share/hedgewars/Data/Locale/lt.po
branchgettext
changeset 11168 e104e060911b
equal deleted inserted replaced
11167:13d332e62860 11168:e104e060911b
       
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
       
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
       
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
       
     4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
       
     5 #
       
     6 #, fuzzy
       
     7 msgid ""
       
     8 msgstr ""
       
     9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
       
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    11 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 19:06+0200\n"
       
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
       
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
       
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
       
    15 "Language: \n"
       
    16 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    19 
       
    20 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21
       
    21 msgid "Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"
       
    22 msgstr "Dauþk savo obonentus pro kaðes|ir ið þemëlapio!"
       
    23 
       
    24 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    25 msgid "Hedgewars-Basketball"
       
    26 msgstr "Eþiukaru-Krepðinis"
       
    27 
       
    28 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    29 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
    30 msgid "Not So Friendly Match"
       
    31 msgstr "Ne Toks Jau Ir Draugiðkas Turnyras"
       
    32 
       
    33 #: ../Maps/Basketball/map.lua:46 ../Maps/Knockball/map.lua:60
       
    34 #, lua-format
       
    35 msgid "%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"
       
    36 msgstr "%s Iðkrito ir komanda %d|gavo taðka!| |Score:"
       
    37 
       
    38 #: ../Maps/Basketball/map.lua:49 ../Maps/Knockball/map.lua:63
       
    39 #, lua-format
       
    40 msgid "%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"
       
    41 msgstr "%s Iðkrito ir komanda %d|gavo bausme!| |Score:"
       
    42 
       
    43 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    44 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    45 msgid "GAME OVER!"
       
    46 msgstr "Þaidimas Baigtas!"
       
    47 
       
    48 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    49 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    50 msgid "Hooray!"
       
    51 msgstr "Hurah!"
       
    52 
       
    53 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    54 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    55 msgid "Victory for the "
       
    56 msgstr "Pergalë "
       
    57 
       
    58 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:260
       
    59 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:249
       
    60 msgid "Flag respawned!"
       
    61 msgstr "Vëliava Atsigavo!"
       
    62 
       
    63 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    64 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    65 msgid "Opposing Team: "
       
    66 msgstr "Pasiprieðinanti Komanda: "
       
    67 
       
    68 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    69 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    70 msgid "You have SCORED!!"
       
    71 msgstr "Tu gavai TAÐKU!!"
       
    72 
       
    73 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:311
       
    74 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:193
       
    75 msgid "Flag returned!"
       
    76 msgstr "Vëliava Sugraþinta!"
       
    77 
       
    78 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313
       
    79 msgid "That was pointless."
       
    80 msgstr "Tai Buvo Beprasmiðka."
       
    81 
       
    82 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313 ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    83 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:361
       
    84 msgid "The flag will respawn next round."
       
    85 msgstr "Vëliava atsigaus kita raunda."
       
    86 
       
    87 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:329
       
    88 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:209
       
    89 msgid "Flag captured!"
       
    90 msgstr "Vëliava Pagrobta!"
       
    91 
       
    92 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    93 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
    94 msgid "Boom!"
       
    95 msgstr "Boom!"
       
    96 
       
    97 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:586
       
    98 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
    99 msgid " - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"
       
   100 msgstr " - Graþink prieðu vëliava i savo baze ir gausi taðku | - Pirma komanda su 3 vëliavom laimi | - Taðkus gausi tik tada kaip tavo vëliava bazëje | - Eþiai pames vëliava jeigu mirs, arba paskes | - Pamestos vëliavos gali buti graþintos arba pavogtos | - Eþiai atsikelia kaip nuþudyti"
       
   101 
       
   102 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:125 ../Maps/ClimbHome/map.lua:379
       
   103 msgid "Climb Home"
       
   104 msgstr ""
       
   105 
       
   106 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:126
       
   107 msgid "Rope to safety"
       
   108 msgstr ""
       
   109 
       
   110 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:127
       
   111 msgid "You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."
       
   112 msgstr ""
       
   113 
       
   114 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:378
       
   115 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:35
       
   116 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:442
       
   117 msgid "Victory!"
       
   118 msgstr ""
       
   119 
       
   120 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:380
       
   121 msgid "Made it!"
       
   122 msgstr ""
       
   123 
       
   124 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:381
       
   125 #, lua-format
       
   126 msgid "Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."
       
   127 msgstr ""
       
   128 
       
   129 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:385
       
   130 msgid "You have beaten the challenge!"
       
   131 msgstr ""
       
   132 
       
   133 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:386 ../Maps/ClimbHome/map.lua:580
       
   134 msgid "Your height over time"
       
   135 msgstr ""
       
   136 
       
   137 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:387
       
   138 #, lua-format
       
   139 msgid "%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"
       
   140 msgstr ""
       
   141 
       
   142 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:388
       
   143 #, lua-format
       
   144 msgid "%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."
       
   145 msgstr ""
       
   146 
       
   147 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:389
       
   148 msgid "seconds"
       
   149 msgstr ""
       
   150 
       
   151 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:480
       
   152 #, lua-format
       
   153 msgid "%s has passed the best height of %s!"
       
   154 msgstr ""
       
   155 
       
   156 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:564
       
   157 #, lua-format
       
   158 msgid "%s never got the ninja diploma."
       
   159 msgstr ""
       
   160 
       
   161 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:565
       
   162 #, lua-format
       
   163 msgid "You have to move upwards, not downwards, %s!"
       
   164 msgstr ""
       
   165 
       
   166 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:566
       
   167 #, lua-format
       
   168 msgid "%s never wanted to reach for the sky in the first place."
       
   169 msgstr ""
       
   170 
       
   171 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:567
       
   172 #, lua-format
       
   173 msgid "%s should try the rope training mission first."
       
   174 msgstr ""
       
   175 
       
   176 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:568
       
   177 #, lua-format
       
   178 msgid "%s skipped ninja classes."
       
   179 msgstr ""
       
   180 
       
   181 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:569
       
   182 #, lua-format
       
   183 msgid "%s doesn’t really know how to handle a rope properly."
       
   184 msgstr ""
       
   185 
       
   186 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:570
       
   187 msgid "Better luck next time!"
       
   188 msgstr ""
       
   189 
       
   190 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:571
       
   191 msgid "It was all just bad luck!"
       
   192 msgstr ""
       
   193 
       
   194 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:572
       
   195 msgid "Well, that escalated quickly!"
       
   196 msgstr ""
       
   197 
       
   198 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:573
       
   199 msgid "What? Is it over already?"
       
   200 msgstr ""
       
   201 
       
   202 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:579
       
   203 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:143
       
   204 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:226
       
   205 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:341
       
   206 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:182 ../Scripts/TargetPractice.lua:223
       
   207 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:248
       
   208 #, fuzzy
       
   209 msgid "You lose!"
       
   210 msgstr "Tu uþsisavinai"
       
   211 
       
   212 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:582
       
   213 #, lua-format
       
   214 msgid "%s was damn close to home."
       
   215 msgstr ""
       
   216 
       
   217 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:583
       
   218 #, lua-format
       
   219 msgid "%s was close to home."
       
   220 msgstr ""
       
   221 
       
   222 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:584
       
   223 #, lua-format
       
   224 msgid "%s was good, but not good enough."
       
   225 msgstr ""
       
   226 
       
   227 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:585
       
   228 #, lua-format
       
   229 msgid "%s managed to pass half of the distance towards home."
       
   230 msgstr ""
       
   231 
       
   232 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:586
       
   233 #, lua-format
       
   234 msgid "%s went over a quarter of the way towards home."
       
   235 msgstr ""
       
   236 
       
   237 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:587
       
   238 #, lua-format
       
   239 msgid "%s still had a long way to go."
       
   240 msgstr ""
       
   241 
       
   242 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:588
       
   243 #, lua-format
       
   244 msgid "%s made it past the hogosphere."
       
   245 msgstr ""
       
   246 
       
   247 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:589
       
   248 #, lua-format
       
   249 msgid "%s barely made it past the hogosphere."
       
   250 msgstr ""
       
   251 
       
   252 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:598 ../Maps/ClimbHome/map.lua:649
       
   253 #: ../Maps/Control/map.lua:375 ../Maps/Control/map.lua:414
       
   254 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:348
       
   255 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
   256 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
   257 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
   258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
   259 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
   260 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
   261 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
   262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
   263 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
   264 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
   265 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
   266 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
   267 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
   268 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
   269 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
   270 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
   271 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
   272 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
   273 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
   274 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
   275 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
   276 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:258
       
   277 msgid "points"
       
   278 msgstr "taðkai"
       
   279 
       
   280 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:629
       
   281 #, lua-format
       
   282 msgid "%s wins!"
       
   283 msgstr ""
       
   284 
       
   285 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:630
       
   286 msgid "Team’s best heights per round"
       
   287 msgstr ""
       
   288 
       
   289 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:633
       
   290 msgid "This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"
       
   291 msgstr ""
       
   292 
       
   293 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:635
       
   294 #, lua-format
       
   295 msgid "%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"
       
   296 msgstr ""
       
   297 
       
   298 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:636
       
   299 #, lua-format
       
   300 msgid "%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"
       
   301 msgstr ""
       
   302 
       
   303 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:637
       
   304 #, lua-format
       
   305 msgid "%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."
       
   306 msgstr ""
       
   307 
       
   308 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:638
       
   309 #, lua-format
       
   310 msgid "%s (%s) reached a decent peak height of %d."
       
   311 msgstr ""
       
   312 
       
   313 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:639
       
   314 #, lua-format
       
   315 msgid "%s (%s) reached a peak height of %d."
       
   316 msgstr ""
       
   317 
       
   318 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:657
       
   319 #, lua-format
       
   320 msgid "The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"
       
   321 msgstr ""
       
   322 
       
   323 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:659
       
   324 #, lua-format
       
   325 msgid "Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"
       
   326 msgstr ""
       
   327 
       
   328 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:664
       
   329 #, lua-format
       
   330 msgid "Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."
       
