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteoriten!", |
2655 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!", |
2642 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!", |
2806 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2793 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2807 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2794 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2808 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal |
2795 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal |
2809 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.", |
2796 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.", |
2810 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2797 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2811 ["You choose well, Hog Solo!"]="Gute Wahl, Igel Einsam!", |
2798 -- ["You choose well, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2812 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2799 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2813 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2800 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2814 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ", |
2801 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ", |
2815 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ", |
2802 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ", |
2816 ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"]="Du könntest du einer kaum schlechteren Zeit ankommen, Igel Einsam!", |
2803 -- ["You couldn't have come to a worse time, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2817 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!", |
2804 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!", |
2818 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!", |
2805 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!", |
2819 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.", |
2806 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.", |
2820 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.", |
2807 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.", |
2821 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2808 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2822 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.", |
2809 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.", |
2823 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.", |
2810 -- ["You did great, %s! However, we aren't out of danger yet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2824 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2811 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2825 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2812 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2826 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2813 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2827 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2814 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2828 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory |
2815 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory |
2958 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2946 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2959 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.", |
2947 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.", |
2960 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.", |
2948 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.", |
2961 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- |
2949 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- |
2962 ["Your ammo is limited this time."] = "Diesmal ist deine Munition begrenzt.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2950 ["Your ammo is limited this time."] = "Diesmal ist deine Munition begrenzt.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2963 ["Your deaths will be avenged, Cannibals!"] = "Eure Tode werden gerächt, Kannibalen!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2951 -- ["Your deaths will be avenged, %s!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2964 ["Your deaths will be avenged, Natives!"] = "Eure Tode werden gerächt, Eingeborene!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
|
2965 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!", |
2952 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!", |
2966 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2953 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2967 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!", |
2954 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!", |
2968 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!", |
2955 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!", |
|
2956 -- ["You're doing well! Here are more targets for you."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2969 ["You're funny!"]="Du bist lustig!", |
2957 ["You're funny!"]="Du bist lustig!", |
2970 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2958 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2971 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.", |
2959 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.", |
2972 ["You're probably wondering why I brought you back ..."] = "Ihr fragst euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2960 ["You're probably wondering why I brought you back ..."] = "Ihr fragst euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2973 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2961 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2985 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.", |
2973 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.", |
2986 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.", |
2974 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.", |
2987 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2975 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2988 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2976 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2989 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s", |
2977 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s", |
2990 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.", |
2978 -- ["Your rope is gone! Try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
|
2979 -- ["You saved %d of 8 hegehogs."] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2991 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2980 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2992 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Du siehst die Windstärke in der unteren rechten Ecke.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2981 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Du siehst die Windstärke in der unteren rechten Ecke.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
2982 -- ["You see the wind strength at the top."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2993 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2983 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2994 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2984 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2995 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2985 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2996 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!", |
2986 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!", |
2997 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.", |
2987 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.", |