share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 14503 df86be1bdbeb
parent 14238 5b454a442048
child 14504 c20cc536f3da
equal deleted inserted replaced
14502:34fd1f32f440 14503:df86be1bdbeb
    32 ["6 more seconds added to the clock"]="6 Bonussekunden auf die Uhr",
    32 ["6 more seconds added to the clock"]="6 Bonussekunden auf die Uhr",
    33 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"]="Vor etwa einem Monat kam ein Cyborg und erzählte uns, dass ihr die Kannibalen seid.",
    33 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"]="Vor etwa einem Monat kam ein Cyborg und erzählte uns, dass ihr die Kannibalen seid.",
    34 ["Above-average pilot"]="Überdurchschnittlicher Pilot",
    34 ["Above-average pilot"]="Überdurchschnittlicher Pilot",
    35 ["Accuracy Bonus! +15 points"] = "Präzisionsbonus! +15 Punkte", -- Space_Invasion
    35 ["Accuracy Bonus! +15 points"] = "Präzisionsbonus! +15 Punkte", -- Space_Invasion
    36 ["Accuracy bonus: +%d points"]="Präzisions-Bonus: +%d Punkte",
    36 ["Accuracy bonus: +%d points"]="Präzisions-Bonus: +%d Punkte",
    37 ["Ace"]="Ass",
       
    38 ["Achievement gotten: %s"] = "Auszeichnung erhalten: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, Tumbler
    37 ["Achievement gotten: %s"] = "Auszeichnung erhalten: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, Tumbler
    39 ["A Classic Fairytale"]="Ein klassisches Märchen",
    38 ["A Classic Fairytale"]="Ein klassisches Märchen",
    40 ["A crate critical to this mission has been destroyed."] = "Eine missionskritische Kiste wurde zerstört.", -- SimpleMission
    39 ["A crate critical to this mission has been destroyed."] = "Eine missionskritische Kiste wurde zerstört.", -- SimpleMission
    41 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."]="Eigentlich hast du nicht das Recht, zu leben! Nimm das!",
    40 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."]="Eigentlich hast du nicht das Recht, zu leben! Nimm das!",
    42 ["A cy-what?"]="Ein Cy-was?",
    41 ["A cy-what?"]="Ein Cy-was?",
   152 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.",
   151 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.",
   153 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Wie du vielleicht bemerkt hast, sind diese|Gummibalken SEHR elastisch. Igel und viele andere|Dinge werden ohne jeglichen Schaden abprallen.", -- Basic_Training_-_Movement
   152 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Wie du vielleicht bemerkt hast, sind diese|Gummibalken SEHR elastisch. Igel und viele andere|Dinge werden ohne jeglichen Schaden abprallen.", -- Basic_Training_-_Movement
   154 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   153 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   155 ["Athlete"]="Athlet",
   154 ["Athlete"]="Athlet",
   156 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer
   155 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer
   157 ["Attack Captain Lime before he attacks back"]="Greif Leutnant Limone an, bevor er angreift.",
   156 --      ["Attack Captain Lime before he attacks back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   158 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW
   157 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW
   159 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW
   158 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW
   160 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel: %s", -- WxW
   159 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel: %s", -- WxW
   161 ["Attack: Select this continent"] = "Angreifen: Diesen Kontinent wählen", -- Continental_supplies
   160 ["Attack: Select this continent"] = "Angreifen: Diesen Kontinent wählen", -- Continental_supplies
   162 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   161 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   163 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.",
   162 --      ["Attack: Tap the [Bomb]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow
       
   163 --      ["Attack the assassins before they attack back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   164 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball
   164 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball
   165 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   165 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   166 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
   166 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
   167 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
   167 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
   168 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   168 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   169 ["Australia"]="Australien",
   169 ["Australia"]="Australien",
   170 ["Available weapon specials:"] = "Verfügbare Waffenextras:", -- Continental_supplies
   170 ["Available weapon specials:"] = "Verfügbare Waffenextras:", -- Continental_supplies
   171 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot",
   171 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot",
   172 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion
   172 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion
   173 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope
       
   174 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield
   173 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield
   175 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   174 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   176 ["Back Breaker"]="Rückenbrecher",
   175 ["Back Breaker"]="Rückenbrecher",
   177 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."]="Zurück im Dorf, nachdem die Dorfbewohner vor der Gefahr gewarnt worden sind …",
   176 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."]="Zurück im Dorf, nachdem die Dorfbewohner vor der Gefahr gewarnt worden sind …",
   178 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Zurück im Dorf lebten die beiden Stämme endlich wieder in Frieden.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   177 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Zurück im Dorf lebten die beiden Stämme endlich wieder in Frieden.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   179 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Rückwärtssprung: [Rücktaste] ×2", -- Basic_Training_-_Movement
   178 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Rückwärtssprung: [Rücktaste] ×2", -- Basic_Training_-_Movement
       
   179 --      ["Back Jump: Double-tap the [Curvy Arrow]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
   180 ["Back Jumping (1/2)"] = "Rückwärtsspringen (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   180 ["Back Jumping (1/2)"] = "Rückwärtsspringen (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   181 ["Back Jumping (2/2)"] = "Rückwärtsspringen (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   181 ["Back Jumping (2/2)"] = "Rückwärtsspringen (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   182 ["Backstab"]="Verrat",
   182 ["Backstab"]="Verrat",
   183 ["Bacon"] = "Speck", -- 
   183 ["Bacon"] = "Speck", -- 
   184 ["Bad Guy"] = "Böser Junge", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   184 ["Bad Guy"] = "Böser Junge", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   209 ["Batty"] = "Plemplem", -- 
   209 ["Batty"] = "Plemplem", -- 
   210 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!",
   210 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!",
   211 ["Bazooka Battlefield"] = "Bazookaschlachtfeld", -- Bazooka_Battlefield
   211 ["Bazooka Battlefield"] = "Bazookaschlachtfeld", -- Bazooka_Battlefield
   212 ["Bazooka Master"] = "Bazookameister", -- Basic_Training_-_Bazooka
   212 ["Bazooka Master"] = "Bazookameister", -- Basic_Training_-_Bazooka
   213 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   213 ["Bazookas are influenced by wind."] = "Bazookas werden vom Wind beeinflusst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   214 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
   215 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   214 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   216 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   215 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   217 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   216 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   218 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   217 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   219 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler",
   218 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler",
   241 ["Blanka"] = "Blanka", -- 
   240 ["Blanka"] = "Blanka", -- 
   242 ["Blender"]="Blender",
   241 ["Blender"]="Blender",
   243 ["Bloodpie"]="Blutkuchen",
   242 ["Bloodpie"]="Blutkuchen",
   244 ["Bloodrocutor"]="Blutfrierer",
   243 ["Bloodrocutor"]="Blutfrierer",
   245 ["Bloodsucker"]="Blutsauger",
   244 ["Bloodsucker"]="Blutsauger",
   246 ["Bloody Rookies"]="Blutige Anfänger",
       
   247 ["BlowTorch"]="Schweißbrenner",
   245 ["BlowTorch"]="Schweißbrenner",
   248 ["Blue"] = "Blau", -- 
   246 ["Blue"] = "Blau", -- 
   249 ["Blue Team"]="Blaues Team",
   247 ["Blue Team"]="Blaues Team",
   250 ["Bob"]="Bert",
   248 ["Bob"]="Bert",
   251 ["Bobo"] = "Bobo", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   249 ["Bobo"] = "Bobo", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   328 ["Challenge"]="Herausforderung",
   326 ["Challenge"]="Herausforderung",
   329 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele",
   327 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele",
   330 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
   328 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
   331 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   329 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   332 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]",
   330 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]",
       
   331 --      ["Change detonation timer: Tap the [Clock]"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade, A_Classic_Fairytale:shadow
   333 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Richtung ändern: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Grenade
   332 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Richtung ändern: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Grenade
   334 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]",
   333 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]",
   335 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]",
   334 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]",
   336 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]",
   335 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]",
   337 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
   336 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
   351 ["Chef"]="Chefkoch",
   350 ["Chef"]="Chefkoch",
   352 ["Chester"] = "Fifi", -- 
   351 ["Chester"] = "Fifi", -- 
   353 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- 
   352 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- 
   354 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe",
   353 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe",
   355 ["Chikorita"] = "Endivie", -- 
   354 ["Chikorita"] = "Endivie", -- 
       
   355 --      ["Choose location: Left click"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
       
   356 --      ["Choose location: Tap the [Target] button, then tap on the spot you want to choose"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   356 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
   357 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
   357 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wähle deinen Kontinent weise, da deine Entscheidung endgültig ist.", -- Continental_supplies
   358 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wähle deinen Kontinent weise, da deine Entscheidung endgültig ist.", -- Continental_supplies
   358 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!",
   359 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!",
   359 ["Chunli"] = "Chunli", -- 
   360 ["Chunli"] = "Chunli", -- 
   360 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- 
   361 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- 
   361 ["Cleaver"]="Hackebeil",
   362 ["Cleaver"]="Hackebeil",
   362 ["Cleaver Placement Mode"]="Hackebeilplatzierungsmodus",
   363 ["Cleaver Placement Mode"]="Hackebeilplatzierungsmodus",
   363 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "HACKEBEILPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
   364 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "HACKEBEILPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
   364 ["Climber"]="Kletterer",
       
   365 ["Climb Home"]="Nach Hause klettern",
   365 ["Climb Home"]="Nach Hause klettern",
   366 ["Closing in"] = "Es neigt sich dem Ende zu", -- A_Classic_Fairytale:queen
   366 ["Closing in"] = "Es neigt sich dem Ende zu", -- A_Classic_Fairytale:queen
   367 ["Clown"]="Clown",
   367 ["Clown"]="Clown",
   368 ["Clowns"]="Clowns",
   368 ["Clowns"]="Clowns",
   369 ["Clumsy"]="Hoppla",
   369 ["Clumsy"]="Hoppla",
   372 ["Collateral Damage"]="Kollateralschaden",
   372 ["Collateral Damage"]="Kollateralschaden",
   373 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!",
   373 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!",
   374 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.",
   374 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.",
   375 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   375 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   376 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW
   376 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW
   377 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"]="Sammle die Kiste auf der rechten Seite ein.|Tipp: Wähle das Seil, [Hoch] oder [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.|Seile können in der Luft erneut geschossen werden.",
   377 --      ["Collect the crate on the right."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   378 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.",
   378 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.",
   379 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   379 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   380 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   380 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   381 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   381 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   382 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01
   382 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01
   473 ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Mach 15 Schaden + 10% deiner Gesundheit auf alle Igel im Umkreis und erhalte 2/3 zurück.", -- Continental_supplies
   473 ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Mach 15 Schaden + 10% deiner Gesundheit auf alle Igel im Umkreis und erhalte 2/3 zurück.", -- Continental_supplies
   474 ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Richte 15 Schaden auf alle Gegner im Kreis an.", -- Continental_supplies
   474 ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Richte 15 Schaden auf alle Gegner im Kreis an.", -- Continental_supplies
   475 ["Deer"] = "Hirsch", -- 
   475 ["Deer"] = "Hirsch", -- 
   476 ["Defeat all enemies!"] = "Besiege alle Feinde!", -- portal
   476 ["Defeat all enemies!"] = "Besiege alle Feinde!", -- portal
   477 ["Defeat Professor Hogevil!"]="Besiege Professor Bösigel!",
   477 ["Defeat Professor Hogevil!"]="Besiege Professor Bösigel!",
       
   478 --      ["Defeat the cannibals!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   478 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|",
   479 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|",
   479 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen",
   480 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen",
   480 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Besiege die Kannibalen!|Granatentipp: Setze den Zeitzünder mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer] für mehr Wurfkraft", -- A_Classic_Fairytale:shadow
       
   481 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!",
   481 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!",
   482 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   482 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   483 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor
   483 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor
   484 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]",
   484 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]",
   485 ["Deletion Mode"]="Löschmodus",
   485 ["Deletion Mode"]="Löschmodus",
   494 ["Destroy all targets with no more than 10 bazookas."] = "Zerstöre alle Zielscheiben mit nicht mehr als 10 Bazookas!", -- Basic_Training_-_Bazooka
   494 ["Destroy all targets with no more than 10 bazookas."] = "Zerstöre alle Zielscheiben mit nicht mehr als 10 Bazookas!", -- Basic_Training_-_Bazooka
   495 ["Destroy all the targets!"] = "Zerstöre all die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   495 ["Destroy all the targets!"] = "Zerstöre all die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   496 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer",
   496 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer",
   497 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!",
   497 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!",
   498 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion
   498 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion
   499 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Zielscheiben!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.",
       
   500 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"]="Zerstöre die Zielscheiben!|Tipp: [Hoch], [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Schießen",
       
   501 ["Destroy the targets!"] = "Zerstöre die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   499 ["Destroy the targets!"] = "Zerstöre die Zielscheiben!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   502 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d Flammenwerfertreibstoff", -- Tumbler
   500 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d Flammenwerfertreibstoff", -- Tumbler
   503 ["%d Hapless Hogs left"]="%d Glücklose Igel verbleibend",
       