   331 msgstr ""
       
   332 
       
   333 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:666
       
   334 #, lua-format
       
   335 msgid "%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."
       
   336 msgstr ""
       
   337 
       
   338 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:671
       
   339 #, lua-format
       
   340 msgid "Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."
       
   341 msgstr ""
       
   342 
       
   343 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:673
       
   344 #, lua-format
       
   345 msgid "Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."
       
   346 msgstr ""
       
   347 
       
   348 #: ../Maps/Control/map.lua:374
       
   349 msgid "Control pillars to score points."
       
   350 msgstr "Valdyk stulpus ir gausi taðku."
       
   351 
       
   352 #: ../Maps/Control/map.lua:375
       
   353 msgid "Goal"
       
   354 msgstr "Ðaunu!"
       
   355 
       
   356 #: ../Maps/Control/map.lua:422 ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
   357 msgid "Team Scores"
       
   358 msgstr "Komandos Taðkai"
       
   359 
       
   360 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22
       
   361 msgid "Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"
       
   362 msgstr "Dauþk is kamuoliu i savo prieðus|ir nustumk juos i jûra!"
       
   363 
       
   364 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
   365 msgid "Hedgewars-Knockball"
       
   366 msgstr "Eþiukaru-Trenktaskamuolys"
       
   367 
       
   368 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59 ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   369 msgid "TrophyRace"
       
   370 msgstr "Trophëju Trasa"
       
   371 
       
   372 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59
       
   373 msgid "Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"
       
   374 msgstr "Naudok virve kad nusigautum nuo starto iki finiðo taip greitai kaip gali!"
       
   375 
       
   376 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:144
       
   377 msgid "NEW fastest lap: "
       
   378 msgstr "Naujas Greièiausias Ratas: "
       
   379 
       
   380 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:146
       
   381 msgid "Fastest lap: "
       
   382 msgstr "Greièiausias Ratas: "
       
   383 
       
   384 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:152
       
   385 msgid "Best laps per team: "
       
   386 msgstr "Geriausi ratai per komanda: "
       
   387 
       
   388 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:171
       
   389 #, lua-format
       
   390 msgid "Team %d: "
       
   391 msgstr "Komanda %d: "
       
   392 
       
   393 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   394 msgid "You've reached the goal!| |Time: "
       
   395 msgstr "Tu pasiekiai taikini!| |Laikas: "
       
   396 
       
   397 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   398 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   399 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   400 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:524
       
   401 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   402 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   403 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:951
       
   404 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   405 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:519
       
   406 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:304
       
   407 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:448
       
   408 msgid "Dense Cloud"
       
   409 msgstr ""
       
   410 
       
   411 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   412 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   413 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   414 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:526
       
   415 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   416 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   417 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
   418 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   419 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:305
       
   420 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:464
       
   421 msgid "Fiery Water"
       
   422 msgstr ""
       
   423 
       
   424 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   426 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   427 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   429 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:618
       
   430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:950
       
   431 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:518
       
   433 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:303
       
   434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:454
       
   435 msgid "Leaks A Lot"
       
   436 msgstr ""
       
   437 
       
   438 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   439 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   440 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   441 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   443 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   444 msgid "Fell From Grace"
       
   445 msgstr ""
       
   446 
       
   447 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   449 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   450 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   451 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:306
       
   454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:469
       
   455 msgid "Raging Buffalo"
       
   456 msgstr ""
       
   457 
       
   458 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   459 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   461 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:619
       
   464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   465 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:307
       
   466 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:459
       
   467 msgid "Righteous Beard"
       
   468 msgstr ""
       
   469 
       
   470 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   471 msgid "Eagle Eye"
       
   472 msgstr ""
       
   473 
       
   474 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   475 msgid "Flaming Worm"
       
   476 msgstr ""
       
   477 
       
   478 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:124
       
   480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
   481 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
   482 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
   483 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
   484 msgid "Wise Oak"
       
   485 msgstr ""
       
   486 
       
   487 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   488 msgid "Bone Jackson"
       
   489 msgstr ""
       
   490 
       
   491 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   492 msgid "Brain Teaser"
       
   493 msgstr ""
       
   494 
       
   495 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   496 msgid "Gimme Bones"
       
   497 msgstr ""
       
   498 
       
   499 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   500 #, fuzzy
       
   501 msgid "Bloodpie"
       
   502 msgstr "Prakeikti Eiliniai"
       
   503 
       
   504 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   505 msgid "Hedgibal Lecter"
       
   506 msgstr ""
       
   507 
       
   508 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   509 msgid "Scalp Muncher"
       
   510 msgstr ""
       
   511 
       
   512 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   513 msgid "Back Breaker"
       
   514 msgstr ""
       
   515 
       
   516 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   517 msgid "Dahmer"
       
   518 msgstr ""
       
   519 
       
   520 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   521 msgid "Meiwes"
       
   522 msgstr ""
       
   523 
       
   524 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   525 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
   526 msgid "Ear Sniffer"
       
   527 msgstr ""
       
   528 
       
   529 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   530 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:128
       
   531 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:62
       
   532 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:57
       
   533 msgid "Muriel"
       
   534 msgstr ""
       
   535 
       
   536 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   537 msgid "Regurgitator"
       
   538 msgstr ""
       
   539 
       
   540 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:114
       
   541 msgid "Let them have a taste of my fury!"
       
   542 msgstr ""
       
   543 
       
   544 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:116
       
   545 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:131
       
   546 msgid "There's more of them? When did they become so hungry?"
       
   547 msgstr ""
       
   548 
       
   549 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:144
       
   550 msgid "We are indeed."
       
   551 msgstr ""
       
   552 
       
   553 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:145
       
   554 msgid "I think we are safe here."
       
   555 msgstr ""
       
   556 
       
   557 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:161
       
   558 msgid "I'm...alive? How? Why?"
       
   559 msgstr ""
       
   560 
       
   561 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:168
       
   562 msgid "But why would they help us?"
       
   563 msgstr ""
       
   564 
       
   565 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:169
       
   566 msgid "It must be the aliens!"
       
   567 msgstr ""
       
   568 
       
   569 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:170
       
   570 msgid "You just appeared out of thin air!"
       
   571 msgstr ""
       
   572 
       
   573 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:171
       
   574 msgid "But...we died!"
       
   575 msgstr ""
       
   576 
       
   577 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:172
       
   578 msgid "This must be the caves!"
       
   579 msgstr ""
       
   580 
       
   581 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:173
       
   582 msgid "Dude, where are we?"
       
   583 msgstr ""
       
   584 
       
   585 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:191
       
   586 msgid "Why would they do this?"
       
   587 msgstr ""
       
   588 
       
   589 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:192
       
   590 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:205
       
   591 msgid "It must be the aliens' deed."
       
   592 msgstr ""
       
   593 
       
   594 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:193
       
   595 msgid "Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"
       
   596 msgstr ""
       
   597 
       
   598 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:194
       
   599 msgid "Yeah, sure! I died. Hillarious!"
       
   600 msgstr ""
       
   601 
       
   602 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:195
       
   603 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:209
       
   604 msgid "You're...alive!? But we saw you die!"
       
   605 msgstr ""
       
   606 
       
   607 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:196
       
   608 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:210
       
   609 msgid "???"
       
   610 msgstr ""
       
   611 
       
   612 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:197
       
   613 msgid "Wow, what a dream!"
       
   614 msgstr ""
       
   615 
       
   616 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:204
       
   617 msgid "Dude, that's so cool!"
       
   618 msgstr ""
       
   619 
       
   620 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:206
       
   621 msgid "But that's impossible!"
       
   622 msgstr ""
       
   623 
       
   624 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:207
       
   625 msgid "It was not a dream, unwise one!"
       
   626 msgstr ""
       
   627 
       
   628 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:208
       
   629 msgid "Exactly, man! That was my dream."
       
   630 msgstr ""
       
   631 
       
   632 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:211
       
   633 msgid "Dude, wow! I just had the weirdest high!"
       
   634 msgstr ""
       
   635 
       
   636 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:226
       
   637 msgid "The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."
       
   638 msgstr ""
       
   639 
       
   640 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:227
       
   641 msgid "You're probably wondering why I bought you back..."
       
   642 msgstr ""
       
   643 
       
   644 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:234
       
   645 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:252
       
   646 msgid "What shall we do with the traitor?"
       
   647 msgstr ""
       
   648 
       
   649 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:237
       
   650 msgid "Here, let me help you!"
       
   651 msgstr ""
       
   652 
       
   653 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:239
       
   654 msgid "I forgot that she's the daughter of the chief, too..."
       
   655 msgstr ""
       
   656 
       
   657 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:240
       
   658 msgid "You killed my father, you monster!"
       
   659 msgstr ""
       
   660 
       
   661 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:242
       
   662 msgid "Look, I had no choice!"
       
   663 msgstr ""
       
   664 
       
   665 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:243
       
   666 msgid "You have been giving us out to the enemy, haven't you!"
       
   667 msgstr ""
       
   668 
       
   669 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:244
       
   670 msgid "You're a pathetic liar!"
       
   671 msgstr ""
       
   672 
       
   673 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:245
       
   674 msgid "Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"
       
   675 msgstr ""
       
   676 
       
   677 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:246
       
   678 msgid "I told you, I just found them."
       
   679 msgstr ""
       
   680 
       
   681 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:248
       
   682 msgid "Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"
       
   683 msgstr ""
       
   684 
       
   685 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:249
       
   686 #, fuzzy
       
   687 msgid "Not now, Fiery Water!"
       
   688 msgstr "Ne Toks Jau Ir Draugiðkas Turnyras"
       
   689 
       
   690 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:255
       
   691 msgid "I can't believe what I'm hearing!"
       