   504 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-Treffer-Kombi! +%d Punkte!", -- Space_Invasion
   501 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-Treffer-Kombi! +%d Punkte!", -- Space_Invasion
   505 ["Did anyone follow you?"]="Ist dir irgendjemand gefolgt?",
   502 ["Did anyone follow you?"]="Ist dir irgendjemand gefolgt?",
   506 ["Did I miss something?"] = "Hab ich was verpasst?", -- Space_Invasion
   503 ["Did I miss something?"] = "Hab ich was verpasst?", -- Space_Invasion
   507 ["Did not finish"] = "Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
   504 ["Did not finish"] = "Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
   508 ["Did you really think I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   505 ["Did you really think I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   608 ["Ehm, okay ..."] = "Ähem, okay …", -- A_Space_Adventure:moon01
   605 ["Ehm, okay ..."] = "Ähem, okay …", -- A_Space_Adventure:moon01
   609 ["Elderbot"]="Altbot",
   606 ["Elderbot"]="Altbot",
   610 ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."]="Eliminiere alle Zielscheiben, bevor die Zeit abläuft.|Du hast in dieser Mission unbegrenzte Munition.",
   607 ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."]="Eliminiere alle Zielscheiben, bevor die Zeit abläuft.|Du hast in dieser Mission unbegrenzte Munition.",
   611 ["Eliminated the evil minions"]="Die bösen Lakaien eliminiert",
   608 ["Eliminated the evil minions"]="Die bösen Lakaien eliminiert",
   612 ["Eliminated the Professor Hogevil"]="Professor Bösigel eliminiert",
   609 ["Eliminated the Professor Hogevil"]="Professor Bösigel eliminiert",
   613 ["Eliminate the Blue Team before the time runs out."] = "Eliminiere das Blaue Team, bevor die Zeit abläuft.", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
       
   614 ["Eliminate the enemy before the time runs out."] = "Eliminiere den Feind, bevor die Zeit abläuft.", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
   610 ["Eliminate the enemy before the time runs out."] = "Eliminiere den Feind, bevor die Zeit abläuft.", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
   615 ["Eliminate the enemy."] = "Eliminiere den Feind.", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh
   611 ["Eliminate the enemy."] = "Eliminiere den Feind.", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh
   616 ["Eliminate the enemy hogs to win."]="Vernichte alle gegnerischen Igel, um zu gewinnen.",
   612 ["Eliminate the enemy hogs to win."]="Vernichte alle gegnerischen Igel, um zu gewinnen.",
   617 ["Eliminate the enemy specialists."]="Vernichte die gegnerischen Spezialisten.",
   613 ["Eliminate the enemy specialists."]="Vernichte die gegnerischen Spezialisten.",
   618 ["Eliminate Unit 3378."] = "Eliminiere Einheit 3378.", -- User_Mission_-_Teamwork
   614 ["Eliminate Unit 3378."] = "Eliminiere Einheit 3378.", -- User_Mission_-_Teamwork
   637 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   633 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   638 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   634 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   639 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.",
   635 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.",
   640 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Außer mir natürlich! Ich hab ja schließlich einen ganzen Planeten gerettet!", -- A_Space_Adventure:final
   636 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Außer mir natürlich! Ich hab ja schließlich einen ganzen Planeten gerettet!", -- A_Space_Adventure:final
   641 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger",
   637 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger",
   642 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.",
   638 --      ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   643 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher",
   639 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher",
   644 ["Eye Chewer"]="Augenkauer",
   640 ["Eye Chewer"]="Augenkauer",
   645 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- 
   641 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- 
   646 ["Fall Damage"] = "Fallschaden", -- Basic_Training_-_Movement
   642 ["Fall Damage"] = "Fallschaden", -- Basic_Training_-_Movement
   647 ["Fallen Angel"] = "Gefallener Engel", -- Tentacle_Terror
   643 ["Fallen Angel"] = "Gefallener Engel", -- Tentacle_Terror
   663 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   659 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   664 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   660 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   665 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   661 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   666 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   662 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   667 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
   663 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
       
   664 --      ["Find all the parts of the anti-gravity device."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
   668 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!",
   665 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!",
   669 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!",
   666 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!",
   670 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   667 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   671 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer
   668 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer
   672 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.",
   669 --      ["Finish your training."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   673 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope
   670 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope
   674 ["Fire a rocket with napalm."] = "Feuere eine Rakete mit Napalm ab.", -- Continental_supplies
   671 ["Fire a rocket with napalm."] = "Feuere eine Rakete mit Napalm ab.", -- Continental_supplies
   675 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler
   672 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler
   676 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wirf eine explodierende Medizin, die allen Igeln im Einflussradius 15 Gesundheit gibt.", -- Continental_supplies
   673 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wirf eine explodierende Medizin, die allen Igeln im Einflussradius 15 Gesundheit gibt.", -- Continental_supplies
   677 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Feuere deinen Igel wie eine Haftmine.", -- Continental_supplies
   674 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Feuere deinen Igel wie eine Haftmine.", -- Continental_supplies
   695 ["Flying Saucer Training"] = "Grundausbildung: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   692 ["Flying Saucer Training"] = "Grundausbildung: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   696 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   693 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   697 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteoriten und sprenge die Bomben.",
   694 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteoriten und sprenge die Bomben.",
   698 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.",
   695 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.",
   699 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   696 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   697 --      ["Follow the path and destroy the next target."] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   700 ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "Vergesslichkeit: Du wirst jeden Zug alle Waffen verlieren.", -- Continental_supplies
   698 ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "Vergesslichkeit: Du wirst jeden Zug alle Waffen verlieren.", -- Continental_supplies
   701 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Für die nächste Kiste brauchst du Rückwärtssprünge.", -- Basic_Training_-_Movement
   699 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Für die nächste Kiste brauchst du Rückwärtssprünge.", -- Basic_Training_-_Movement
   702 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- 
   700 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- 
   703 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   701 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   704 ["Frankie"] = "Franki", -- 
   702 ["Frankie"] = "Franki", -- 
   736 ["Generator"]="Generator",
   734 ["Generator"]="Generator",
   737 ["Get Dense Cloud out of the pit!"]="Hol Dichte Wolke aus der Grube!",
   735 ["Get Dense Cloud out of the pit!"]="Hol Dichte Wolke aus der Grube!",
   738 ["Get him Spike!"]="Hol ihn, Stachel!",
   736 ["Get him Spike!"]="Hol ihn, Stachel!",
   739 ["Get him, Spike!"] = "Stachel, hol ihn dir!", -- A_Space_Adventure:desert01
   737 ["Get him, Spike!"] = "Stachel, hol ihn dir!", -- A_Space_Adventure:desert01
   740 ["Get on over there and take him out!"]="Mach, dass du hinüber kommst und schalte ihn aus!",
   738 ["Get on over there and take him out!"]="Mach, dass du hinüber kommst und schalte ihn aus!",
   741 ["Get on the head of the mole"]="Geh auf den Kopf des Maulwurfs",
   739 --      ["Get on the head of the mole."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   742 ["Get past the flower."] = "Überquere die Blume.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   740 ["Get past the flower."] = "Überquere die Blume.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   743 ["Get ready to fight!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
   741 ["Get ready to fight!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
   744 ["Get that crate!"]="Hol dir die Kiste!",
   742 ["Get that crate!"]="Hol dir die Kiste!",
   745 ["Get the crate on the other side of the island."] = "Hol dir die Kiste von der anderen Seite der Insel.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   743 ["Get the crate on the other side of the island."] = "Hol dir die Kiste von der anderen Seite der Insel.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   746 ["Get the final crate to the right to complete the training."] = "Hol dir die letzte Kiste ganz rechts, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Movement
   744 ["Get the final crate to the right to complete the training."] = "Hol dir die letzte Kiste ganz rechts, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Movement
   772 ["Goggles"] = "Luken", -- 
   770 ["Goggles"] = "Luken", -- 
   773 ["Goggs"] = "Goggs", -- 
   771 ["Goggs"] = "Goggs", -- 
   774 ["GO! GO! GO!"]="Los, los, los!",
   772 ["GO! GO! GO!"]="Los, los, los!",
   775 ["Good birdy......"]="Braver Vogel …",
   773 ["Good birdy......"]="Braver Vogel …",
   776 ["Good bye!"] = "Tschüss!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   774 ["Good bye!"] = "Tschüss!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   777 ["Good Dude"]="Guter Junge",
       
   778 ["Good idea, they'll never find us there!"]="Gute Idee, dort werden sie uns niemals finden!",
   775 ["Good idea, they'll never find us there!"]="Gute Idee, dort werden sie uns niemals finden!",
   779 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Gut gemacht! Besiege die verbleibenden Außerirdischen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   776 ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Gut gemacht! Besiege die verbleibenden Außerirdischen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   780 ["Good job!"] = "Gut gemacht!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
   777 ["Good job!"] = "Gut gemacht!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
   781 ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "Gut gemacht! Jetzt zerstöre die letzten Zielscheiben,|um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Grenade
   778 ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "Gut gemacht! Jetzt zerstöre die letzten Zielscheiben,|um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Grenade
   782 ["Good luck...or else!"]="Viel Glück! Sonst …!",
   779 ["Good luck...or else!"]="Viel Glück! Sonst …!",
   783 ["Good luck out there!"]="Viel Glück da draußen!",
   780 ["Good luck out there!"]="Viel Glück da draußen!",
   784 ["Good luck!"]="Viel Glück!",
   781 ["Good luck!"]="Viel Glück!",
   785 ["Good so far!"]="Gut soweit!",
   782 ["Good so far!"]="Gut soweit!",
   786 ["Good to go!"]="Startklar!",
   783 ["Good to go!"]="Startklar!",
   787 ["Good! You now control Cappy."] = "Gut! Jetzt steuerst du Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
   784 ["Good! You now control Cappy."] = "Gut! Jetzt steuerst du Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
   788 ["Go on top of the flower"]="Geh auf die Spitze der Blume",
   785 --      ["Go on top of the flower."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   789 ["Go, quick!"]="Los, schnell!",
   786 ["Go, quick!"]="Los, schnell!",
   790 ["Gorkij"]="Gorkidsch",
   787 ["Gorkij"]="Gorkidsch",
   791 ["Go surf!"]="Los, surfe!",
   788 ["Go surf!"]="Los, surfe!",
   792 ["Got 1 more saucer"]="1 neue Untertasse",
   789 ["Got 1 more saucer"]="1 neue Untertasse",
   793 ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "1 neue Untertasse und 8 zusätzliche Sekunden auf die Uhr", -- A_Space_Adventure:ice02
   790 ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "1 neue Untertasse und 8 zusätzliche Sekunden auf die Uhr", -- A_Space_Adventure:ice02
   807 ["Great!"] = "Großartig!", -- Basic_Training_-_Rope
   804 ["Great!"] = "Großartig!", -- Basic_Training_-_Rope
   808 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal
   805 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal
   809 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.",
   806 ["Great! You will be contacted soon for assistance."]="Gut! Du wirst schon bald für Unterstützung benachrichtigt.",
   810 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend",
   807 ["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend",
   811 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen",
   808 ["Green Bananas"]="Grüne Bananen",
   812 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!",
       
   813 ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "Grüne Doppelringe geben dir zusätzlich eine fliegende Untertasse.", -- A_Space_Adventure:ice02
   809 ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "Grüne Doppelringe geben dir zusätzlich eine fliegende Untertasse.", -- A_Space_Adventure:ice02
   814 ["Green"] = "Grün", -- 
   810 ["Green"] = "Grün", -- 
   815 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube",
   811 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube",
   816 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.",
   812 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.",
   817 ["Greenhorn"]="Grünschnabel",
   813 ["Greenhorn"]="Grünschnabel",
   818 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies
   814 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies
   819 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!",
   815 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!",
   820 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!",
   816 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!",
   821 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   817 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   822 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
       
   823 ["Grenade Group"]="Granatengruppe",
   818 ["Grenade Group"]="Granatengruppe",
       
   819 --      ["Grenade hint: Set timer with the [Timer] controls, aim with [Up]/[Down]."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   824 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granaten explodieren nach 1 bis 5 Sekunden (du entscheidest).", -- Basic_Training_-_Grenade
   820 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granaten explodieren nach 1 bis 5 Sekunden (du entscheidest).", -- Basic_Training_-_Grenade
   825 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granaten mit hoher Sprungkraft springen sehr stark und verhalten sich chaotisch.", -- Basic_Training_-_Grenade
   821 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granaten mit hoher Sprungkraft springen sehr stark und verhalten sich chaotisch.", -- Basic_Training_-_Grenade
   826 ["Grenade Team"] = "Granaten-Team", -- Basic_Training_-_Grenade
       
   827 ["Grenadier"]="Grenadier",
   822 ["Grenadier"]="Grenadier",
   828 ["Grey"] = "Grau", -- 
   823 ["Grey"] = "Grau", -- 
   829 ["Guards"]="Wächter",
   824 ["Guards"]="Wächter",
   830 ["Guile"] = "Guile", -- 
   825 ["Guile"] = "Guile", -- 
   831 ["Guys, do you think there's more of them?"]="Leute, glaubt ihr, dass es noch mehr von ihnen gibt?",
   826 ["Guys, do you think there's more of them?"]="Leute, glaubt ihr, dass es noch mehr von ihnen gibt?",
   870 ["HEDGEEDITOR"] = "HEDGEEDITOR", -- HedgeEditor
   865 ["HEDGEEDITOR"] = "HEDGEEDITOR", -- HedgeEditor
   871 ["HedgeEditor tool"] = "HedgeEditor-Werkzeug", -- HedgeEditor
   866 ["HedgeEditor tool"] = "HedgeEditor-Werkzeug", -- HedgeEditor
   872 ["Hedgehog"] = "Igel", -- 
   867 ["Hedgehog"] = "Igel", -- 
   873 ["Hedgehog Projectile"] = "Igelprojektil", -- Continental_supplies
   868 ["Hedgehog Projectile"] = "Igelprojektil", -- Continental_supplies
   874 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Igel können nicht gelöscht werden.", -- HedgeEditor
   869 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Igel können nicht gelöscht werden.", -- HedgeEditor
       