   692 msgstr ""
       
   693 
       
   694 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:256
       
   695 msgid "You know what? I don't even regret anything!"
       
   696 msgstr ""
       
   697 
       
   698 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:257
       
   699 msgid "In fact, you are the only one that's been acting strangely."
       
   700 msgstr ""
       
   701 
       
   702 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:258
       
   703 msgid "Are you accusing me of something?"
       
   704 msgstr ""
       
   705 
       
   706 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:259
       
   707 msgid "Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"
       
   708 msgstr ""
       
   709 
       
   710 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:260
       
   711 msgid "You know...taking a stroll."
       
   712 msgstr ""
       
   713 
       
   714 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:261
       
   715 msgid "Where have you been?!"
       
   716 msgstr ""
       
   717 
       
   718 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:264
       
   719 msgid "You won't believe what happened to me!"
       
   720 msgstr ""
       
   721 
       
   722 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:266
       
   723 msgid "Hey, guys!"
       
   724 msgstr ""
       
   725 
       
   726 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:275
       
   727 msgid "There must be a spy among us!"
       
   728 msgstr ""
       
   729 
       
   730 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:276
       
   731 msgid "We made sure noone followed us!"
       
   732 msgstr ""
       
   733 
       
   734 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:277
       
   735 msgid "What? Here? How did they find us?!"
       
   736 msgstr ""
       
   737 
       
   738 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:306
       
   739 msgid "Look out! There's more of them!"
       
   740 msgstr ""
       
   741 
       
   742 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:332
       
   743 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:359
       
   744 #, fuzzy
       
   745 msgid "What a strange feeling!"
       
   746 msgstr "Tas Skendimo Jausmas"
       
   747 
       
   748 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:333
       
   749 msgid "I need to warn the others."
       
   750 msgstr ""
       
   751 
       
   752 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:334
       
   753 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:365
       
   754 msgid "If only I had a way..."
       
   755 msgstr ""
       
   756 
       
   757 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:335
       
   758 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:366
       
   759 msgid "Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."
       
   760 msgstr ""
       
   761 
       
   762 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:339
       
   763 msgid "I sense another wave of cannibals heading our way!"
       
   764 msgstr ""
       
   765 
       
   766 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:340
       
   767 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:361
       
   768 msgid "I feel something...a place! They will arrive near the circles!"
       
   769 msgstr ""
       
   770 
       
   771 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:344
       
   772 msgid "We need to prevent their arrival!"
       
   773 msgstr ""
       
   774 
       
   775 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:345
       
   776 msgid "Go, quick!"
       
   777 msgstr ""
       
   778 
       
   779 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:352
       
   780 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:388
       
   781 msgid "I want to see how it handles this!"
       
   782 msgstr ""
       
   783 
       
   784 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:360
       
   785 msgid "I sense another wave of cannibals heading my way!"
       
   786 msgstr ""
       
   787 
       
   788 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:364
       
   789 msgid "I need to prevent their arrival!"
       
   790 msgstr ""
       
   791 
       
   792 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:375
       
   793 msgid "Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"
       
   794 msgstr ""
       
   795 
       
   796 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:376
       
   797 msgid "You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"
       
   798 msgstr ""
       
   799 
       
   800 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:377
       
   801 msgid "I believe there's more of them."
       
   802 msgstr ""
       
   803 
       
   804 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:378
       
   805 msgid "I marked the place of their arrival. You're welcome!"
       
   806 msgstr ""
       
   807 
       
   808 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:470
       
   809 msgid "Why me?!"
       
   810 msgstr ""
       
   811 
       
   812 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:484
       
   813 msgid "He won't be selling us out anymore!"
       
   814 msgstr ""
       
   815 
       
   816 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:486
       
   817 msgid "That's for my father!"
       
   818 msgstr ""
       
   819 
       
   820 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:488
       
   821 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:494
       
   822 msgid "Let's show those cannibals what we're made of!"
       
   823 msgstr ""
       
   824 
       
   825 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:491
       
   826 msgid "We'll spare your life for now!"
       
   827 msgstr ""
       
   828 
       
   829 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:492
       
   830 msgid "May the spirits aid you in all your quests!"
       
   831 msgstr ""
       
   832 
       
   833 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:493
       
   834 msgid "I just don't want to sink to your level."
       
   835 msgstr ""
       
   836 
       
   837 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:496
       
   838 msgid "Let us help, too!"
       
   839 msgstr ""
       
   840 
       
   841 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:498
       
   842 msgid "No. You and the rest of the tribe are safer there!"
       
   843 msgstr ""
       
   844 
       
   845 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   847 msgid "! You bastards!"
       
   848 msgstr ""
       
   849 
       
   850 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   852 msgid "They killed "
       
   853 msgstr ""
       
   854 
       
   855 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:508
       
   856 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:218
       
   857 msgid "! Why?!"
       
   858 msgstr ""
       
   859 
       
   860 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:509
       
   861 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:219
       
   862 msgid "That was just mean!"
       
   863 msgstr ""
       
   864 
       
   865 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:510
       
   866 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:220
       
   867 msgid "Oh no, not "
       
   868 msgstr ""
       
   869 
       
   870 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   871 msgid "? Why?"
       
   872 msgstr ""
       
   873 
       
   874 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   875 msgid "Why "
       
   876 msgstr ""
       
   877 
       
   878 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   879 msgid " ever done to you?!"
       
   880 msgstr ""
       
   881 
       
   882 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   883 msgid "What has "
       
   884 msgstr ""
       
   885 
       
   886 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   887 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   888 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   889 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   890 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   891 msgid "Backstab"
       
   892 msgstr ""
       
   893 
       
   894 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   895 msgid "Defeat the cannibals"
       
   896 msgstr ""
       
   897 
       
   898 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   899 msgid "The food bites back"
       
   900 msgstr ""
       
   901 
       
   902 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   903 msgid "Drills"
       
   904 msgstr ""
       
   905 
       
   906 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   907 msgid "You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."
       
   908 msgstr ""
       
   909 
       
   910 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   911 msgid "Judas"
       
   912 msgstr ""
       
   913 
       
   914 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   915 msgid "Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"
       
   916 msgstr ""
       
   917 
       
   918 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   919 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   920 msgid "Brutus"
       
   921 msgstr ""
       
   922 
       
   923 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   924 msgid "You have failed to save the tribe!"
       
   925 msgstr ""
       
   926 
       
   927 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:620
       
   928 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:665
       
   929 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:897
       
   930 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1061
       
   931 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1069
       
   932 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:512
       
   933 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:388
       
   934 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:491
       
   935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:597
       
   936 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:656
       
   937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:266
       
   938 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:342
       
   939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:425
       
   940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:617
       
   941 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:83
       
   942 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:807
       
   943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:816
       
   944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:898
       
   945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:949
       
   946 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:1050
       
   947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:468
       
   948 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:683
       
   949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:783
       
   950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:516
       
   951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:826
       
   952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:907
       
   953 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:909
       
   954 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:302
       
   955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:512
       
   956 msgid "Natives"
       
   957 msgstr ""
       
   958 
       
   959 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:621
       
   960 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:666
       
   961 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:773
       
   962 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:903
       
   963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1050
       
   964 msgid "Tribe"
       
   965 msgstr ""
       
   966 
       
   967 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:622
       
   968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:776
       
   969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:919
       
   970 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:518
       
   971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:635
       
   972 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:390
       
   973 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:406
       
   974 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:488
       
   975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:290
       
   976 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:343
       
   977 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:431
       
   978 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:541
       
   979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:916
       
   980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:965
       
   981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:526
       
   982 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:706
       
   983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:813
       
   984 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:538
       
   985 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:115
       
   986 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:321
       
   987 msgid "011101001"
       
   988 msgstr ""
       
   989 
       
   990 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   991 msgid "You have killed an innocent hedgehog!"
       
   992 msgstr ""
       
   993 
       
   994 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:706
       
   995 msgid "That ought to show them!"
       
   996 msgstr ""
       
   997 
       
   998 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:707
       
   999 msgid "Guys, do you think there's more of them?"
       
  1000 msgstr ""
       
  1001 
       
  1002 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:710
       
  1003 msgid "Where are they?!"
       
  1004 msgstr ""
       
  1005 
       
  1006 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:713
       
  1007 msgid "These primitive people are so funny!"
       
  1008 msgstr ""
       
  1009 
       
  1010 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:718
       
  1011 msgid "I need to find the others!"
       
  1012 msgstr ""
       
  1013 
       
  1014 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:719
       
  1015 msgid "I have to follow that alien."
       
  1016 msgstr ""
       
  1017 
       
  1018 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:774
       
  1019 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:909
       
  1020 msgid "Assault Team"
       
  1021 msgstr ""
       
  1022 
       
  1023 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:775
       
  1024 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:914
       
  1025 msgid "Reinforcements"
       
  1026 msgstr ""
       
  1027 
       
  1028 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:920
       
  1029 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:519
       
  1030 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:489
       
  1031 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:432
       
  1032 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:707
       
  1033 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:322
       
  1034 #, fuzzy
       
  1035 msgid "Unit 334a$7%;.*"
       
  1036 msgstr "Tipas 3378"
       
  1037 
       
  1038 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1039 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1040 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1041 msgid "Jack"
       
  1042 msgstr ""
       
  1043 
       
  1044 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1045 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1046 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1047 msgid "Steve"
       
  1048 msgstr ""
       
  1049 
       
  1050 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1051 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1052 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1053 msgid "Zork"
       
  1054 msgstr ""
       
  1055 
       
  1056 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1057 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1058 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1059 msgid "Elmo"
       
  1060 msgstr ""
       
  1061 
       
  1062 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1063 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1064 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1065 msgid "Lee"
       
  1066 msgstr ""
       
  1067 
       
  1068 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1069 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1070 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1071 msgid "Rachel"
       
  1072 msgstr ""
       
  1073 
       
  1074 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1075 msgid "Jeremiah"
       
  1076 msgstr ""
       
  1077 
       
  1078 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1079 msgid "Segmentation Paul"
       
  1080 msgstr ""
       
  1081 
       
  1082 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1083 msgid "Syntax Errol"
       
  1084 msgstr ""
       
  1085 
       
  1086 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1087 msgid "Unexpected Igor"
       
  1088 msgstr ""
       
  1089 
       
  1090 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1091 msgid "Bullseye"
       
  1092 msgstr ""
       
  1093 
       
  1094 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1095 msgid "Die, die, die!"
       