   870 --      ["Hedgehogs left: %d"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
   875 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Igel werden nach ihrem Tod wiederbelebt.", -- Mutant
   871 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Igel werden nach ihrem Tod wiederbelebt.", -- Mutant
   876 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Igel starten im ersten Wegpunkt.", -- Racer
   872 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Igel starten im ersten Wegpunkt.", -- Racer
   877 ["Hedgibal Lecter"]="Iglibal Lector",
   873 ["Hedgibal Lecter"]="Iglibal Lector",
   878 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"]="Er weiß es nicht, aber dieses Bauteil ist ein Teil des Antischwerkraftgeräts.",
   874 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"]="Er weiß es nicht, aber dieses Bauteil ist ein Teil des Antischwerkraftgeräts.",
   879 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device."] = "Er weiß es nicht, aber dieses Gerät ist Teil des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:ice01
   875 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device."] = "Er weiß es nicht, aber dieses Gerät ist Teil des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:ice01
   887 ["Hello again, %s!"] = "Hallo, mal wieder, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family
   883 ["Hello again, %s!"] = "Hallo, mal wieder, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family
   888 ["Help Disabled"] = "Hilfe deaktiviert", -- HedgeEditor
   884 ["Help Disabled"] = "Hilfe deaktiviert", -- HedgeEditor
   889 ["Help Enabled"] = "Hilfe aktiviert", -- HedgeEditor
   885 ["Help Enabled"] = "Hilfe aktiviert", -- HedgeEditor
   890 ["Helpers: Each team starts with %d helper points"] = "Helfer: Jedes Team beginnt mit %d Helferpunkten", -- Battalion
   886 ["Helpers: Each team starts with %d helper points"] = "Helfer: Jedes Team beginnt mit %d Helferpunkten", -- Battalion
   891 ["Helpers: Hogs will get 1 out of 2 helpers randomly each turn"] = "Helfer: Igel kriegen zufällig 1 aus 2 Helfern pro Zug", -- Battalion
   887 ["Helpers: Hogs will get 1 out of 2 helpers randomly each turn"] = "Helfer: Igel kriegen zufällig 1 aus 2 Helfern pro Zug", -- Battalion
   892 ["Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."]="Hilf Igel Einsam, alle Bauteile des Antischwerkraftgerätes zu finden.",
       
   893 ["Help me, Leaks!"]="Hilf mir, Undichte!",
   888 ["Help me, Leaks!"]="Hilf mir, Undichte!",
   894 ["Help me, please!"]="Hilf mir bitte!",
   889 ["Help me, please!"]="Hilf mir bitte!",
   895 ["He moves like an eagle in the sky."]="Er bewegt sich wie ein Adler in der Luft.",
   890 ["He moves like an eagle in the sky."]="Er bewegt sich wie ein Adler in der Luft.",
   896 ["He must be in the village already."]="Er muss schon im Dorf sein.",
   891 ["He must be in the village already."]="Er muss schon im Dorf sein.",
   897 ["HeneK"] = "HeneK", -- 
   892 ["HeneK"] = "HeneK", -- 
   902 ["Here! Take it!"] = "Hier! Nimm es!", -- A_Space_Adventure:ice01
   897 ["Here! Take it!"] = "Hier! Nimm es!", -- A_Space_Adventure:ice01
   903 ["Here we go!"]="Auf geht's!",
   898 ["Here we go!"]="Auf geht's!",
   904 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Hier siehst du die aktuellen Missionsanweisungen.", -- Basic_Training_-_Movement
   899 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Hier siehst du die aktuellen Missionsanweisungen.", -- Basic_Training_-_Movement
   905 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   900 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   906 ["Heroic Wind"] = "Heroischer Wind", -- Continental_supplies
   901 ["Heroic Wind"] = "Heroischer Wind", -- Continental_supplies
   907 ["Hero Team"]="Heldenteam",
       
   908 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.",
   902 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.",
   909 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.",
   903 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.",
   910 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02
   904 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02
   911 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!",
   905 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!",
   912 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "He! Vergiss uns nicht! Wir müssen immer noch nach oben klettern!", -- A_Classic_Fairytale:family
   906 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "He! Vergiss uns nicht! Wir müssen immer noch nach oben klettern!", -- A_Classic_Fairytale:family
   913 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!",
   907 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!",
   914 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!",
   908 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!",
   915 ["Hey"]="Hey",
   909 ["Hey"]="Hey",
   916 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …",
   910 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …",
   917 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01
       
   918 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hey! Eigentlich sollte ich die Kiste aufsammeln!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   911 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hey! Eigentlich sollte ich die Kiste aufsammeln!", -- A_Space_Adventure:fruit02
       
   912 --      ["Hey, %s! Finally you have come!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01
   919 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   913 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   920 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!",
   914 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!",
   921 ["H"]="H",
   915 ["H"]="H",
   922 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal
   916 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal
   923 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
   917 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
   924 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement
   918 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement
       
   919 --      ["High Jump: Tap the [Curvy Arrow] shortly"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
   925 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   920 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   926 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   921 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   927 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
   922 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
   928 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion
   923 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion
   929 ["High Target"] = "Hohes Ziel", -- Basic_Training_-_Bazooka
   924 ["High Target"] = "Hohes Ziel", -- Basic_Training_-_Bazooka
   930 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   925 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   931 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
   926 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
   932 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield
   927 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield
   933 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   928 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   934 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   929 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
       
   930 --      ["Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow
   935 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   931 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
       
   932 --      ["Hint: Double Jump - Tap the [Curvy Arrow] twice"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   936 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family
   933 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family
   937 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Tipp: Halte [M] gedrückt, um die Missionstexte erneut zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   934 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Tipp: Halte [M] gedrückt, um die Missionstexte erneut zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   938 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family
   935 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family
   939 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   936 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
   937 --      ["Hint: Just select the parachute, it opens automatically when you fall."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   940 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   938 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   941 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   939 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   942 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   940 --      ["Hint: Pause the game to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   943 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   941 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   944 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   942 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
       
   943 --      ["Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Attack] to fire, directional keys to move."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
       
   944 --      ["Hint: Select the Shoryuken and hit [Attack].|P.S.: You can use it mid-air."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   945 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
   945 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
   946 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   946 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   947 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   947 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   948 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Tipp: Um höher zu springen, warte etwas, bevor du »Hochsprung« erneut drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
   948 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Tipp: Um höher zu springen, warte etwas, bevor du »Hochsprung« erneut drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
       
   949 --      ["Hint: To place a girder, select it,|then use [Left] and [Right] to select angle and length,|then choose a location for the girder."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   949 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies
   950 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies
   950 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   951 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   951 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   952 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   952 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   953 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   953 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
   954 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
   976 ["HOG IDENTITY MODE"]="IGELIDENTITÄTSMODUS",
   977 ["HOG IDENTITY MODE"]="IGELIDENTITÄTSMODUS",
   977 ["Hog III"]="Igel III",
   978 ["Hog III"]="Igel III",
   978 ["Hogminator"]="Iglinator",
   979 ["Hogminator"]="Iglinator",
   979 ["Hog nueve"]="Igel nueve",
   980 ["Hog nueve"]="Igel nueve",
   980 ["Hog octo"]="Igel octo",
   981 ["Hog octo"]="Igel octo",
   981 ["Hogonauts"] = "Igelnauten", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
   982 ["Hog onze"]="Igel onze",
   982 ["Hog onze"]="Igel onze",
   983 ["Hog Saturn"]="Igel Saturn",
   983 ["Hog Saturn"]="Igel Saturn",
   984 ["Hogs in sight!"]="Igel in Sicht!",
   984 ["Hogs in sight!"]="Igel in Sicht!",
   985 ["Hog Solo and GB"]="Igel Einsam und GB",
   985 ["Hog Solo and GB"]="Igel Einsam und GB",
   986 ["Hog Solo arrived at "]="Igel Einsam ist angekommen an ",
   986 ["Hog Solo arrived at "]="Igel Einsam ist angekommen an ",
   987 ["Hog Solo arrived at the Desert Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Wüstenplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   988 ["Hog Solo arrived at the Fruit Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Obstplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   989 ["Hog Solo arrived at the Ice Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Eisplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   990 ["Hog Solo arrived at the meteorite!"] = "Igel Einsam ist auf dem Meteoriten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   991 ["Hog Solo arrived at the moon!"] = "Igel Einsam ist auf dem Mond angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   992 ["Hog Solo arrived at the Planet of Death!"] = "Igel Einsam ist auf dem Planeten des Todes angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   993 ["Hog Solo couldn't escape, try again!"]="Igel Einsam konnte nicht fliehen, versuch es nochmal!",
       
   994 ["Hog Solo escaped successfully!"]="Igel Einsam ist erfolgreich geflohen!",
       
   995 ["...Hog Solo fights for his life"]="… kämpft Igel Einsam ums Überleben.",
   987 ["...Hog Solo fights for his life"]="… kämpft Igel Einsam ums Überleben.",
   996 ["... Hog Solo fights for his life"] = "… kämpft Igel Einsam ums Überleben.", -- A_Space_Adventure:death02
   988 ["... Hog Solo fights for his life"] = "… kämpft Igel Einsam ums Überleben.", -- A_Space_Adventure:death02
   997 ["Hog Solo has to reach the last crates"]="Igel Einsam muss die letzten Kisten erreichen.",
       
   998 ["Hog Solo has to refuel his saucer."]="Igel Einsam muss seine Untertasse auftanken.",
       
   999 ["Hog Solo"]="Igel Einsam",
   989 ["Hog Solo"]="Igel Einsam",
  1000 ["Hog Solo lost, try again!"]="Igel Einsam hat verloren, versuch es nochmal!",
       
  1001 ["Hog Solo wins, congratulations!"]="Igel Einsam gewinnt, Gratulation!",
       
  1002 ["- Hogs will be revived"] = "- Igel werden wiederbelebt", -- Capture_the_Flag
   990 ["- Hogs will be revived"] = "- Igel werden wiederbelebt", -- Capture_the_Flag
  1003 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "- Getötete Igel lassen die Flagge fallen", -- Capture_the_Flag
   991 ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "- Getötete Igel lassen die Flagge fallen", -- Capture_the_Flag
  1004 ["Hog two"]="Igel zwei",
   992 ["Hog two"]="Igel zwei",
       
   993 --      ["Hold [Attack] pressed to throw with more power."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1005 ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Halte [Angriff], um das Seil zu befestigen.", -- Basic_Training_-_Rope
   994 ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Halte [Angriff], um das Seil zu befestigen.", -- Basic_Training_-_Rope
  1006 ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Halte die Angriffstaste für mehr Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   995 ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Halte die Angriffstaste für mehr Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1007 ["Holy shit!"] = "Ach du dicker Vater!", -- Mutant
   996 ["Holy shit!"] = "Ach du dicker Vater!", -- Mutant
  1008 ["Honda"] = "Honda", -- 
   997 ["Honda"] = "Honda", -- 
  1009 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
   998 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
  1024 ["How difficult would you like it to be?"]="Wie schwer möchtest du es haben?",
  1013 ["How difficult would you like it to be?"]="Wie schwer möchtest du es haben?",
  1025 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "WOHER WISSEN SIE, WO WIR SIND?", -- A_Classic_Fairytale:united
  1014 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "WOHER WISSEN SIE, WO WIR SIND?", -- A_Classic_Fairytale:united
  1026 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"]="Aber wenn du versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben, genau, wie dein Freund! Muhahahaha!",
  1015 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"]="Aber wenn du versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben, genau, wie dein Freund! Muhahahaha!",
  1027 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"]="Wenn du aber versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben! Muhahahaha!",
  1016 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"]="Wenn du aber versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben! Muhahahaha!",
  1028 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."]="Aber meine Freunde wollen dich nicht gehen lassen …",
  1017 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."]="Aber meine Freunde wollen dich nicht gehen lassen …",
  1029 ["However, the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."]="Aber die Armee der Gelben Wassermelonen wird jeden Moment angreifen.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1018 --      ["However, the army of %s is about to attack any moment now."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1030 ["How to Rope"] = "Verwendung des Seils", -- Basic_Training_-_Rope
  1019 ["How to Rope"] = "Verwendung des Seils", -- Basic_Training_-_Rope
  1031 ["How would you like being discriminated against?"] = "Wie würde es sich anfühlen, wenn ihr die Diskriminierten wärt?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1020 ["How would you like being discriminated against?"] = "Wie würde es sich anfühlen, wenn ihr die Diskriminierten wärt?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1032 ["Huh?"] = "Hä?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen
  1021 ["Huh?"] = "Hä?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen
  1033 ["Hunter"]="Jäger",
  1022 ["Hunter"]="Jäger",
  1034 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Jetzt werd ich nicht mehr herumsitzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1023 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Jetzt werd ich nicht mehr herumsitzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1044 ["I can't believe it worked!"]="Ich kann nicht glauben, dass es funktioniert hat!",
  1033 ["I can't believe it worked!"]="Ich kann nicht glauben, dass es funktioniert hat!",
  1045 ["I can't believe this!"]="Ich kann es nicht glauben!",
  1034 ["I can't believe this!"]="Ich kann es nicht glauben!",
  1046 ["I can't believe what I'm hearing!"]="Ich kann nicht glauben, was ich höre!",
  1035 ["I can't believe what I'm hearing!"]="Ich kann nicht glauben, was ich höre!",
  1047 ["I can't let you go further because …"] = "Ich kann euch nicht weitergehen lassen, weil …", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1036 ["I can't let you go further because …"] = "Ich kann euch nicht weitergehen lassen, weil …", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1048 ["I can't wait any more, I have to save myself!"]="Ich kann nicht länger warten, ich muss selber zur Hilfe eilen!",
  1037 ["I can't wait any more, I have to save myself!"]="Ich kann nicht länger warten, ich muss selber zur Hilfe eilen!",
  1049 ["Ice"] = "Eis", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1050 ["Ice Jake"]="Eis-Jakob",
  1038 ["Ice Jake"]="Eis-Jakob",
  1051 ["I could just teleport myself there..."]="Ich könnte mich einfach dorthin teleportieren.",
  1039 ["I could just teleport myself there..."]="Ich könnte mich einfach dorthin teleportieren.",
  1052 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor
  1040 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor
  1053 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor
  1041 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor
  1054 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände",
  1042 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände",
  1102 ["I just don't want to sink to your level."]="Ich will nicht auf dein Niveau herabsinken.",
  1090 ["I just don't want to sink to your level."]="Ich will nicht auf dein Niveau herabsinken.",
  1103 ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "Ich hab soeben alle Kontrollpunkte in meinen halbfertigen Missionen vergessen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1091 ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "Ich hab soeben alle Kontrollpunkte in meinen halbfertigen Missionen vergessen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1104 ["I just found out that they have captured your princess!"]="Ich habe gerade herausgefunden, dass sie deine Prinzessin gefangen haben!",
  1092 ["I just found out that they have captured your princess!"]="Ich habe gerade herausgefunden, dass sie deine Prinzessin gefangen haben!",
  1105 ["I just want the strange device you found!"]="Ich will nur das seltsame Teil, das du gefunden hast.",
  1093 ["I just want the strange device you found!"]="Ich will nur das seltsame Teil, das du gefunden hast.",
  1106 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."]="Ich frage mich lediglich, wohin Ramon und Stachli verschwunden sind.",
  1094 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."]="Ich frage mich lediglich, wohin Ramon und Stachli verschwunden sind.",
  1107 ["Ikeda"] = "Ikeda", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
       
  1108 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Ich weiß, und es tut mir schrecklich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1095 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Ich weiß, und es tut mir schrecklich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1109 ["I know, my hero!"] = "Ich weiß, mein Held!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1096 ["I know, my hero!"] = "Ich weiß, mein Held!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1110 ["I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."]="Ich weiß, dass deine Ressourcen aufgrund der Schlacht begrenzt sind, aber ich werde dir zwei meiner besten Igel schicken, um dir zu helfen.",
  1097 ["I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."]="Ich weiß, dass deine Ressourcen aufgrund der Schlacht begrenzt sind, aber ich werde dir zwei meiner besten Igel schicken, um dir zu helfen.",
  1111 ["I … like being with you, too."] = "Ich … mag es auch, mit dir zusammen zu sein.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1098 ["I … like being with you, too."] = "Ich … mag es auch, mit dir zusammen zu sein.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1112 ["I'll get him!"]="Den schnapp ich mir!",
  1099 ["I'll get him!"]="Den schnapp ich mir!",
  1130 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1117 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1131 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1118 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1132 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1119 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1133 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1120 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1134 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WICHTIG: Um die Missionstexte erneut zu sehen, halte die Missionsanzeigentaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1121 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WICHTIG: Um die Missionstexte erneut zu sehen, halte die Missionsanzeigentaste.", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1122 --      ["IMPORTANT: To see the mission panel again, pause the game."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1135 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1123 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1136 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1124 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1137 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final
  1125 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final
  1138 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1126 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1139 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1127 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1307 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1295 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1308 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Feuere einen sprunghaften Ball, der zu einer Kiste wird.", -- Continental_supplies
  1296 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Feuere einen sprunghaften Ball, der zu einer Kiste wird.", -- Continental_supplies
  1309 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1297 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1310 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1298 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1311 ["Leader"]="Führer",
  1299 ["Leader"]="Führer",
  1312 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1300 --      ["Lead your allies to battle and eliminate all the enemies!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1313 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1301 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1314 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!",
  1302 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!",
  1315 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!",
  1303 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!",
  1316 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle",
  1304 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle",
  1317 ["Leap of Faith"] = "Mutsprung", -- Basic_Training_-_Movement
  1305 ["Leap of Faith"] = "Mutsprung", -- Basic_Training_-_Movement
  1324 ["[Left], [Right]: Change between tagging modes."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Markierungsmodi wechseln.",
  1312 ["[Left], [Right]: Change between tagging modes."]="[Links], [Rechts]: Zwischen Markierungsmodi wechseln.",
  1325 ["[Left], [Right]: Change health value."]="[Links], [Rechts]: Gesundheitswert auswählen",
  1313 ["[Left], [Right]: Change health value."]="[Links], [Rechts]: Gesundheitswert auswählen",
  1326 ["[Left], [Right]: Change sprite selection"]="[Links], [Rechts]: Sprite-Auswahl ändern",
  1314 ["[Left], [Right]: Change sprite selection"]="[Links], [Rechts]: Sprite-Auswahl ändern",
  1327 ["Left/right: Choose crate contents"] = "Links/rechts: Kisteninhalt wählen", -- Construction_Mode
  1315 ["Left/right: Choose crate contents"] = "Links/rechts: Kisteninhalt wählen", -- Construction_Mode
  1328 ["Left/right: Choose structure type"] = "Links/rechts: Gebäudetyp wählen", -- Construction_Mode
  1316 ["Left/right: Choose structure type"] = "Links/rechts: Gebäudetyp wählen", -- Construction_Mode
  1329 ["Left Tong"] = "Linke Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield
       
  1330 ["Legs"] = "Beiner", -- 
  1317 ["Legs"] = "Beiner", -- 
  1331 ["Less tools, more fun"] = "Weniger Werkzeuge, mehr Spaß", -- Battalion
  1318 ["Less tools, more fun"] = "Weniger Werkzeuge, mehr Spaß", -- Battalion
  1332 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal
  1319 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal
  1333 ["Let a continent provide your weapons!"]="Lass einen Kontinent dich mit Waffen beliefern!",
  1320 ["Let a continent provide your weapons!"]="Lass einen Kontinent dich mit Waffen beliefern!",
  1334 ["Let me test your skills a little, will you?"]="Lass mich deine Fertigkeiten ein wenig testen, okay?",
  1321 ["Let me test your skills a little, will you?"]="Lass mich deine Fertigkeiten ein wenig testen, okay?",
  1351 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  1338 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  1352 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.",
  1339 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.",
  1353 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope
  1340 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope
  1354 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1341 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1355 ["Lonely Cries"] = "Einsame Heuler", -- Continental_supplies
  1342 ["Lonely Cries"] = "Einsame Heuler", -- Continental_supplies
  1356 ["Lonely Hog"]="Einsamer Igel",
       
  1357 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement
  1343 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1344 --      ["Long Jump: Tap the [Curvy Arrow] button for long"] = "", -- Basic_Training_-_Movement, A_Classic_Fairytale:first_blood
  1358 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1345 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1359 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Umsehen: [Mausbewegung]", -- Basic_Training_-_Movement
  1346 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Umsehen: [Mausbewegung]", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1347 --      ["Look around: [Tap or swipe on the screen]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1360 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1348 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1361 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!",
  1349 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!",
  1362 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!",
  1350 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!",
  1363 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!",
  1351 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!",
  1364 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!",
  1352 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!",
  1365 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!",
  1353 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!",
  1366 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists
  1354 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists
  1367 ["Loopy"] = "Gaga", -- 
  1355 ["Loopy"] = "Gaga", -- 
  1368 ["Lord Evil"] = "Lord Böse", -- Tentacle_Terror
       
  1369 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor
  1356 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor
  1370 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
  1357 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
  1371 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Loyaler Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
  1358 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Loyaler Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
  1372 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- 
  1359 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- 
  1373 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal
  1360 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal
  1382 ["Manual: https://hedgewars.org/hedgeeditor"] = "Anleitung (Englisch): https://hedgewars.org/hedgeeditor", -- HedgeEditor
  1369 ["Manual: https://hedgewars.org/hedgeeditor"] = "Anleitung (Englisch): https://hedgewars.org/hedgeeditor", -- HedgeEditor
  1383 ["Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"]="Viele vergessene Dinge können in den selben Tunneln, die wir gleich erforschen werden, finden.",
  1370 ["Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"]="Viele vergessene Dinge können in den selben Tunneln, die wir gleich erforschen werden, finden.",
  1384 ["Many meters below the surface ..."]="Viele Meter unter der Oberfläche …", -- A_Space_Adventure:desert02
  1371 ["Many meters below the surface ..."]="Viele Meter unter der Oberfläche …", -- A_Space_Adventure:desert02
  1385 ["Mario"] = "Mario", -- 
  1372 ["Mario"] = "Mario", -- 
  1386 ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Markiere Gears für Sieg-/Niederlagebedingungen", -- HedgeEditor
  1373 ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Markiere Gears für Sieg-/Niederlagebedingungen", -- HedgeEditor
  1387 ["Mark"] = "Markus", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
       
  1388 ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Gear markieren/demarkieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1374 ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Gear markieren/demarkieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1389 ["Max Citrus"]="Max Zitron",
  1375 ["Max Citrus"]="Max Zitron",
  1390 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal eine leichtere Karte ausprobieren.", -- Racer
  1376 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal eine leichtere Karte ausprobieren.", -- Racer
  1391 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Vielleicht solltet ihr eine leichtere TechRacer-Karte ausprobieren.", -- TechRacer
  1377 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Vielleicht solltet ihr eine leichtere TechRacer-Karte ausprobieren.", -- TechRacer
  1392 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal mit leichteren Wegpunkten spielen.", -- Racer
  1378 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal mit leichteren Wegpunkten spielen.", -- Racer
  1427 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Sprite unter Cursor modifizieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1413 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Sprite unter Cursor modifizieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1428 ["Molly"] = "Molle", -- 
  1414 ["Molly"] = "Molle", -- 
  1429 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant
  1415 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant
  1430 ["Monsters"] = "Monster", -- 
  1416 ["Monsters"] = "Monster", -- 
  1431 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1417 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1432 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene",
       
  1433 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1418 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1434 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1419 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1435 ["Most of the destructible terrain is marked with dashed lines."] = "Der Großteil des zerstörbaren Landes ist mit gestrichelten Linien markiert.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1420 ["Most of the destructible terrain is marked with dashed lines."] = "Der Großteil des zerstörbaren Landes ist mit gestrichelten Linien markiert.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1436 ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1421 ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1437 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1422 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1445 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- 
  1430 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- 
  1446 ["Mutant"]="Mutant",
  1431 ["Mutant"]="Mutant",
  1447 ["My First Bazooka"] = "Meine erste Bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1432 ["My First Bazooka"] = "Meine erste Bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1448 ["My flying saucer stopped working!"] = "Meine fliegende Untertasse funktioniert nicht mehr!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1433 ["My flying saucer stopped working!"] = "Meine fliegende Untertasse funktioniert nicht mehr!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1449 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Ach was, wahrscheinlich waren alle nur doof.", -- A_Space_Adventure:final
  1434 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Ach was, wahrscheinlich waren alle nur doof.", -- A_Space_Adventure:final
  1450 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden",
       
  1451 ["Name"]="Name",
  1435 ["Name"]="Name",
  1452 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube",
  1436 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube",
  1453 ["Napalm Rocket"] = "Napalmrakete", -- Continental_supplies
  1437 ["Napalm Rocket"] = "Napalmrakete", -- Continental_supplies
  1454 ["Naranja Jed"]="Orangus Otus",
  1438 ["Naranja Jed"]="Orangus Otus",
  1455 ["Natives"]="Eingeborene",
  1439 ["Natives"]="Eingeborene",
  1543 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1527 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1544 ["Oh, my!"]="Ohje!",
  1528 ["Oh, my!"]="Ohje!",
  1545 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!",
  1529 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!",
  1546 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!",
  1530 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!",
  1547 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1531 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1548 ["Oh no, the Green Bananas have betrayed Hog Solo and stole the anti-gravity device part!"] = "Oh nein, die Grünen Bananen haben Igel Einsam betrogen und das Teil des Antischwerkraftgeräts gestohlen!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1532 --      ["Oh no, the companions have betrayed %s and stole the anti-gravity device part!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1549 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.",
  1533 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.",
  1550 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.",
  1534 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.",
  1551 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1535 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1552 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.",
  1536 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.",
  1553 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.",
  1537 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.",
  1570 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Niemand schwingt sich einfach so mit dem Seil zum Mond hinauf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1554 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Niemand schwingt sich einfach so mit dem Seil zum Mond hinauf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1571 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Eine Blume: Unfertige Nebenmissionen", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1555 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Eine Blume: Unfertige Nebenmissionen", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1572 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1556 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1573 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.",
  1557 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.",
  1574 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal
  1558 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal
  1575 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Nur Igel Einsam kann man die Kiste anvertrauen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
       
  1576 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant
  1559 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant
       