  1096 msgstr ""
       
  1097 
       
  1098 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1099 msgid "Yeah, take that!"
       
  1100 msgstr ""
       
  1101 
       
  1102 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1103 msgid " to save the village."
       
  1104 msgstr ""
       
  1105 
       
  1106 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1107 msgid "With the rest of the tribe gone, it was up to "
       
  1108 msgstr ""
       
  1109 
       
  1110 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:197
       
  1111 msgid "But it proved to be no easy task!"
       
  1112 msgstr ""
       
  1113 
       
  1114 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:205
       
  1115 msgid "What a strange cave!"
       
  1116 msgstr ""
       
  1117 
       
  1118 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:207
       
  1119 msgid "Now how do I get on the other side?!"
       
  1120 msgstr ""
       
  1121 
       
  1122 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:210
       
  1123 msgid "Dude, what's this place?!"
       
  1124 msgstr ""
       
  1125 
       
  1126 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:213
       
  1127 msgid "And where's all the weed?"
       
  1128 msgstr ""
       
  1129 
       
  1130 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:216
       
  1131 msgid "Is this place in my head?"
       
  1132 msgstr ""
       
  1133 
       
  1134 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:218
       
  1135 msgid "I shouldn't have drunk that last pint."
       
  1136 msgstr ""
       
  1137 
       
  1138 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:221
       
  1139 msgid "Where did that alien run?"
       
  1140 msgstr ""
       
  1141 
       
  1142 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:223
       
  1143 msgid "When I find it..."
       
  1144 msgstr ""
       
  1145 
       
  1146 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:226
       
  1147 msgid "This is typical!"
       
  1148 msgstr ""
       
  1149 
       
  1150 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:228
       
  1151 msgid "It's always up to women to clear up the mess men created!"
       
  1152 msgstr ""
       
  1153 
       
  1154 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:231
       
  1155 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:175
       
  1156 msgid "What is this place?"
       
  1157 msgstr ""
       
  1158 
       
  1159 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:233
       
  1160 msgid "It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"
       
  1161 msgstr ""
       
  1162 
       
  1163 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:236
       
  1164 msgid "Every single time!"
       
  1165 msgstr ""
       
  1166 
       
  1167 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:238
       
  1168 msgid "How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"
       
  1169 msgstr ""
       
  1170 
       
  1171 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:244
       
  1172 msgid "Greetings, "
       
  1173 msgstr ""
       
  1174 
       
  1175 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:245
       
  1176 msgid "As you can see, there is no way to get on the other side!"
       
  1177 msgstr ""
       
  1178 
       
  1179 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:246
       
  1180 msgid "I wish to help you, "
       
  1181 msgstr ""
       
  1182 
       
  1183 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:247
       
  1184 msgid "Beware, though! If you are slow, you die!"
       
  1185 msgstr ""
       
  1186 
       
  1187 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:251
       
  1188 msgid "Talk about mixed signals..."
       
  1189 msgstr ""
       
  1190 
       
  1191 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:256
       
  1192 msgid "Well, that was a waste of time."
       
  1193 msgstr ""
       
  1194 
       
  1195 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:260
       
  1196 msgid "You bear impressive skills, "
       
  1197 msgstr ""
       
  1198 
       
  1199 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:261
       
  1200 msgid "However, my mates don't agree with me on letting you go..."
       
  1201 msgstr ""
       
  1202 
       
  1203 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:262
       
  1204 msgid "I guess you'll have to kill them."
       
  1205 msgstr ""
       
  1206 
       
  1207 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:275
       
  1208 msgid "Nice work, "
       
  1209 msgstr ""
       
  1210 
       
  1211 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:276
       
  1212 msgid "As a reward for your performance, here's some new technology!"
       
  1213 msgstr ""
       
  1214 
       
  1215 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:277
       
  1216 msgid "Use it wisely!"
       
  1217 msgstr ""
       
  1218 
       
  1219 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1220 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1221 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1222 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1223 msgid "Dragon's Lair"
       
  1224 msgstr ""
       
  1225 
       
  1226 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1227 msgid "In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"
       
  1228 msgstr ""
       
  1229 
       
  1230 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1231 msgid "Obstacle course"
       
  1232 msgstr ""
       
  1233 
       
  1234 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:300
       
  1235 msgid "As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"
       
  1236 msgstr ""
       
  1237 
       
  1238 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:301
       
  1239 msgid "If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"
       
  1240 msgstr ""
       
  1241 
       
  1242 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:302
       
  1243 msgid "The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"
       
  1244 msgstr ""
       
  1245 
       
  1246 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1247 msgid " turns until Sudden Death! Better hurry!"
       
  1248 msgstr ""
       
  1249 
       
  1250 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1251 #, fuzzy
       
  1252 msgid "You have "
       
  1253 msgstr "Tu uþsisavinai"
       
  1254 
       
  1255 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1256 msgid "Kill the aliens!"
       
  1257 msgstr ""
       
  1258 
       
  1259 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1260 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1261 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1262 msgid "The Slaughter"
       
  1263 msgstr ""
       
  1264 
       
  1265 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1266 msgid "The what?!"
       
  1267 msgstr ""
       
  1268 
       
  1269 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1270 msgid "Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"
       
  1271 msgstr ""
       
  1272 
       
  1273 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:333
       
  1274 msgid "Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"
       
  1275 msgstr ""
       
  1276 
       
  1277 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:334
       
  1278 msgid "Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"
       
  1279 msgstr ""
       
  1280 
       
  1281 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:392
       
  1282 msgid "I'm a ninja."
       
  1283 msgstr ""
       
  1284 
       
  1285 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:401
       
  1286 msgid "Salvation was one step closer now..."
       
  1287 msgstr ""
       
  1288 
       
  1289 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:522
       
  1290 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:599
       
  1291 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:619
       
  1292 msgid "011101000"
       
  1293 msgstr ""
       
  1294 
       
  1295 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1296 msgid "Find your tribe!|Cross the lake!"
       
  1297 msgstr ""
       
  1298 
       
  1299 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1300 msgid "Y Chwiliad"
       
  1301 msgstr ""
       
  1302 
       
  1303 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:639
       
  1304 msgid "Turns until Sudden Death: "
       
  1305 msgstr ""
       
  1306 
       
  1307 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1308 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1309 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1310 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1311 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:517
       
  1312 msgid "Ramon"
       
  1313 msgstr ""
       
  1314 
       
  1315 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1316 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1317 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1318 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1319 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:520
       
  1320 msgid "Spiky Cheese"
       
  1321 msgstr ""
       
  1322 
       
  1323 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1324 msgid "Honest Lee"
       
  1325 msgstr ""
       
  1326 
       
  1327 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1328 msgid "Sirius Lee"
       
  1329 msgstr ""
       
  1330 
       
  1331 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1332 msgid "Vegan Jack"
       
  1333 msgstr ""
       
  1334 
       
  1335 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:40
       
  1336 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1337 msgid "Brutal Lily"
       
  1338 msgstr ""
       
  1339 
       
  1340 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1341 msgid "Smith 0.97"
       
  1342 msgstr ""
       
  1343 
       
  1344 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1345 msgid "Smith 0.98"
       
  1346 msgstr ""
       
  1347 
       
  1348 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1349 msgid "Smith 0.99a"
       
  1350 msgstr ""
       
  1351 
       
  1352 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1353 msgid "Smith 0.99b"
       
  1354 msgstr ""
       
  1355 
       
  1356 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1357 msgid "Smith 0.99f"
       
  1358 msgstr ""
       
  1359 
       
  1360 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1361 msgid "Smith 1.0"
       
  1362 msgstr ""
       
  1363 
       
  1364 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:156
       
  1365 msgid "Everything looks OK..."
       
  1366 msgstr ""
       
  1367 
       
  1368 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:157
       
  1369 msgid "This will be fun!"
       
  1370 msgstr ""
       
  1371 
       
  1372 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:160
       
  1373 msgid "HAHA!"
       
  1374 msgstr ""
       
  1375 
       
  1376 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:177
       
  1377 msgid "And how am I alive?!"
       
  1378 msgstr ""
       
  1379 
       
  1380 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:180
       
  1381 msgid "It must be the cyborgs again!"
       
  1382 msgstr ""
       
  1383 
       
  1384 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:181
       
  1385 msgid "Looks like the whole world is falling apart!"
       
  1386 msgstr ""
       
  1387 
       
  1388 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:182
       
  1389 msgid "Look out! We're surrounded by cannibals!"
       
  1390 msgstr ""
       
  1391 
       
  1392 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:185
       
  1393 msgid "Cannibals?! You're the cannibals!"
       
  1394 msgstr ""
       
  1395 
       
  1396 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:186
       
  1397 msgid "WHAT?! You're the ones attacking us!"
       
  1398 msgstr ""
       
  1399 
       
  1400 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:187
       
  1401 msgid "You have kidnapped our whole tribe!"
       
  1402 msgstr ""
       
  1403 
       
  1404 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:188
       
  1405 msgid "You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"
       
  1406 msgstr ""
       
  1407 
       
  1408 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:189
       
  1409 msgid "I can't believe this!"
       
  1410 msgstr ""
       
  1411 
       
  1412 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:190
       
  1413 msgid "Have we ever attacked you first?"
       
  1414 msgstr ""
       
  1415 
       
  1416 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:191
       
  1417 msgid "Yes!"
       
  1418 msgstr ""
       
  1419 
       
  1420 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:192
       
  1421 msgid "When?"
       
  1422 msgstr ""
       
  1423 
       
  1424 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:193
       
  1425 msgid "Uhmm...ok no."
       
  1426 msgstr ""
       
  1427 
       
  1428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:194
       
  1429 msgid "But you're cannibals. It's what you do."
       
  1430 msgstr ""
       
  1431 
       
  1432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:195
       
  1433 msgid "Again with the 'cannibals' thing!"
       
  1434 msgstr ""
       
  1435 
       
  1436 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:196
       
  1437 msgid "Where do you get that?!"
       
  1438 msgstr ""
       
  1439 
       
  1440 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:197
       
  1441 msgid "Everyone knows this."
       
  1442 msgstr ""
       
  1443 
       
  1444 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:198
       
  1445 msgid "I didn't until about a month ago."
       
  1446 msgstr ""
       
  1447 
       
  1448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:199
       
  1449 msgid "Hmmm...actually...I didn't either."
       
  1450 msgstr ""
       
  1451 
       
  1452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:200
       
  1453 msgid "About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"
       
  1454 msgstr ""
       
  1455 
       
  1456 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:201
       
  1457 msgid "A cy-what?"
       
  1458 msgstr ""
       
  1459 
       
  1460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:202
       
  1461 msgid "Cyborg. It's what the aliens call themselves."
       
  1462 msgstr ""
       
  1463 
       
  1464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:203
       
  1465 msgid "They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."
       
  1466 msgstr ""
       
  1467 
       
  1468 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:204
       
  1469 msgid "They've been manipulating us all this time!"
       
  1470 msgstr ""
       
  1471 
       
  1472 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:205
       
  1473 msgid "They must be trying to weaken us!"
       
  1474 msgstr ""
       
  1475 
       
  1476 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:206
       
  1477 msgid "We have to unite and defeat those cylergs!"
       
  1478 msgstr ""
       
  1479 
       
  1480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:207
       
  1481 msgid "We can't let them take over our little island!"
       
  1482 msgstr ""
       
  1483 
       
  1484 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:235
       
  1485 msgid "You have finally figured it out!"
       
  1486 msgstr ""
       
  1487 
       
  1488 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:236
       
  1489 msgid "You meatbags are pretty slow, you know!"
       
  1490 msgstr ""
       
  1491 
       
  1492 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:237
       
  1493 msgid "Why do you want to take over our island?"
       
  1494 msgstr ""
       
  1495 
       
  1496 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:238
       
  1497 msgid "Do you have any idea how valuable grass is?"
       
  1498 msgstr ""
       
  1499 
       
  1500 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:239
       
  1501 msgid "This island is the only place left on Earth with grass on it!"
       
  1502 msgstr ""
       
  1503 
       
  1504 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:240
       
  1505 msgid "It's worth more than wood!"
       
  1506 msgstr ""
       
  1507 
       
  1508 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:241
       
  1509 msgid "That makes it almost invaluable!"
       
  1510 msgstr ""
       
  1511 
       
  1512 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:242
       
  1513 msgid "We have nowhere else to live!"
       
  1514 msgstr ""
       
  1515 
       
  1516 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:243
       
  1517 msgid "That's not our problem!"
       
  1518 msgstr ""
       
  1519 
       
  1520 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:244
       
  1521 msgid "We'll give you a problem then!"
       
  1522 msgstr ""
       
  1523 
       
  1524 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:251
       
  1525 msgid "Nicely done, meatbags!"
       
  1526 msgstr ""
       
  1527 
       
  1528 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:252
       
  1529 msgid "You have won the game by proving true cooperative skills!"
       
  1530 msgstr ""
       
  1531 
       
  1532 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:253
       
  1533 msgid "You have proven yourselves worthy!"
       
  1534 msgstr ""
       
  1535 
       
  1536 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:254
       
  1537 msgid "Game? Was this a game to you?!"
       
  1538 msgstr ""
       
  1539 
       
  1540 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:255
       
  1541 msgid "Well, yes. This was a cyborg television show."
       
  1542 msgstr ""
       
  1543 
       
  1544 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:256
       
  1545 msgid "It is called 'Hogs of Steel'."
       
  1546 msgstr ""
       
  1547 
       
  1548 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:257
       
  1549 msgid "Are you saying that many of us have died for your entertainment?"
       
  1550 msgstr ""
       
  1551 
       
  1552 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:258
       
  1553 msgid "Our tribe, our beautiful island!"
       
  1554 msgstr ""
       
  1555 
       
  1556 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:259
       
  1557 msgid "All gone...everything!"
       
  1558 msgstr ""
       
  1559 
       
  1560 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:260
       
  1561 msgid "But the ones alive are stronger in their heart!"
       
  1562 msgstr ""
       
  1563 
       
  1564 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:261
       
  1565 msgid "Just kidding, none of you have died!"
       
  1566 msgstr ""
       
  1567 
       
  1568 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:262
       
  1569 msgid "I mean, none of you ceased to live."
       
  1570 msgstr ""
       
  1571 
       
  1572 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:263
       
  1573 msgid "You'll see what I mean!"
       
  1574 msgstr ""
       
  1575 
       
  1576 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:264
       
  1577 msgid "They are all waiting back in the village, haha."
       
  1578 msgstr ""
       
  1579 
       
  1580 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:265
       
  1581 msgid "You are playing with our lives here!"
       
  1582 msgstr ""
       
  1583 
       
  1584 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:266
       
  1585 msgid "Do you think you're some kind of god?"
       
  1586 msgstr ""
       
  1587 
       
  1588 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:267
       
  1589 msgid "Interesting idea, haha!"
       
  1590 msgstr ""
       
  1591 
       
  1592 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:272
       
  1593 msgid "What a douche!"
       
  1594 msgstr ""
       
  1595 
       
  1596 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1597 msgid "Defeat the cyborgs!"
       
  1598 msgstr ""
       
  1599 
       
  1600 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1601 msgid "The Enemy Of My Enemy"
       
  1602 msgstr ""
       
  1603 
       
  1604 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1605 msgid "The Union"
       
  1606 msgstr ""
       
  1607 
       
  1608 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:374
       
  1609 msgid "Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"
       
  1610 msgstr ""
       
  1611 
       
  1612 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:377
       
  1613 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:381
       
  1614 msgid "Yay, we won!"
       
  1615 msgstr ""
       
  1616 
       
  1617 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:378
       
  1618 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:382
       
  1619 msgid "Nice work!"
       
  1620 msgstr ""
       
  1621 
       
  1622 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:389
       
  1623 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:508
       
  1624 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:606
       
  1625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:653
       
  1626 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:276
       
  1627 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:628
       
  1628 msgid "Cannibals"
       
  1629 msgstr ""
       
  1630 
       
  1631 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:499
       
  1632 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:528
       
  1633 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:24
       
  1634 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:433
       
  1635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:620
       
  1636 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:967
       
  1637 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:638
       
  1638 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:688
       
  1639 msgid "Fell From Heaven"
       
  1640 msgstr ""
       
  1641 
       
  1642 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:516
       
  1643 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:615
       
  1644 msgid "Hedge-cogs"
       
  1645 msgstr ""
       
  1646 
       
  1647 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:522
       
  1648 msgid "Leader"
       
  1649 msgstr ""
       
  1650 
       
  1651 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:530
       
  1652 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:634
       
  1653 msgid "Nancy Screw"
       
  1654 msgstr ""
       
  1655 
       
  1656 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:654
       
  1657 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:657
       
  1658 msgid "Your deaths will be avenged, cannibals!"
       
  1659 msgstr ""
       
  1660 
       
  1661 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1662 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:629
       
  1663 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  1664 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:524
       
  1665 msgid "Brainiac"
       
  1666 msgstr ""
       
  1667 
       
  1668 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1669 msgid "Corpse Thrower"
       
  1670 msgstr ""
       
  1671 
       
  1672 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1673 msgid "Hannibal"
       
  1674 msgstr ""
       
  1675 
       
  1676 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:271
       
  1677 msgid "More Natives"
       
  1678 msgstr ""
       
  1679 
       
  1680 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:282
       
  1681 msgid "Traitors"
       
  1682 msgstr ""
       
  1683 
       
  1684 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1685 msgid "Carol"
       
  1686 msgstr ""
       
  1687 
       
  1688 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1689 msgid "Hogminator"
       
  1690 msgstr ""
       
  1691 
       
  1692 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1693 #, fuzzy
       
  1694 msgid "Unit 0x0007"
       
  1695 msgstr "Tipas 3378"
       
  1696 
       
  1697 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1698 msgid "Blender"
       
  1699 msgstr ""
       
  1700 
       
  1701 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1702 msgid "Elderbot"
       
  1703 msgstr ""
       
  1704 
       
  1705 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:125
       
  1706 msgid "Those aliens are destroying the island!"
       
  1707 msgstr ""
       
  1708 
       
  1709 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:127
       
  1710 msgid "Dude, all the plants are gone!"
       
  1711 msgstr ""
       
  1712 
       
  1713 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:128
       
  1714 msgid "What am I gonna...eat, yo?"
       
  1715 msgstr ""
       
  1716 
       
  1717 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:130
       
  1718 msgid "Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"
       
  1719 msgstr ""
       
  1720 
       
  1721 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:131
       
  1722 msgid "Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"
       
  1723 msgstr ""
       
  1724 
       
  1725 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:133
       
  1726 msgid "I'm getting old for this!"
       
  1727 msgstr ""
       
  1728 
       
  1729 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:135
       
  1730 msgid "I'm getting thirsty..."
       
  1731 msgstr ""
       
  1732 
       
  1733 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:137
       
  1734 msgid "I wonder why I'm so angry all the time..."
       