  1560 --      ["Only %s can be trusted with the crate."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1577 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1561 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1578 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard
  1562 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard
  1579 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1563 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1580 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1564 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1581 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1565 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1584 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhältst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer
  1568 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhältst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer
  1585 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.",
  1569 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.",
  1586 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!",
  1570 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!",
  1587 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement
  1571 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement
  1588 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  1572 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
       
  1573 --      ["Open ammo menu: Tap the [Suitcase]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  1589 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1574 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1590 ["Orange"] = "Orange", -- 
  1575 ["Orange"] = "Orange", -- 
  1591 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!",
  1576 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!",
  1592 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer
  1577 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer
  1593 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final
  1578 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final
  1600 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch's noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1585 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch's noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1601 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope
  1586 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope
  1602 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.",
  1587 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.",
  1603 ["PAotH"]="PAdI",
  1588 ["PAotH"]="PAdI",
  1604 ["Patches"] = "Flick", -- 
  1589 ["Patches"] = "Flick", -- 
  1605 ["Pathetic Resistance"]="Erbärmlicher Widerstand",
       
  1606 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel",
  1590 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel",
  1607 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement
  1591 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1592 --      ["Pause: Tap the [Pause] button"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1608 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.",
  1593 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.",
  1609 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW
  1594 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW
  1610 ["Penguin Roar"] = "Pinguinröhren", -- Continental_supplies
  1595 ["Penguin Roar"] = "Pinguinröhren", -- Continental_supplies
  1611 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!",
  1596 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!",
  1612 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel",
  1597 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel",
  1615 ["Pfew! That was close!"]="Puh! Das war knapp!",
  1600 ["Pfew! That was close!"]="Puh! Das war knapp!",
  1616 ["Phosphat"] = "Phosphat", -- portal
  1601 ["Phosphat"] = "Phosphat", -- portal
  1617 ["Physicist"]="Physiker",
  1602 ["Physicist"]="Physiker",
  1618 ["PickHammer"]="Presslufthammer",
  1603 ["PickHammer"]="Presslufthammer",
  1619 ["Pikachu"] = "Pikachu", -- 
  1604 ["Pikachu"] = "Pikachu", -- 
  1620 ["Pincer Knights"] = "Kneifzangenkrieger", -- Bazooka_Battlefield
       
  1621 ["Pings left: %d"] = "Verbleibende Pings: %d", -- Space_Invasion
  1605 ["Pings left: %d"] = "Verbleibende Pings: %d", -- Space_Invasion
  1622 ["Pink"] = "Rosa", -- 
  1606 ["Pink"] = "Rosa", -- 
  1623 ["Pirates"] = "Piraten", -- 
  1607 ["Pirates"] = "Piraten", -- 
  1624 ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2-%d Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer
  1608 ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2-%d Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer
  1625 ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2 Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer
  1609 ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Platziere 2 Wegpunkte mit dem Wegpunktplatzierungswerkzeug.", -- Racer
  1691 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1675 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1692 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1676 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1693 ["Press [Attack] to confirm."] = "Drücke [Angreifen] zum Bestätigen.", -- Continental_supplies
  1677 ["Press [Attack] to confirm."] = "Drücke [Angreifen] zum Bestätigen.", -- Continental_supplies
  1694 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Drücke [Angreifen], um diesen Kontinent auszuwählen!", -- Continental_supplies
  1678 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Drücke [Angreifen], um diesen Kontinent auszuwählen!", -- Continental_supplies
  1695 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1679 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1696 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.",
  1680 --      ["Press [Left] or [Right] to move around, [Long Jump] to jump forwards."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1697 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1681 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1698 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1682 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
       
  1683 --      ["Press [M] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1699 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1684 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1700 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1685 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1701 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot",
  1686 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot",
  1702 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- 
  1687 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- 
  1703 ["Princess"] = "Prinzessin", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey
  1688 ["Princess"] = "Prinzessin", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey
  1705 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1690 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Mann, hast du ein Problem? Chill mal!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1706 ["Professional pilot"]="Profipilot",
  1691 ["Professional pilot"]="Profipilot",
  1707 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot",
  1692 ["Professional stunt pilot"]="Profi-Stuntpilot",
  1708 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1693 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."]="Professor Bösigel, früher bekannt als Jakobus Iglus, arbeitete in meiner Zeit für PAdI.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1709 ["Professor"]="Professor",
  1694 ["Professor"]="Professor",
       
  1695 --      ["Professor's Team"] = "", -- A_Space_Adventure:death01
  1710 ["Prof. Hogevil"]="Prof. Bösigel",
  1696 ["Prof. Hogevil"]="Prof. Bösigel",
  1711 ["Pro Killers"] = "Profikiller", -- Big_Armory
       
  1712 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Beschützt den König: Wenn der König stirbt, stirbt das Team mit", -- Battalion
  1697 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Beschützt den König: Wenn der König stirbt, stirbt das Team mit", -- Battalion
  1713 ["Protect yourselves!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Beschütze dich!|Granatentipp: Setze den Zeitzünder mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer] für mehr Kraft", -- A_Classic_Fairytale:shadow
       
  1714 ["Purple"] = "Violett", -- 
  1698 ["Purple"] = "Violett", -- 
  1715 ["Pyromancer"]="Feuermacher",
  1699 ["Pyromancer"]="Feuermacher",
  1716 ["Pyro"]="Pyromane",
  1700 ["Pyro"]="Pyromane",
  1717 ["Quit: [Esc]"] = "Verlassen: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement
  1701 ["Quit: [Esc]"] = "Verlassen: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement
  1718 ["Race complexity limit reached"] = "Rennkomplexitätslimit erreicht", -- Racer, TechRacer
  1702 ["Race complexity limit reached"] = "Rennkomplexitätslimit erreicht", -- Racer, TechRacer
  1757 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf",
  1741 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf",
  1758 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1742 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1759 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1743 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1760 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche",
  1744 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche",
  1761 ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Kehre zum Trainingsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
  1745 ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Kehre zum Trainingsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
  1762 ["Rhombus"] = "Raute", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1763 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1746 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1764 ["Rifleman"]="Schütze",
  1747 ["Rifleman"]="Schütze",
  1765 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
  1748 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
  1766 ["Right Tong"] = "Rechte Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield
       
  1767 ["Ripe"] = "Reif", -- 
  1749 ["Ripe"] = "Reif", -- 
  1768 ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "Lass das Wasser steigen, wenn sonst keiner im Kreis ist, und richte 6 Schaden auf alle Feinde an.", -- Continental_supplies
  1750 ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "Lass das Wasser steigen, wenn sonst keiner im Kreis ist, und richte 6 Schaden auf alle Feinde an.", -- Continental_supplies
  1769 ["Robert Yellow Apple"]="Robert Gelbapfel",
  1751 ["Robert Yellow Apple"]="Robert Gelbapfel",
  1770 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory
  1752 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory
  1771 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal
  1753 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal
  1772 ["Roof"] = "Decke", -- WxW
  1754 ["Roof"] = "Decke", -- WxW
  1773 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1755 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1774 ["Roper"] = "Seiler", -- 
       
  1775 ["Ropes and Crates"]="Seile und Kisten",
  1756 ["Ropes and Crates"]="Seile und Kisten",
       
  1757 --      ["Ropes can be fired again in the air!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1776 ["Rope Weapons"] = "Seilwaffen", -- Basic_Training_-_Rope
  1758 ["Rope Weapons"] = "Seilwaffen", -- Basic_Training_-_Rope
  1777 ["Rope won't get reset"]="Seil wird nicht zurückgesetzt.",
  1759 ["Rope won't get reset"]="Seil wird nicht zurückgesetzt.",
  1778 ["Roshi"] = "Roschi", -- 
  1760 ["Roshi"] = "Roschi", -- 
  1779 ["Rot Molester"]="Rottiger Störenfried",
  1761 ["Rot Molester"]="Rottiger Störenfried",
  1780 ["Rotten"] = "Verdorben", -- 
  1762 ["Rotten"] = "Verdorben", -- 
  1806 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- 
  1788 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- 
  1807 ["Salvation"]="Erlösung",
  1789 ["Salvation"]="Erlösung",
  1808 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.",
  1790 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.",
  1809 ["Sam"]="Steffen",
  1791 ["Sam"]="Steffen",
  1810 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandalen?! Ich dachte, du hattest deinen Ring vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1792 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandalen?! Ich dachte, du hattest deinen Ring vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  1793 --      ["%s and GB"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1811 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s und %s betreten das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1794 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s und %s betreten das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1812 ["Sandstorm"]="Sandsturm",
  1795 ["Sandstorm"]="Sandsturm",
  1813 ["Sandy"]="Sandi",
  1796 ["Sandy"]="Sandi",
  1814 ["Save as many hapless hogs as possible!"]="Rette so viele glücklose Igel wie möglich!",
  1797 --      ["%s arrived at the Desert Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1798 --      ["%s arrived at the Fruit Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1799 --      ["%s arrived at the Ice Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1800 --      ["%s arrived at the meteorite!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1801 --      ["%s arrived at the moon!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1802 --      ["%s arrived at the Planet of Death!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1803 --      ["Save as many hogs as possible!"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1815 ["Save Fell From Heaven!"]="Rette Fiel Vom Himmel!",
  1804 ["Save Fell From Heaven!"]="Rette Fiel Vom Himmel!",
  1816 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Rette Undichte Stelle!|Tipp: Das Werkzeug »Igel wechseln« könnte von Nutzen sein.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1805 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Rette Undichte Stelle!|Tipp: Das Werkzeug »Igel wechseln« könnte von Nutzen sein.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1817 ["Save Level: Precise+4"]="Level sichern: Genaues Zielen + 4",
  1806 ["Save Level: Precise+4"]="Level sichern: Genaues Zielen + 4",
  1818 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Level speichern: [Genaues Zielen]+[4]", -- HedgeEditor
  1807 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Level speichern: [Genaues Zielen]+[4]", -- HedgeEditor
  1819 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"]="Rette die Prinzessin! All deine Igel müssen überleben!|Tipp: Töte die Cyborgs zuerst! Benutze die Munition sehr sparsam!|Tipp: Du solltest vielleicht einen Träger als Deckung behalten!",
  1808 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"]="Rette die Prinzessin! All deine Igel müssen überleben!|Tipp: Töte die Cyborgs zuerst! Benutze die Munition sehr sparsam!|Tipp: Du solltest vielleicht einen Träger als Deckung behalten!",
  1825 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer",
  1814 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer",
  1826 ["Scenario failed!"] = "Szenario fehlgeschlagen!", -- SimpleMission
  1815 ["Scenario failed!"] = "Szenario fehlgeschlagen!", -- SimpleMission
  1827 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1816 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1828 ["Scientist"]="Wissenschaftler",
  1817 ["Scientist"]="Wissenschaftler",
  1829 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome
  1818 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome
       
  1819 --      ["%s (contd.)"] = "", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1830 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion
  1820 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion
  1831 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control
  1821 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control
  1832 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1822 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1833 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant
  1823 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant
  1834 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant
  1824 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant
  1835 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant
  1825 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant
       
  1826 --      ["%s couldn't escape, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1836 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity
  1827 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity
  1837 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant
  1828 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant
  1838 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies
  1829 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies
  1839 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
  1830 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
  1840 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer
  1831 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer
  1842 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode
  1833 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode
  1843 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.",
  1834 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.",
  1844 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion
  1835 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion
  1845 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies
  1836 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies
  1846 ["%s, %d sec"] = "%s, %d s", -- Continental_supplies
  1837 ["%s, %d sec"] = "%s, %d s", -- Continental_supplies
  1847 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.",
  1838 --      ["Search for the device with the help of the other hedgehogs."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1848 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub",
  1839 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub",
  1849 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen",
  1840 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen",
  1850 ["seconds"]="Sekunden",
  1841 ["seconds"]="Sekunden",
  1851 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Es scheint, dass jedes Mal, wenn du »spazieren« gehst, der Feind uns findet!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1842 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Es scheint, dass jedes Mal, wenn du »spazieren« gehst, der Feind uns findet!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1852 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1843 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1868 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1859 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1869 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
  1860 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
  1870 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wähle deinen Kontinent mit [Hoch]/[Runter]. Alternativ kannst du eine repräsentative Waffe wählen.", -- Continental_supplies
  1861 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wähle deinen Kontinent mit [Hoch]/[Runter]. Alternativ kannst du eine repräsentative Waffe wählen.", -- Continental_supplies
  1871 ["%s enters the battlefield"] = "%s betritt das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1862 ["%s enters the battlefield"] = "%s betritt das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1872 ["Sergey"] = "Sergey", -- 
  1863 ["Sergey"] = "Sergey", -- 
       
  1864 --      ["%s escaped successfully!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1873 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1865 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1874 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1866 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1875 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]",
  1867 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]",
  1876 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]",
  1868 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]",
  1877 ["Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]",
  1869 ["Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]",
  1896 ["%s has been rescued from death"] = "%s wurde wiederbelebt", -- Construction_Mode
  1888 ["%s has been rescued from death"] = "%s wurde wiederbelebt", -- Construction_Mode
  1897 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s fiel der Schwerkraft zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1889 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s fiel der Schwerkraft zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1898 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s mutierte! +2 Punkte", -- Mutant
  1890 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s mutierte! +2 Punkte", -- Mutant
  1899 ["%s has passed the best height of %s!"]="%s hat die Besthöhe von %s überschritten!",
  1891 ["%s has passed the best height of %s!"]="%s hat die Besthöhe von %s überschritten!",
  1900 ["%s has scored!"] = "%s hat gepunktet!", -- Capture_the_Flag
  1892 ["%s has scored!"] = "%s hat gepunktet!", -- Capture_the_Flag
       
  1893 --      ["%s has to refuel the saucer."] = "", -- A_Space_Adventure:moon01
  1901 ["%s hates Newton."] = "%s hasst Newton", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1894 ["%s hates Newton."] = "%s hasst Newton", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1902 ["She endangered the whole tribe!"] = "Sie hatte den ganzen Stamm in Gefahr gebracht!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1895 ["She endangered the whole tribe!"] = "Sie hatte den ganzen Stamm in Gefahr gebracht!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1903 ["sheepluva"] = "sheepluva", -- 
  1896 ["sheepluva"] = "sheepluva", -- 
  1904 ["Sheepy"] = "Schafi", -- 
  1897 ["Sheepy"] = "Schafi", -- 
  1905 ["She's behind that tall thingy."]="Sie ist hinter diesem großen Dingsda.",
  1898 ["She's behind that tall thingy."]="Sie ist hinter diesem großen Dingsda.",
  1913 ["Shield Seeker! +10 points!"] = "Schildsucher! +10 Punkte!", -- Space_Invasion
  1906 ["Shield Seeker! +10 points!"] = "Schildsucher! +10 Punkte!", -- Space_Invasion
  1914 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- 
  1907 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- 
  1915 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1908 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1916 ["Shoppa Love"]="Seilliebe",
  1909 ["Shoppa Love"]="Seilliebe",
  1917 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion",
  1910 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion",
  1918 ["Shoppers"] = "Käufer", -- 
       
  1919 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1911 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1920 ["Silly"]="Doofi",
  1912 ["Silly"]="Doofi",
  1921 ["Silver"] = "Silber", -- 
  1913 ["Silver"] = "Silber", -- 
  1922 ["Sinky"]="Blubb",
  1914 ["Sinky"]="Blubb",
  1923 ["Sirius Lee"]="Leo Ernst",
  1915 ["Sirius Lee"]="Leo Ernst",
  1924 ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "%s ist tot, war aber kritisch für diese Mission!", -- SimpleMission
  1916 ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "%s ist tot, war aber kritisch für diese Mission!", -- SimpleMission
  1925 ["%s is eliminated!"] = "%s wurde eliminiert!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1917 ["%s is eliminated!"] = "%s wurde eliminiert!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1926 ["%s is now as poor as a church mouse"] = "%s ist jetzt so arm wie eine Kirchenmaus", -- Construction_Mode
  1918 ["%s is now as poor as a church mouse"] = "%s ist jetzt so arm wie eine Kirchenmaus", -- Construction_Mode
  1927 ["%s is now a zombie hedgehog"] = "%s ist jetzt ein Zombie-Igel", -- Construction_Mode
  1919 ["%s is now a zombie hedgehog"] = "%s ist jetzt ein Zombie-Igel", -- Construction_Mode
  1928 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s fehlt es plötzlich an Munition", -- Construction_Mode
  1920 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s fehlt es plötzlich an Munition", -- Construction_Mode
  1929 ["Skip your turn to try again."] = "Überspringe deinen Zug, um es erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Rope
       
  1930 ["Skulls"] = "Schädels", -- Bazooka_Battlefield
  1921 ["Skulls"] = "Schädels", -- Bazooka_Battlefield
  1931 ["Slimer"] = "Schleimer", -- 
  1922 ["Slimer"] = "Schleimer", -- 
  1932 ["Slippery"]="Rutschig",
  1923 ["Slippery"]="Rutschig",
  1933 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode
  1924 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode
       
  1925 --      ["%s lost, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01
  1934 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy
  1926 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy
  1935 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)",
  1927 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)",
  1936 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- 
  1928 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- 
  1937 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelsphäre geschafft.",
  1929 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelsphäre geschafft.",
  1938 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.",
  1930 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.",
  1942 ["Smith 0.99a"]="Smith 0.99a",
  1934 ["Smith 0.99a"]="Smith 0.99a",
  1943 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b",
  1935 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b",
  1944 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f",
  1936 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f",
  1945 ["Smith 1.0"]="Smith 1.0",
  1937 ["Smith 1.0"]="Smith 1.0",
  1946 ["Smugglers"]="Schmuggler",
  1938 ["Smugglers"]="Schmuggler",
       
  1939 --      ["%s must collect the final crates."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1947 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s muss wegen einer Regelverletzung aussetzen.", -- WxW
  1940 ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s muss wegen einer Regelverletzung aussetzen.", -- WxW
  1948 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield
  1941 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield
  1949 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.",
  1942 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.",
  1950 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.",
  1943 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.",
  1951 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
  1944 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
  1952 ["Sniper"]="Heckenschütze",
  1945 ["Sniper"]="Heckenschütze",
  1953 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training",
  1946 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training",
  1954 ["Sniperz"]="Heckenschützen",
       
  1955 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.",
  1947 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.",
  1956 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Bisher hattest du unendlich viele Seile,|aber in der realen Welt sind Seile normalerweise begrenzt.", -- Basic_Training_-_Rope
  1948 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Bisher hattest du unendlich viele Seile,|aber in der realen Welt sind Seile normalerweise begrenzt.", -- Basic_Training_-_Rope
  1957 ["So Hog Solo, here we are ..."]="Also, Igel Einsam, da wären wir!",
       
  1958 ["So humiliating..."]="Welch Demütigung!",
  1949 ["So humiliating..."]="Welch Demütigung!",
  1959 ["So, I believe that it's a good place to start."]="Also glaube ich, dass es ein guter Ort zum Anfangen ist.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1950 ["So, I believe that it's a good place to start."]="Also glaube ich, dass es ein guter Ort zum Anfangen ist.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1960 ["So, I kindly ask for your help."]="Also bitte ich dich ergebenst um Hilfe.",
  1951 ["So, I kindly ask for your help."]="Also bitte ich dich ergebenst um Hilfe.",
  1961 ["So I shook my fist in the air!"] = "Und so schlug ich die Faust gen Himmel!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1952 ["So I shook my fist in the air!"] = "Und so schlug ich die Faust gen Himmel!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1962 ["Soldier"]="Soldat",
  1953 ["Soldier"]="Soldat",
  1963 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.",
  1954 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.",
  1964 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar",
  1955 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar",
  1965 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.",
  1956 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.",
  1966 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1957 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1967 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope
  1958 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope
  1968 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"]="Irgendwo anders auf dem Obstplaneten hilft Leutnant Limone Igel Einsam",
  1959 --      ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps %s"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1969 ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"]="Anderswo auf dem Obstplaneten kommt Igel Einsam näher an das Gerät.",
  1960 --      ["Somewhere else on the planet of fruits, %s gets closer to the device"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1970 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …",
  1961 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …",
  1971 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …",
  1962 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …",
  1972 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02
  1963 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02
  1973 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten steht ein fürchterlicher Krieg bevor",
  1964 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten steht ein fürchterlicher Krieg bevor",
  1974 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."]="Irgendwo auf dem unbewohnbaren Todesplaneten …",
  1965 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."]="Irgendwo auf dem unbewohnbaren Todesplaneten …",
  1975 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."]="Und jetzt habe ich das letzte Teil und deine Freunde gefangengenommen.",
  1966 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."]="Und jetzt habe ich das letzte Teil und deine Freunde gefangengenommen.",
       
  1967 --      ["So, %s, here we are ..."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1976 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Und so hörte man nie wieder was von der Prinzessin …", -- A_Classic_Fairytale:family
  1968 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Und so hörte man nie wieder was von der Prinzessin …", -- A_Classic_Fairytale:family
  1977 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Und, ähm, wie hast du es geschafft, sie so weit zu teleportieren?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1969 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Und, ähm, wie hast du es geschafft, sie so weit zu teleportieren?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1978 ["Sour"] = "Sauer", -- 
  1970 ["Sour"] = "Sauer", -- 
  1979 ["South America"]="Südamerika",
  1971 ["South America"]="Südamerika",
  1980 ["So? What will it be?"]="Also? Was ist deine Entscheidung?",
  1972 ["So? What will it be?"]="Also? Was ist deine Entscheidung?",
  2071 ["Strong knockback, but no poison."] = "Starker Rückschlag, aber kein Gift.", -- Continental_supplies
  2063 ["Strong knockback, but no poison."] = "Starker Rückschlag, aber kein Gift.", -- Continental_supplies
  2072 ["Stronglings"]="Stärklinge",
  2064 ["Stronglings"]="Stärklinge",
  2073 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus",
  2065 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus",
  2074 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode
  2066 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode
  2075 ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Dumme, dumme Hogerianer!", -- A_Space_Adventure:final
  2067 ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Dumme, dumme Hogerianer!", -- A_Space_Adventure:final
  2076 ["Subject 1"] = "Subjekt 1", -- portal
       
  2077 ["Subjects"] = "Subjekte", -- portal
       
  2078 ["Subtract %d"] = "%d subtrahieren", -- HedgeEditor
  2068 ["Subtract %d"] = "%d subtrahieren", -- HedgeEditor
  2079 ["--- Sudden Death ---"] = "--- Sudden Death ---", -- Battalion
  2069 ["--- Sudden Death ---"] = "--- Sudden Death ---", -- Battalion
  2080 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis",
  2070 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis",
  2081 ["Sundaland"]="Sunda",
  2071 ["Sundaland"]="Sunda",
  2082 ["Sunflame"] = "Sonnenflamme", -- Big_Armory
  2072 ["Sunflame"] = "Sonnenflamme", -- Big_Armory
  2089 ["Surf Before Crate: %s"] = "Surfen Vor Kiste: %s", -- WxW
  2079 ["Surf Before Crate: %s"] = "Surfen Vor Kiste: %s", -- WxW
  2090 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Surfen Vor Kiste: Du musst vom Wasser einmal abprallen, bevor du Kisten bekommst.", -- WxW
  2080 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Surfen Vor Kiste: Du musst vom Wasser einmal abprallen, bevor du Kisten bekommst.", -- WxW
  2091 ["Surfer! +15 points!"]="Surfer! +15 Punkte",
  2081 ["Surfer! +15 points!"]="Surfer! +15 Punkte",
  2092 ["Surfer!"]="Surfer!",
  2082 ["Surfer!"]="Surfer!",
  2093 ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "Überraschungsnachschub: Erhalte 1-3 zufällige Waffen pro Zug.", -- Continental_supplies
  2083 ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "Überraschungsnachschub: Erhalte 1-3 zufällige Waffen pro Zug.", -- Continental_supplies
  2094 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."]="Überlebe!|Tipp: Zwischensequenzen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.",
  2084 --      ["Survive!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2095 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Nicht Den Letzten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
  2085 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Nicht Den Letzten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
  2096 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Tötet Den Besten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
  2086 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Tötet Den Besten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
  2097 ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "Vertausch die Plätze mit einem zufälligen Gegner im Kreis.", -- Continental_supplies
  2087 ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "Vertausch die Plätze mit einem zufälligen Gegner im Kreis.", -- Continental_supplies
  2098 ["%s was a good target."] = "%s war ein gutes Zielobjekt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2088 ["%s was a good target."] = "%s war ein gutes Zielobjekt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2099 ["%s was close to home."]="%s war nah an Zuhause.",
  2089 ["%s was close to home."]="%s war nah an Zuhause.",
  2108 ["Sweet"] = "Süß", -- 
  2098 ["Sweet"] = "Süß", -- 
  2109 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.",
  2099 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.",
  2110 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  2100 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  2111 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!",
  2101 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!",
  2112 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope
  2102 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope
       
  2103 --      ["%s wins, congratulations!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01
  2113 ["%s wins!"]="%s gewinnt!",
  2104 ["%s wins!"]="%s gewinnt!",
  2114 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer
  2105 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer
  2115 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Wechseln: Erdklumpen fallen lassen (ein mal)", -- Continental_supplies
  2106 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Wechseln: Erdklumpen fallen lassen (ein mal)", -- Continental_supplies
  2116 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2107 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2117 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2108 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2118 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2109 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2119 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement
  2110 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement
  2120 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement
  2111 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement
  2121 ["Switch: Select weapon special"] = "Wechseln: Waffenextra auswählen", -- Continental_supplies
  2112 ["Switch: Select weapon special"] = "Wechseln: Waffenextra auswählen", -- Continental_supplies
  2122 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW
  2113 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW
       
  2114 --      ["%s won!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2123 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield
  2115 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield
  2124 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel",
  2116 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel",
  2125 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW
  2117 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW
  2126 ["szczur"] = "szczur", -- 
  2118 ["szczur"] = "szczur", -- 
  2127 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- 
  2119 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- 
  2131 ["TAGGING MODE"]="MARKIERUNGSMODUS",
  2123 ["TAGGING MODE"]="MARKIERUNGSMODUS",
  2132 ["Tag Victory Mode"]="Markiermodus: Sieg",
  2124 ["Tag Victory Mode"]="Markiermodus: Sieg",
  2133 ["Tails"] = "Fuß", -- 
  2125 ["Tails"] = "Fuß", -- 
  2134 ["Talk about mixed signals..."]="Zuckerbrot und Peitsche …",
  2126 ["Talk about mixed signals..."]="Zuckerbrot und Peitsche …",
  2135 ["Tall Potato"]="Großkartoffel",
  2127 ["Tall Potato"]="Großkartoffel",
       