  1735 msgstr ""
       
  1736 
       
  1737 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:138
       
  1738 msgid "It must be a childhood trauma..."
       
  1739 msgstr ""
       
  1740 
       
  1741 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:139
       
  1742 msgid "Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"
       
  1743 msgstr ""
       
  1744 
       
  1745 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:141
       
  1746 msgid "I could just teleport myself there..."
       
  1747 msgstr ""
       
  1748 
       
  1749 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:142
       
  1750 msgid "It's a shame, I forgot how to do that!"
       
  1751 msgstr ""
       
  1752 
       
  1753 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:149
       
  1754 msgid "Hello again, "
       
  1755 msgstr ""
       
  1756 
       
  1757 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:150
       
  1758 msgid "I just found out that they have captured your princess!"
       
  1759 msgstr ""
       
  1760 
       
  1761 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:152
       
  1762 msgid "Of course I have to save her. What did I expect?!"
       
  1763 msgstr ""
       
  1764 
       
  1765 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:156
       
  1766 msgid "She's behind that tall thingy."
       
  1767 msgstr ""
       
  1768 
       
  1769 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:160
       
  1770 msgid "I'm here to help you rescue her."
       
  1771 msgstr ""
       
  1772 
       
  1773 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:161
       
  1774 msgid "Yo, dude, we're here, too!"
       
  1775 msgstr ""
       
  1776 
       
  1777 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:162
       
  1778 msgid "We were trying to save her and we got lost."
       
  1779 msgstr ""
       
  1780 
       
  1781 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:163
       
  1782 msgid "That's typical of you!"
       
  1783 msgstr ""
       
  1784 
       
  1785 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:164
       
  1786 msgid "Why are you helping us, uhm...?"
       
  1787 msgstr ""
       
  1788 
       
  1789 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:165
       
  1790 msgid "Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"
       
  1791 msgstr ""
       
  1792 
       
  1793 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:175
       
  1794 msgid "Here, let me help you save her!"
       
  1795 msgstr ""
       
  1796 
       
  1797 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:176
       
  1798 msgid "Thanks!"
       
  1799 msgstr ""
       
  1800 
       
  1801 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:178
       
  1802 msgid "Why can't he just let her go?!"
       
  1803 msgstr ""
       
  1804 
       
  1805 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1806 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1807 msgid "Family Reunion"
       
  1808 msgstr ""
       
  1809 
       
  1810 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1811 msgid "Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"
       
  1812 msgstr ""
       
  1813 
       
  1814 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1815 msgid "Salvation"
       
  1816 msgstr ""
       
  1817 
       
  1818 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1819 msgid "Hostage Situation"
       
  1820 msgstr ""
       
  1821 
       
  1822 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1823 msgid "Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"
       
  1824 msgstr ""
       
  1825 
       
  1826 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:286
       
  1827 msgid "Thank you, my hero!"
       
  1828 msgstr ""
       
  1829 
       
  1830 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:437
       
  1831 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:516
       
  1832 #, fuzzy
       
  1833 msgid "Biomechanic Team"
       
  1834 msgstr "Toksinë Komanda"
       
  1835 
       
  1836 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1837 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1838 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1839 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1840 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1841 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1842 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1843 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1844 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1845 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1847 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1848 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1849 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1850 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1852 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1855 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1856 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1857 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  1860 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  1861 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  1862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  1864 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  1865 msgid "First Blood"
       
  1866 msgstr ""
       
  1867 
       
  1868 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1869 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1870 msgid "First Steps"
       
  1871 msgstr ""
       
  1872 
       
  1873 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1874 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1875 msgid "Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"
       
  1876 msgstr ""
       
  1877 
       
  1878 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1879 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1880 msgid "A leap in a leap"
       
  1881 msgstr ""
       
  1882 
       
  1883 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1884 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1885 msgid "Go on top of the flower"
       
  1886 msgstr ""
       
  1887 
       
  1888 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1889 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1890 msgid "Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"
       
  1891 msgstr ""
       
  1892 
       
  1893 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1894 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1895 msgid "Hightime"
       
  1896 msgstr ""
       
  1897 
       
  1898 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1899 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1900 #, fuzzy
       
  1901 msgid "Get on the head of the mole"
       
  1902 msgstr "Nueik Ten Ir Nudauþk Ji!"
       
  1903 
       
  1904 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1905 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1906 msgid "Omnivore"
       
  1907 msgstr ""
       
  1908 
       
  1909 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1910 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1911 msgid "The Leap of Faith"
       
  1912 msgstr ""
       
  1913 
       
  1914 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1915 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1916 msgid "Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"
       
  1917 msgstr ""
       
  1918 
       
  1919 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1920 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1921 msgid "Do the deed"
       
  1922 msgstr ""
       
  1923 
       
  1924 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1925 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1926 msgid "The Rising"
       
  1927 msgstr ""
       
  1928 
       
  1929 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1930 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1931 msgid "Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."
       
  1932 msgstr ""
       
  1933 
       
  1934 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1936 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1938 msgid "Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."
       
  1939 msgstr ""
       
  1940 
       
  1941 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1942 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1945 msgid "The Crate Frenzy"
       
  1946 msgstr ""
       
  1947 
       
  1948 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1950 msgid "Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"
       
  1951 msgstr ""
       
  1952 
       
  1953 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1954 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1955 msgid "The Ultimate Weapon"
       
  1956 msgstr ""
       
  1957 
       
  1958 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1959 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1960 msgid "Kill the cannibal!"
       
  1961 msgstr ""
       
  1962 
       
  1963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1964 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1965 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1966 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1967 msgid "The First Blood"
       
  1968 msgstr ""
       
  1969 
       
  1970 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1972 #, fuzzy
       
  1973 msgid "KILL IT!"
       
  1974 msgstr "Nuþudymai"
       
  1975 
       
  1976 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:102
       
  1977 msgid "Watch your steps, young one!"
       
  1978 msgstr ""
       
  1979 
       
  1980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:107
       
  1981 msgid "Why do men keep hurting me?"
       
  1982 msgstr ""
       
  1983 
       
  1984 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:112
       
  1985 msgid "Violence is not the answer to your problems!"
       
  1986 msgstr ""
       
  1987 
       
  1988 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:117
       
  1989 msgid "Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."
       
  1990 msgstr ""
       
  1991 
       
  1992 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:118
       
  1993 msgid "One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."
       
  1994 msgstr ""
       
  1995 
       
  1996 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:119
       
  1997 msgid "The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."
       
  1998 msgstr ""
       
  1999 
       
  2000 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:120
       
  2001 msgid "And so it began..."
       
  2002 msgstr ""
       
  2003 
       
  2004 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:121
       
  2005 msgid "What are you doing at a distance so great, young one?"
       
  2006 msgstr ""
       
  2007 
       
  2008 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:122
       
  2009 msgid "Come closer, so that your training may continue!"
       
  2010 msgstr ""
       
  2011 
       
  2012 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:123
       
  2013 msgid "This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."
       
  2014 msgstr ""
       
  2015 
       
  2016 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:130
       
  2017 msgid "I can see you have been training diligently."
       
  2018 msgstr ""
       
  2019 
       
  2020 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:131
       
  2021 msgid "The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."
       
  2022 msgstr ""
       
  2023 
       
  2024 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:132
       
  2025 msgid "Open that crate and we will continue!"
       
  2026 msgstr ""
       
  2027 
       
  2028 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:135
       
  2029 msgid "He moves like an eagle in the sky."
       
  2030 msgstr ""
       
  2031 
       
  2032 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:140
       
  2033 msgid "See that crate farther on the right?"
       
  2034 msgstr ""
       
  2035 
       
  2036 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:141
       
  2037 msgid "Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"
       
  2038 msgstr ""
       
  2039 
       
  2040 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:142
       
  2041 msgid "His arms are so strong!"
       
  2042 msgstr ""
       
  2043 
       
  2044 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:148
       
  2045 msgid "Use the rope to get on the head of the mole, young one!"
       
  2046 msgstr ""
       
  2047 
       
  2048 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:149
       
  2049 msgid "Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."
       
  2050 msgstr ""
       
  2051 
       
  2052 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:150
       
  2053 msgid "We all know what happens when you get frightened..."
       
  2054 msgstr ""
       
  2055 
       
  2056 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:151
       
  2057 msgid "So humiliating..."
       
  2058 msgstr ""
       
  2059 
       
  2060 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:156
       
  2061 msgid "Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"
       
  2062 msgstr ""
       
  2063 
       
  2064 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:157
       
  2065 msgid "The giant umbrella from the last crate should help break the fall."
       
  2066 msgstr ""
       
  2067 
       
  2068 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:158
       
  2069 msgid "He's so brave..."
       
  2070 msgstr ""
       
  2071 
       
  2072 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:163
       
  2073 msgid "I see you have already taken the leap of faith."
       
  2074 msgstr ""
       
  2075 
       
  2076 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:164
       
  2077 msgid "Get that crate!"
       
  2078 msgstr ""
       
  2079 
       
  2080 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:168
       
  2081 msgid "Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."
       
  2082 msgstr ""
       
  2083 
       
  2084 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:169
       
  2085 msgid "You probably know what to do next..."
       
  2086 msgstr ""
       
  2087 
       
  2088 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:174
       
  2089 msgid "It is time to practice your fighting skills."
       
  2090 msgstr ""
       
  2091 
       
  2092 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:175
       
  2093 msgid "Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"
       
  2094 msgstr ""
       
  2095 
       
  2096 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:180
       
  2097 msgid "I hope you are prepared for a small challenge, young one."
       
  2098 msgstr ""
       
  2099 
       
  2100 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:181
       
  2101 msgid "Your movement skills will be evaluated now."
       
  2102 msgstr ""
       
  2103 
       
  2104 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:182
       
  2105 msgid "Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"
       
  2106 msgstr ""
       
  2107 
       
  2108 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:183
       
  2109 msgid "How difficult would you like it to be?"
       