  2128 --      ["Tap [Pause] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2129 --      ["Tap the “rotating arrow” button on the left|until you have selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  2136 ["Target Placement Mode"]="Zielscheibenplatzierungsmodus",
  2130 ["Target Placement Mode"]="Zielscheibenplatzierungsmodus",
  2137 ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "ZIELSCHEIBENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  2131 ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "ZIELSCHEIBENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  2138 ["Target Practice: Bazooka (easy)"] = "Zielübung: Bazooka (einfach)", -- Target_Practice_-_Bazooka_easy
  2132 ["Target Practice: Bazooka (easy)"] = "Zielübung: Bazooka (einfach)", -- Target_Practice_-_Bazooka_easy
  2139 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Zielübung: Bazooka (schwer)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard
  2133 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Zielübung: Bazooka (schwer)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard
  2140 ["Target Practice: Grenade (easy)"] = "Zielübung: Granate (einfach)", -- Target_Practice_-_Grenade_easy
  2134 ["Target Practice: Grenade (easy)"] = "Zielübung: Granate (einfach)", -- Target_Practice_-_Grenade_easy
  2145 ["Targets left: %d"] = "Verbleibende Ziele: %d", -- 
  2139 ["Targets left: %d"] = "Verbleibende Ziele: %d", -- 
  2146 ["Target"] = "Zielscheibe", -- HedgeEditor
  2140 ["Target"] = "Zielscheibe", -- HedgeEditor
  2147 ["Tatsujin"] = "Tatsujin", -- 
  2141 ["Tatsujin"] = "Tatsujin", -- 
  2148 ["Tatters"] = "Lumpen", -- 
  2142 ["Tatters"] = "Lumpen", -- 
  2149 ["Team %d"] = "Team %d", -- SimpleMission
  2143 ["Team %d"] = "Team %d", -- SimpleMission
       
  2144 --      ["Team high score: %d"] = "", -- Utils
  2150 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus",
  2145 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus",
  2151 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS",
  2146 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS",
  2152 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen",
  2147 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen",
       
  2148 --      ["Team record: %.3fs"] = "", -- Utils
       
  2149 --      ["Team record: %d"] = "", -- Utils
  2153 ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Gleichstand! Spielt weiter Runden, bis wir einen Sieger haben!", -- Space_Invasion
  2150 ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Gleichstand! Spielt weiter Runden, bis wir einen Sieger haben!", -- Space_Invasion
  2154 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde",
  2151 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde",
  2155 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2152 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2156 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork
  2153 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork
  2157 ["Team Zook"]="Team Zook",
  2154 ["Team Zook"]="Team Zook",
  2241 ["The food bites back"]="Das Essen beißt zurück",
  2238 ["The food bites back"]="Das Essen beißt zurück",
  2242 ["The forgotten continent"] = "Der vergessene Kontinent", -- Continental_supplies
  2239 ["The forgotten continent"] = "Der vergessene Kontinent", -- Continental_supplies
  2243 ["the Fruit Planet"]="der Obstplanet",
  2240 ["the Fruit Planet"]="der Obstplanet",
  2244 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."]="Der Riesenschirm aus der letzten Kiste sollte helfen, den Sturz abzubremsen.",
  2241 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."]="Der Riesenschirm aus der letzten Kiste sollte helfen, den Sturz abzubremsen.",
  2245 ["The Great Escape"]="Gesprengte Ketten",
  2242 ["The Great Escape"]="Gesprengte Ketten",
  2246 ["The Green Bananas lost, try again!"]="Die Grünen Bananen haben verloren, versuche es nochmal!",
       
  2247 ["The guardian"]="Der Wächter",
  2243 ["The guardian"]="Der Wächter",
  2248 ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Die Grauen des Krieges verwandelten %s (%s) in eine Tötungsmaschine: %d Invasoren in einer Runde getötet!", -- Space_Invasion
  2244 ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Die Grauen des Krieges verwandelten %s (%s) in eine Tötungsmaschine: %d Invasoren in einer Runde getötet!", -- Space_Invasion
  2249 ["The hedgehog with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."] = "Der Igel mit den wenigsten Punkten (oder meisten Toden) wird zum Versager.", -- Mutant
  2245 ["The hedgehog with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."] = "Der Igel mit den wenigsten Punkten (oder meisten Toden) wird zum Versager.", -- Mutant
  2250 ["The Hogies"]="Die Igelinge",
  2246 ["The Hogies"]="Die Igelinge",
  2251 ["The Hospital"] = "Das Krankenhaus", -- 
  2247 ["The Hospital"] = "Das Krankenhaus", -- 
  2264 ["The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now."]="Der Meteorit kam zu nah und das Antischwerkraftgerät ist zu schwach, um ihn jetzt zu stoppen.",
  2260 ["The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now."]="Der Meteorit kam zu nah und das Antischwerkraftgerät ist zu schwach, um ihn jetzt zu stoppen.",
  2265 ["the moon"]="der Mond",
  2261 ["the moon"]="der Mond",
  2266 ["The Moonwalk"]="Der Mondspaziergang",
  2262 ["The Moonwalk"]="Der Mondspaziergang",
  2267 ["The Mutant has super weapons and a lot of health."] = "Der Mutant hat Superwaffen und eine hohe Gesundheit.", -- Mutant
  2263 ["The Mutant has super weapons and a lot of health."] = "Der Mutant hat Superwaffen und eine hohe Gesundheit.", -- Mutant
  2268 ["The Mutant loses health quickly, but gains health by killing."] = "Der Mutant verliert schnell Gesundheit, heilt sich aber für jeden Abschuss.", -- Mutant
  2264 ["The Mutant loses health quickly, but gains health by killing."] = "Der Mutant verliert schnell Gesundheit, heilt sich aber für jeden Abschuss.", -- Mutant
  2269 ["The Nameless One"]="Der Namenlose",
       
  2270 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"]="Die Marine grüßt %s für einen Abstand von %d vom Festland!",
  2265 ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"]="Die Marine grüßt %s für einen Abstand von %d vom Festland!",
  2271 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."]="Die nächsten 4 Male, die du die Mission »Das letzte Gefecht« spielst, wirst du 20 weitere Trefferpunkte und ein Laservisier erhalten.",
  2266 ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."]="Die nächsten 4 Male, die du die Mission »Das letzte Gefecht« spielst, wirst du 20 weitere Trefferpunkte und ein Laservisier erhalten.",
  2272 ["The next crate is an utility crate."] = "Die nächste Kiste ist eine Werkzeugkiste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2267 ["The next crate is an utility crate."] = "Die nächste Kiste ist eine Werkzeugkiste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2273 ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Die nächste Zielscheibe kann nur von einer »hüpfenden Bombe« erreicht werden.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2268 ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Die nächste Zielscheibe kann nur von einer »hüpfenden Bombe« erreicht werden.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2274 ["The next target is high in the sky."] = "Die nächste Zielscheibe ist hoch im Himmel.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2269 ["The next target is high in the sky."] = "Die nächste Zielscheibe ist hoch im Himmel.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2348 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
  2343 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
  2349 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "Damit kannst du Minen, Haftminen, und Fässer|innerhalb des Einflussbereichs deines Klans|erzeugen und platzieren, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
  2344 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "Damit kannst du Minen, Haftminen, und Fässer|innerhalb des Einflussbereichs deines Klans|erzeugen und platzieren, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
  2350 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2345 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2351 ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "Dies erhöht außerdem die Wirksamkeit von Medizin.", -- Continental_supplies
  2346 ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "Dies erhöht außerdem die Wirksamkeit von Medizin.", -- Continental_supplies
  2352 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion
  2347 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion
  2353 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"]="Dieser Igel Einsam ist so naiv! Wenn er zurückkehrt, werde ich ihn erschießen und das Gerät für mich selbst behalten!",
       
  2354 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03
  2348 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03
  2355 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2349 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2356 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
  2350 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
  2357 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."]="Das ist es! Es ist an der Zeit, Fiel Vom Himmel in mich verfallen zu lassen …",
  2351 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."]="Das ist es! Es ist an der Zeit, Fiel Vom Himmel in mich verfallen zu lassen …",
  2358 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"]="Diese Insel ist der einzige Ort auf der Welt, der noch Gras hat!",
  2352 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"]="Diese Insel ist der einzige Ort auf der Welt, der noch Gras hat!",
  2365 ["This one's tricky."]="Die hier ist knifflig.",
  2359 ["This one's tricky."]="Die hier ist knifflig.",
  2366 ["This planet seems dangerous!"]="Dieser Planet scheint gefährlich zu sein!",
  2360 ["This planet seems dangerous!"]="Dieser Planet scheint gefährlich zu sein!",
  2367 ["This rain is really something..."]="Das nenne ich mal einen Regenschauer …",
  2361 ["This rain is really something..."]="Das nenne ich mal einen Regenschauer …",
  2368 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!",
  2362 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!",
  2369 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01
  2363 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01
       
  2364 --      ["This %s is so naive! I'm going to shoot this fool so I can keep that device for myself!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2370 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?",
  2365 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?",
  2371 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!",
  2366 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!",
  2372 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal
  2367 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal
  2373 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2368 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2374 ["Thompson"] = "Thomas", -- 
  2369 ["Thompson"] = "Thomas", -- 
  2400 ["Toad"] = "Toad", -- 
  2395 ["Toad"] = "Toad", -- 
  2401 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement
  2396 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement
  2402 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2397 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2403 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2398 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2404 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2399 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
       
  2400 --      ["To begin with the training, tap the attack button!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  2405 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2401 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2406 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "Um über die nächsten Hindernisse zu kommen, halte etwas Abstand von der Wand,|bevor du rückwärts springst.", -- Basic_Training_-_Movement
  2402 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "Um über die nächsten Hindernisse zu kommen, halte etwas Abstand von der Wand,|bevor du rückwärts springst.", -- Basic_Training_-_Movement
  2407 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2403 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2408 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor
  2404 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor
  2409 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2",
  2405 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2",
  2417 ["To launch a projectile in mid-flight, hold [Precise] and press [Long jump]."] = "Um ein Projektil im Flug zu starten, halte [Genaues Zielen] gedrückt|und drücke [Weitsprung].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2413 ["To launch a projectile in mid-flight, hold [Precise] and press [Long jump]."] = "Um ein Projektil im Flug zu starten, halte [Genaues Zielen] gedrückt|und drücke [Weitsprung].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2418 ["Tony"] = "Toni", -- 
  2414 ["Tony"] = "Toni", -- 
  2419 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Schade. Dann solltest du wirklich gehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2415 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Schade. Dann solltest du wirklich gehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2420 ["Too slow! Try again ..."]="Zu langsam! Versuch es nochmal.",
  2416 ["Too slow! Try again ..."]="Zu langsam! Versuch es nochmal.",
  2421 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse",
  2417 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse",
  2422 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"]="Um einen Träger zu platzieren, wähle ihn, benutze [Links] und [Rechts], um den Winkel und die Länge zu wählen, platziere ihn mit [Linksklick].",
       
  2423 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "Um auf höheres Gelände zu kommen, geh zur Kante,|blicke nach links und mach einen Rückwärtssprung.", -- Basic_Training_-_Movement
  2418 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "Um auf höheres Gelände zu kommen, geh zur Kante,|blicke nach links und mach einen Rückwärtssprung.", -- Basic_Training_-_Movement
  2424 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel",
  2419 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel",
  2425 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …",
  2420 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …",
  2426 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer
  2421 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer
  2427 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, muss Igel Einsam zu den unteren Kisten gelangen und wieder zurück zur Oberfläche kommen.",
  2422 --      ["To win the game, %s has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2428 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.",
  2423 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.",
  2429 ["To win the game you have to eliminate all your enemies."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du all deine Gegner eliminieren",
  2424 --      ["To win the game you have to eliminate Professor Hogevil."] = "", -- A_Space_Adventure:death01
  2430 ["To win the game you have to find the right crate."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die richtige Kiste finden.",
  2425 ["To win the game you have to find the right crate."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die richtige Kiste finden.",
  2431 ["To win the game you have to go next to Thanta."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.",
  2426 ["To win the game you have to go next to Thanta."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.",
  2432 ["To win the game you have to go to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du an die Oberfläche gelangen.",
  2427 ["To win the game you have to go to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du an die Oberfläche gelangen.",
  2433 ["To win the game you have to pass into the rings in time"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen",
  2428 ["To win the game you have to pass into the rings in time"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen",
  2434 ["To win the game you have to pass into the rings in time."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen.",
  2429 ["To win the game you have to pass into the rings in time."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen.",
  2435 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2430 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2436 ["Toxic Team"]="Giftige Gegner",
  2431 ["Toxic Team"]="Giftige Gegner",
  2437 ["Track completed!"] = "Strecke durchlaufen!", -- Racer, TechRacer
  2432 ["Track completed!"] = "Strecke durchlaufen!", -- Racer, TechRacer
  2438 ["Trainee"] = "Azubi", -- 
       
  2439 ["Training complete!"] = "Übung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2433 ["Training complete!"] = "Übung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2440 ["Training Team"] = "Trainingsteam", -- 
       
  2441 ["Training"] = "Übung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
  2434 ["Training"] = "Übung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
  2442 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Verräter haben hier nicht das Recht, herumzubrüllen!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2435 ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Verräter haben hier nicht das Recht, herumzubrüllen!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2443 ["Traitors"]="Verräter",
  2436 ["Traitors"]="Verräter",
  2444 ["Trapped"] = "Gefangen", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2445 ["Trapper"]="Trapper",
  2437 ["Trapper"]="Trapper",
  2446 ["Travel carefully as your fuel is limited"]="Reise vorsichtig, da dein Treibstoff begrenzt ist.",
  2438 ["Travel carefully as your fuel is limited"]="Reise vorsichtig, da dein Treibstoff begrenzt ist.",
  2447 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"]="Reise zu allen Nachbarplaneten und sammle alle Bauteile ein.",
  2439 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"]="Reise zu allen Nachbarplaneten und sammle alle Bauteile ein.",
  2448 ["Treasure: Massive weapon bonus in first turn."] = "Schatz: Riesiger Waffenbonus im ersten Zug.", -- Continental_supplies
  2440 ["Treasure: Massive weapon bonus in first turn."] = "Schatz: Riesiger Waffenbonus im ersten Zug.", -- Continental_supplies
  2449 ["Tribe"]="Stamm",
  2441 ["Tribe"]="Stamm",
  2456 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"]="Versuch, schlau zu sein und sie schnell zu erledigen. Auf diese Weise könntest du den Rest abschrecken!",
  2448 ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"]="Versuch, schlau zu sein und sie schnell zu erledigen. Auf diese Weise könntest du den Rest abschrecken!",
  2457 ["Try to keep as many allies alive as possible."]="Versuch, so viele Verbündete wie möglich am Leben zu erhalten.",
  2449 ["Try to keep as many allies alive as possible."]="Versuch, so viele Verbündete wie möglich am Leben zu erhalten.",
  2458 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Lande vorsichtig, da du immer noch Fallschaden nehmen könntest!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2450 ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Lande vorsichtig, da du immer noch Fallschaden nehmen könntest!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2459 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."]="Versuche, den Häuptling zu beschützen! Du wirst nicht verlieren, wenn er stirbt, aber es ist ratsam, dass er überlebt.",
  2451 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."]="Versuche, den Häuptling zu beschützen! Du wirst nicht verlieren, wenn er stirbt, aber es ist ratsam, dass er überlebt.",
  2460 ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "Versuch, das nächste Ziel möglichst schnell|zu erreichen und zu zerstören.", -- Basic_Training_-_Rope
  2452 ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "Versuch, das nächste Ziel möglichst schnell|zu erreichen und zu zerstören.", -- Basic_Training_-_Rope
  2461 ["T_T"]="T_T",
       
  2462 ["Tumbler"] = "Purzler", -- Tumbler
  2453 ["Tumbler"] = "Purzler", -- Tumbler
  2463 ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Umdrehen: [Umschalt links] + [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Movement
  2454 ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Umdrehen: [Umschalt links] + [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Movement
  2464 ["Turning Around"] = "Umdrehen", -- Basic_Training_-_Movement
  2455 ["Turning Around"] = "Umdrehen", -- Basic_Training_-_Movement
  2465 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Züge: Igel erhalten %d zufällige Waffe(n) aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
  2456 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Züge: Igel erhalten %d zufällige Waffe(n) aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
  2466 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Züge: Königsgesundheit ist %d%% der Teamgesundheit", -- Battalion
  2457 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Züge: Königsgesundheit ist %d%% der Teamgesundheit", -- Battalion
  2475 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.",
  2466 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.",
  2476 ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Ähm, es ist … ähm … mein Ring!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2467 ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Ähm, es ist … ähm … mein Ring!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2477 ["Uhmm...ok no."]="Ähm, okay, nein.",
  2468 ["Uhmm...ok no."]="Ähm, okay, nein.",
  2478 ["Ukemi"] = "Ukemi", -- 
  2469 ["Ukemi"] = "Ukemi", -- 
  2479 ["Ultra kill!"] = "Ultra-Killer!", -- Mutant
  2470 ["Ultra kill!"] = "Ultra-Killer!", -- Mutant
  2480 ["Ultrasoldier"] = "Ultrasoldat", -- Big_Armory
       
  2481 ["unC0Rr"] = "unC0Rr", -- 
  2471 ["unC0Rr"] = "unC0Rr", -- 
  2482 ["Under Construction"]="Baustelle",
  2472 ["Under Construction"]="Baustelle",
  2483 ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."]="Unter normalen Bedingungen könnten wir sie leicht besiegen, aber wir hatten freundlicherweise die meisten unserer Männer zum Sandkönigreich geschickt, um bei der jährlichen Entstaubung des Königspalasts zu helfen.",
  2473 ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."]="Unter normalen Bedingungen könnten wir sie leicht besiegen, aber wir hatten freundlicherweise die meisten unserer Männer zum Sandkönigreich geschickt, um bei der jährlichen Entstaubung des Königspalasts zu helfen.",
  2484 ["Under the meteorite’s shadow ..."] = "Unter dem Schatten des Meteoriten …", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2474 ["Under the meteorite’s shadow ..."] = "Unter dem Schatten des Meteoriten …", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2485 ["Unexpected Igor"]="Ausnahmefelix",
  2475 ["Unexpected Igor"]="Ausnahmefelix",
  2521 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2511 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2522 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2512 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2523 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
  2513 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
  2524 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2514 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2525 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2515 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2526 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.",
  2516 --      ["Use the parachute to get the next crate."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2527 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
  2517 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
  2528 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben",
  2518 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben",
  2529 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.",
  2519 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.",
  2530 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
  2520 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
  2531 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2521 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2594 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW
  2584 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW
  2595 ["Wall set: %s"] = "Wandgruppe: %s", -- WxW
  2585 ["Wall set: %s"] = "Wandgruppe: %s", -- WxW
  2596 ["Walls left: %d"] = "Verbleibende Wände: %d", -- WxW
  2586 ["Walls left: %d"] = "Verbleibende Wände: %d", -- WxW
  2597 ["Wall to wall"] = "Wand zu Wand", -- WxW
  2587 ["Wall to wall"] = "Wand zu Wand", -- WxW
  2598 ["Waluigi"]="Waluigi",
  2588 ["Waluigi"]="Waluigi",
  2599 ["Wannabe Flyboys"]="Möchtegernflieger",
       
  2600 ["Wannabe Ropers"] = "Möchtegernseiler", -- Basic_Training_-_Rope
       
  2601 ["Wannabe Shoppsta"]="Möchtegernkäufer",
       
  2602 ["Wario"] = "Wario", -- 
  2589 ["Wario"] = "Wario", -- 
  2603 ["Warming Up"] = "Aufwärmübungen", -- Basic_Training_-_Grenade
  2590 ["Warming Up"] = "Aufwärmübungen", -- Basic_Training_-_Grenade
  2604 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv",
  2591 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv",
  2605 ["Warning: Fire cake detected"]="Achtung: Feuertorte gesichtet", -- ClimbHome
  2592 ["Warning: Fire cake detected"]="Achtung: Feuertorte gesichtet", -- ClimbHome
  2606 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2593 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2643 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.",
  2630 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.",
  2644 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2631 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2645 ["We have to hurry! Are you armed?"]="Wir müssen uns beeilen! Bist du bewaffnet?",
  2632 ["We have to hurry! Are you armed?"]="Wir müssen uns beeilen! Bist du bewaffnet?",
  2646 ["We have to protect the village!"]="Wir müssen das Dorf schützen!",
  2633 ["We have to protect the village!"]="Wir müssen das Dorf schützen!",
  2647 ["We have to unite and defeat those cylergs!"]="Wir müssen uns zusammentun, und diese Cylergs besiegen!",
  2634 ["We have to unite and defeat those cylergs!"]="Wir müssen uns zusammentun, und diese Cylergs besiegen!",
  2648 ["Welcome Hog Solo, surprised to see me?"]="Hallo, Igel Einsam! Bist du überrascht, mich zu sehen?",
       
  2649 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Willkommen zu Hause! Bitte nimm Platz", -- ClimbHome
  2635 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Willkommen zu Hause! Bitte nimm Platz", -- ClimbHome
  2650 ["Welcome, Leaks A Lot!"]="Willkommen, Undichte Stelle!",
  2636 ["Welcome, Leaks A Lot!"]="Willkommen, Undichte Stelle!",
       
  2637 --      ["Welcome, %s, surprised to see me?"] = "", -- A_Space_Adventure:death01
  2651 ["Welcome to the Death Planet!"]="Willkommen auf dem Todesplaneten!",
  2638 ["Welcome to the Death Planet!"]="Willkommen auf dem Todesplaneten!",
  2652 ["Welcome to the Desert Planet!"]="Willkommen auf dem Wüstenplaneten!",
  2639 ["Welcome to the Desert Planet!"]="Willkommen auf dem Wüstenplaneten!",
  2653 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!",
  2640 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!",
  2654 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteoriten!",
  2641 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteoriten!",
  2655 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!",
  2642 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!",
  2806 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2793 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2807 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2794 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2808 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal
  2795 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal
  2809 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.",
  2796 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.",
  2810 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2797 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2811 ["You choose well, Hog Solo!"]="Gute Wahl, Igel Einsam!",
  2798 --      ["You choose well, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2812 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2799 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2813 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2800 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2814 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ",
  2801 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ",
  2815 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ",
  2802 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ",
  2816 ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"]="Du könntest du einer kaum schlechteren Zeit ankommen, Igel Einsam!",
  2803 --      ["You couldn't have come to a worse time, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2817 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!",
  2804 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!",
  2818 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!",
  2805 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!",
  2819 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.",
  2806 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.",
  2820 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.",
  2807 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.",
  2821 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2808 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2822 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.",
  2809 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.",
  2823 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.",
  2810 --      ["You did great, %s! However, we aren't out of danger yet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2824 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2811 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2825 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2812 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2826 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2813 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2827 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2814 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2828 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory
  2815 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory
  2837 ["You had "]="Du hattest ",
  2824 ["You had "]="Du hattest ",
  2838 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Du hast 7 Züge, bevor die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, die ankommenden Kannibalen angemessen zu begrüßen!|Wenn der Igel stirbt, ist alles verloren.|Tipp: Du solltest ein paar Minen legen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2825 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Du hast 7 Züge, bevor die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, die ankommenden Kannibalen angemessen zu begrüßen!|Wenn der Igel stirbt, ist alles verloren.|Tipp: Du solltest ein paar Minen legen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2839 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.",
  2826 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.",
  2840 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Du hast »Igel wechseln« aktiviert!", -- Basic_Training_-_Movement
  2827 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Du hast »Igel wechseln« aktiviert!", -- Basic_Training_-_Movement
  2841 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2828 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
       
  2829 --      ["You have beaten the team record, congratulations!"] = "", -- Utils
  2842 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?",
  2830 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?",
  2843 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.",
  2831 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.",
  2844 ["You have chosen to fight!"] = "Du hast dich für die Schlacht entschieden!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2832 ["You have chosen to fight!"] = "Du hast dich für die Schlacht entschieden!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2845 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.",
  2833 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.",
  2846 ["You have chosen to flee."] = "Du hast dich für die Flucht entschieden.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2834 ["You have chosen to flee."] = "Du hast dich für die Flucht entschieden.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2932 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2920 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2933 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2921 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2934 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug",
  2922 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug",
  2935 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.",
  2923 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.",
  2936 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2924 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2937 ["You'll have to eliminate the Fruit Assassins at the end."] = "Am Ende musst du die Obstassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2925 --      ["You'll have to eliminate %s at the end."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2938 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2926 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2939 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2927 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2940 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2928 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2941 ["You lose!"]="Du hast verloren!",
  2929 ["You lose!"]="Du hast verloren!",
  2942 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!",
  2930 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!",
  2958 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2946 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2959 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.",
  2947 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.",
  2960 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.",
  2948 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.",
  2961 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- 
  2949 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- 
  2962 ["Your ammo is limited this time."] = "Diesmal ist deine Munition begrenzt.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2950 ["Your ammo is limited this time."] = "Diesmal ist deine Munition begrenzt.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2963 ["Your deaths will be avenged, Cannibals!"] = "Eure Tode werden gerächt, Kannibalen!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2951 --      ["Your deaths will be avenged, %s!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2964 ["Your deaths will be avenged, Natives!"] = "Eure Tode werden gerächt, Eingeborene!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
       
  2965 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!",
  2952 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!",
  2966 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2953 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2967 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!",
  2954 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!",
  2968 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!",
  2955 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!",
       
  2956 --      ["You're doing well! Here are more targets for you."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
  2969 ["You're funny!"]="Du bist lustig!",
  2957 ["You're funny!"]="Du bist lustig!",
  2970 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2958 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2971 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.",
  2959 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.",
  2972 ["You're probably wondering why I brought you back ..."] = "Ihr fragst euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2960 ["You're probably wondering why I brought you back ..."] = "Ihr fragst euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2973 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2961 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2985 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.",
  2973 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.",
  2986 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.",
  2974 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.",
  2987 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2975 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2988 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2976 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2989 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s",
  2977 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s",
  2990 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.",
  2978 --      ["Your rope is gone! Try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
       
  2979 --      ["You saved %d of 8 hegehogs."] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  2991 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2980 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2992 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Du siehst die Windstärke in der unteren rechten Ecke.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2981 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Du siehst die Windstärke in der unteren rechten Ecke.", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
  2982 --      ["You see the wind strength at the top."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2993 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2983 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2994 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2984 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2995 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2985 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2996 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!",
  2986 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!",
  2997 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.",
  2987 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.",