  2110 msgstr ""
       
  2111 
       
  2112 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:188
       
  2113 msgid "Hmmm...perhaps a little more time will help."
       
  2114 msgstr ""
       
  2115 
       
  2116 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:193
       
  2117 msgid "The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."
       
  2118 msgstr ""
       
  2119 
       
  2120 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:194
       
  2121 msgid "You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"
       
  2122 msgstr ""
       
  2123 
       
  2124 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:195
       
  2125 msgid "The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"
       
  2126 msgstr ""
       
  2127 
       
  2128 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:196
       
  2129 msgid "Use it with precaution!"
       
  2130 msgstr ""
       
  2131 
       
  2132 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:201
       
  2133 msgid "What do my faulty eyes observe? A spy!"
       
  2134 msgstr ""
       
  2135 
       
  2136 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:204
       
  2137 msgid "Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"
       
  2138 msgstr ""
       
  2139 
       
  2140 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:205
       
  2141 msgid "Oh, my!"
       
  2142 msgstr ""
       
  2143 
       
  2144 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:210
       
  2145 msgid "I see you would like his punishment to be more...personal..."
       
  2146 msgstr ""
       
  2147 
       
  2148 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:211
       
  2149 msgid "I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"
       
  2150 msgstr ""
       
  2151 
       
  2152 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:212
       
  2153 msgid "If only I were given a chance to explain my being here..."
       
  2154 msgstr ""
       
  2155 
       
  2156 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:213
       
  2157 msgid "Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"
       
  2158 msgstr ""
       
  2159 
       
  2160 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:214
       
  2161 msgid "Here...pick your weapon!"
       
  2162 msgstr ""
       
  2163 
       
  2164 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:218
       
  2165 msgid "Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"
       
  2166 msgstr ""
       
  2167 
       
  2168 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:220
       
  2169 msgid "What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."
       
  2170 msgstr ""
       
  2171 
       
  2172 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2173 msgid "Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"
       
  2174 msgstr ""
       
  2175 
       
  2176 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2177 msgid "The wasted youth"
       
  2178 msgstr ""
       
  2179 
       
  2180 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:310
       
  2181 msgid "After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."
       
  2182 msgstr ""
       
  2183 
       
  2184 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2185 msgid "Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"
       
  2186 msgstr ""
       
  2187 
       
  2188 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2189 msgid "Step By Step"
       
  2190 msgstr ""
       
  2191 
       
  2192 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:449
       
  2193 msgid "As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."
       
  2194 msgstr ""
       
  2195 
       
  2196 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:476
       
  2197 msgid "And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."
       
  2198 msgstr ""
       
  2199 
       
  2200 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2201 msgid "The Bull's Eye"
       
  2202 msgstr ""
       
  2203 
       
  2204 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2205 msgid "[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"
       
  2206 msgstr ""
       
  2207 
       
  2208 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2209 msgid "Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"
       
  2210 msgstr ""
       
  2211 
       
  2212 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2213 msgid "The Torment"
       
  2214 msgstr ""
       
  2215 
       
  2216 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2217 msgid "A Classic Fairytale"
       
  2218 msgstr ""
       
  2219 
       
  2220 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2221 msgid "Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."
       
  2222 msgstr ""
       
  2223 
       
  2224 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2225 msgid "Eye Chewer"
       
  2226 msgstr ""
       
  2227 
       
  2228 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2229 msgid "Flesh for Brainz"
       
  2230 msgstr ""
       
  2231 
       
  2232 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2233 msgid "John"
       
  2234 msgstr ""
       
  2235 
       
  2236 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2237 msgid "Torn Muscle"
       
  2238 msgstr ""
       
  2239 
       
  2240 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2241 msgid "Brain Blower"
       
  2242 msgstr ""
       
  2243 
       
  2244 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2245 msgid "Gorkij"
       
  2246 msgstr ""
       
  2247 
       
  2248 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2249 msgid "Nom-Nom"
       
  2250 msgstr ""
       
  2251 
       
  2252 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2253 msgid "Vedgies"
       
  2254 msgstr ""
       
  2255 
       
  2256 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2257 msgid "Collateral Damage"
       
  2258 msgstr ""
       
  2259 
       
  2260 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2261 msgid "Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"
       
  2262 msgstr ""
       
  2263 
       
  2264 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2265 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2266 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2267 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2268 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2269 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2270 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2271 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2272 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2273 msgid "The Journey Back"
       
  2274 msgstr ""
       
  2275 
       
  2276 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2277 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2278 msgid "Collateral Damage II"
       
  2279 msgstr ""
       
  2280 
       
  2281 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2282 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2283 msgid "Save Fell From Heaven!"
       
  2284 msgstr ""
       
  2285 
       
  2286 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:164
       
  2287 msgid "Get the crate on the other side of the island!|"
       
  2288 msgstr ""
       
  2289 
       
  2290 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:165
       
  2291 msgid "Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"
       
  2292 msgstr ""
       
  2293 
       
  2294 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:166
       
  2295 msgid "If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"
       
  2296 msgstr ""
       
  2297 
       
  2298 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:167
       
  2299 msgid "Leaks A Lot must survive!"
       
  2300 msgstr ""
       
  2301 
       
  2302 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:169
       
  2303 msgid "Your hogs must survive!"
       
  2304 msgstr ""
       
  2305 
       
  2306 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2307 msgid "Adventurous"
       
  2308 msgstr ""
       
  2309 
       
  2310 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2311 msgid "Get Dense Cloud out of the pit!"
       
  2312 msgstr ""
       
  2313 
       
  2314 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2315 msgid "The Savior"
       
  2316 msgstr ""
       
  2317 
       
  2318 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2319 msgid "Free Dense Cloud and continue the mission!"
       
  2320 msgstr ""
       
  2321 
       
  2322 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2323 msgid "They never learn"
       
  2324 msgstr ""
       
  2325 
       
  2326 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:354
       
  2327 msgid "I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."
       
  2328 msgstr ""
       
  2329 
       
  2330 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:362
       
  2331 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:482
       
  2332 msgid "I wonder where Dense Cloud is..."
       
  2333 msgstr ""
       
  2334 
       
  2335 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:363
       
  2336 msgid "He must be in the village already."
       
  2337 msgstr ""
       
  2338 
       
  2339 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:364
       
  2340 msgid "I'd better get going myself."
       
  2341 msgstr ""
       
  2342 
       
  2343 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:371
       
  2344 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:393
       
  2345 msgid "Welcome, Leaks A Lot!"
       
  2346 msgstr ""
       
  2347 
       
  2348 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:372
       
  2349 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:394
       
  2350 msgid "I want to play a game..."
       
  2351 msgstr ""
       
  2352 
       
  2353 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:373
       
  2354 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:395
       
  2355 msgid "Help me, please!!!"
       
  2356 msgstr ""
       
  2357 
       
  2358 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:374
       
  2359 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:396
       
  2360 msgid "If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."
       
  2361 msgstr ""
       
  2362 
       
  2363 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:375
       
  2364 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"
       
  2365 msgstr ""
       
  2366 
       
  2367 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:376
       
  2368 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:398
       
  2369 #, fuzzy
       
  2370 msgid "Good luck...or else!"
       
  2371 msgstr "Sëkmës Tau Ten!"
       
  2372 
       
  2373 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:379
       
  2374 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:401
       
  2375 msgid "Hey! This is cheating!"
       
  2376 msgstr ""
       
  2377 
       
  2378 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:386
       
  2379 msgid "I need to get to the other side of this island, fast!"
       
  2380 msgstr ""
       
  2381 
       
  2382 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:387
       
  2383 msgid "With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."
       
  2384 msgstr ""
       
  2385 
       
  2386 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:397
       
  2387 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"
       
  2388 msgstr ""
       
  2389 
       
  2390 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:411
       
  2391 msgid "You have failed to complete your task, young one!"
       
  2392 msgstr ""
       
  2393 
       
  2394 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:412
       
  2395 msgid "It's time you learned that your actions have consequences!"
       
  2396 msgstr ""
       
  2397 
       
  2398 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:413
       
  2399 msgid "No! Please, help me!"
       
  2400 msgstr ""
       
  2401 
       
  2402 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:418
       
  2403 msgid "No! What have I done?! What have YOU done?!"
       
  2404 msgstr ""
       
  2405 
       
  2406 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:423
       
  2407 msgid "Help me, Leaks!"
       
  2408 msgstr ""
       
  2409 
       
  2410 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:424
       
  2411 msgid "But you said you'd let her go!"
       
  2412 msgstr ""
       
  2413 
       
  2414 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:425
       
  2415 msgid "And you believed me? Oh, god, that's cute!"
       
  2416 msgstr ""
       
  2417 
       
  2418 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:426
       
  2419 msgid "I won't let you kill her!"
       
  2420 msgstr ""
       
  2421 
       
  2422 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:429
       
  2423 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:493
       
  2424 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:556
       
  2425 msgid "Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."
       
  2426 msgstr ""
       
  2427 
       
  2428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:432
       
  2429 msgid "Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"
       
  2430 msgstr ""
       
  2431 
       
  2432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:433
       
  2433 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:497
       
  2434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:560
       
  2435 msgid "How can I ever repay you for saving my life?"
       
  2436 msgstr ""
       
  2437 
       
  2438 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:434
       
  2439 msgid "There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2440 msgstr ""
       
  2441 
       
  2442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:435
       
  2443 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:500
       
  2444 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:562
       
  2445 msgid "Let's go home!"
       
  2446 msgstr ""
       
  2447 
       
  2448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:436
       
  2449 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:501
       
  2450 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:563
       
  2451 msgid "And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."
       
  2452 msgstr ""
       
  2453 
       
  2454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:449
       
  2455 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:511
       
  2456 msgid "All right, we just need to get to the other side of the island!"
       
  2457 msgstr ""
       
  2458 
       
  2459 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:450
       
  2460 msgid "We have no time to waste..."
       
  2461 msgstr ""
       
  2462 
       
  2463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:456
       
  2464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:518
       
  2465 msgid "Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"
       
  2466 msgstr ""
       
  2467 
       
  2468 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:457
       
  2469 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:519
       
  2470 msgid "Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."
       
  2471 msgstr ""
       
  2472 
       
  2473 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:458
       
  2474 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:520
       
  2475 msgid "Let me test your skills a little, will you?"
       
  2476 msgstr ""
       
  2477 
       
  2478 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:462
       
  2479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:524
       
  2480 msgid "Why are you doing this?"
       
  2481 msgstr ""
       
  2482 
       
  2483 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:463
       
  2484 msgid "To help you, of course!"
       
  2485 msgstr ""
       
  2486 
       
  2487 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:473
       
  2488 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:536
       
  2489 msgid "OH, COME ON!"
       
  2490 msgstr ""
       
  2491 
       
  2492 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:474
       
  2493 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:537
       
  2494 msgid "Let's see what your comrade does now!"
       
  2495 msgstr ""
       
  2496 
       
  2497 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:487
       
  2498 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:550
       
  2499 msgid "Help me, please!"
       
  2500 msgstr ""
       
  2501 
       
  2502 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:488
       
  2503 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:551
       
  2504 msgid "What are you doing? Let her go!"
       
  2505 msgstr ""
       
  2506 
       
  2507 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:489
       
  2508 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:552
       
  2509 msgid "Yeah? Watcha gonna do? Cry?"
       
  2510 msgstr ""
       
  2511 
       
  2512 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:490
       
  2513 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:553
       
  2514 msgid "We won't let you hurt her!"
       
  2515 msgstr ""
       
  2516 
       
  2517 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:496
       
  2518 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:559
       
  2519 msgid "Thank you, oh, thank you, my heroes!"
       
  2520 msgstr ""
       
  2521 
       
  2522 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:498
       
  2523 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."
       
  2524 msgstr ""
       
  2525 
       
  2526 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:499
       
  2527 msgid "... share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2528 msgstr ""
       
  2529 
       
  2530 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:512
       
  2531 msgid "Dude, can you see Ramon and Spiky?"
       
  2532 msgstr ""
       
  2533 
       
  2534 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:513
       
  2535 msgid "No...I wonder where they disappeared?!"
       
  2536 msgstr ""
       
  2537 
       
  2538 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:525
       
  2539 msgid "You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"
       
  2540 msgstr ""
       
  2541 
       
  2542 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:526
       
  2543 msgid "You're funny!"
       
  2544 msgstr ""
       
  2545 
       
  2546 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:561
       
  2547 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2548 msgstr ""
       
  2549 
       
  2550 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:571
       
  2551 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:915
       
  2552 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:953
       
  2553 msgid "Cannibal Sentry"
       
  2554 msgstr ""
       
  2555 
       
  2556 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:806
       
  2557 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:815
       
  2558 msgid "The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."
       
  2559 msgstr ""
       
  2560 
       
  2561 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2562 msgid "Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."
       
  2563 msgstr ""
       
  2564 
       
  2565 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2566 msgid "The Tunnel Maker"
       
  2567 msgstr ""
       
  2568 
       
  2569 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2570 msgid "Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."
       
  2571 msgstr ""
       
  2572 
       
  2573 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2574 msgid "The Moonwalk"
       
  2575 msgstr ""
       
  2576 
       
  2577 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2578 msgid "Slippery"
       
  2579 msgstr ""
       
  2580 
       
  2581 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2582 msgid "You'd better watch your steps..."
       
  2583 msgstr ""
       
  2584 
       
  2585 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:966
       
  2586 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:539
       
  2587 msgid "Y3K1337"
       
  2588 msgstr ""
       
  2589 
       
  2590 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2591 msgid "Artur Detour"
       
  2592 msgstr ""
       
  2593 
       
  2594 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2595 msgid "Led Heart"
       
  2596 msgstr ""
       
  2597 
       
  2598 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2599 msgid "Nilarian"
       
  2600 msgstr ""
       
  2601 
       
  2602 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2603 msgid "Orlando Boom!"
       
  2604 msgstr ""
       
  2605 
       
  2606 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2607 msgid "Gas Gargler"
       
  2608 msgstr ""
       
  2609 
       
  2610 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2611 msgid "Hatless Jerry"
       
  2612 msgstr ""
       
  2613 
       
  2614 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2615 msgid "Rusty Joe"
       
  2616 msgstr ""
       
  2617 
       
  2618 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2619 msgid "Steel Eye"
       
  2620 msgstr ""
       
  2621 
       
  2622 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:524
       
  2623 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:703
       
  2624 msgid "Leaderbot"
       
  2625 msgstr ""
       
  2626 
       
  2627 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:692
       
  2628 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2629 msgid "Beep Loopers"
       
  2630 msgstr ""
       
  2631 
       
  2632 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:697
       
  2633 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2634 #, fuzzy
       
  2635 msgid "Corporationals"
       
  2636 msgstr "Sveikinu!"
       
  2637 
       
  2638 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:704
       
  2639 msgid "Name"
       
  2640 msgstr ""
       
  2641 
       
  2642 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2643 msgid "Bloodrocutor"
       
  2644 msgstr ""
       
  2645 
       
  2646 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2647 msgid "Bloodsucker"
       
  2648 msgstr ""
       
  2649 
       
  2650 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2651 msgid "Bonely"
       
  2652 msgstr ""
       
  2653 
       
  2654 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2655 msgid "Corpsemonger"
       
  2656 msgstr ""
       
  2657 
       
  2658 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2659 msgid "Femur Lover"
       
  2660 msgstr ""
       
  2661 
       
  2662 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2663 msgid "Glark"
       
  2664 msgstr ""
       
  2665 
       
  2666 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2667 msgid "Muscle Dissolver"
       
  2668 msgstr ""
       
  2669 
       
  2670 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2671 msgid "Rot Molester"
       
  2672 msgstr ""
       
  2673 
       
  2674 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2675 msgid "Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."
       
  2676 msgstr ""
       
  2677 
       
  2678 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2679 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2680 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2681 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2683 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2684 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2685 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  2686 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  2687 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  2688 msgid "The Shadow Falls"
       
  2689 msgstr ""
       
  2690 
       
  2691 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2692 msgid "The Showdown"
       
  2693 msgstr ""
       
  2694 
       
  2695 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2696 msgid "Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"
       
  2697 msgstr ""
       
  2698 
       
  2699 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2700 msgid "Play with me!"
       
  2701 msgstr ""
       
  2702 
       
  2703 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2704 msgid "Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."
       
  2705 msgstr ""
       
  2706 
       
  2707 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2708 msgid "Why do you not like me?"
       
  2709 msgstr ""
       
  2710 
       
  2711 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2712 msgid "Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."
       
  2713 msgstr ""
       
  2714 
       
  2715 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2716 msgid "The Dilemma"
       
  2717 msgstr ""
       
  2718 
       
  2719 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2720 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2721 msgid "Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"
       
  2722 msgstr ""
       
  2723 
       
  2724 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2725 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2726 msgid "The walk of Fame"
       
  2727 msgstr ""
       
  2728 
       
  2729 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2730 msgid "Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  2731 msgstr ""
       
  2732 
       
  2733 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2734 msgid "The Individualist"
       
  2735 msgstr ""
       
  2736 
       
  2737 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:318
       
  2738 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:443
       
  2739 msgid "Pfew! That was close!"
       
  2740 msgstr ""
       
  2741 
       
  2742 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:320
       
  2743 msgid "Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2744 msgstr ""
       
  2745 
       
  2746 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:322
       
  2747 msgid "Where did you get the exploding apples?"
       
  2748 msgstr ""
       
  2749 
       
  2750 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:324
       
  2751 msgid "Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2752 msgstr ""
       
  2753 
       
  2754 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:326
       
  2755 msgid "Did you warn the village?"
       
  2756 msgstr ""
       
  2757 
       
  2758 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:327
       
  2759 msgid "No, I came back to help you out..."
       
  2760 msgstr ""
       
  2761 
       
  2762 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:330
       
  2763 msgid "Uhm...I met one of them and took his weapons."
       
  2764 msgstr ""
       
  2765 
       
  2766 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:332
       
  2767 msgid "We should head back to the village now."
       
  2768 msgstr ""
       
  2769 
       
  2770 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:337
       
  2771 msgid "After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."
       
  2772 msgstr ""
       
  2773 
       
  2774 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:338
       
  2775 msgid "Little did they know that this hunt will mark them forever..."
       
  2776 msgstr ""
       
  2777 
       
  2778 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:339
       
  2779 msgid "I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"
       
  2780 msgstr ""
       
  2781 
       
  2782 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:340
       
  2783 msgid "Nope. It was one fast mole, that's for sure."
       
  2784 msgstr ""
       
  2785 
       
  2786 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:343
       
  2787 msgid "Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"
       
  2788 msgstr ""
       
  2789 
       
  2790 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:344
       
  2791 msgid "You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"
       
  2792 msgstr ""
       
  2793 
       
  2794 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:345
       
  2795 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:187
       
  2796 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2797 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2798 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2799 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2800 msgid "..."
       
  2801 msgstr "..."
       
  2802 
       
  2803 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:354
       
  2804 msgid "I can't believe it worked!"
       
  2805 msgstr ""
       
  2806 
       
  2807 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:355
       
  2808 msgid "That shaman sure knows what he's doing!"
       
  2809 msgstr ""
       
  2810 
       
  2811 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:356
       
  2812 msgid "Yeah...I think it's a 'he', lol."
       
  2813 msgstr ""
       
  2814 
       
  2815 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:357
       
  2816 msgid "It wants our brains!"
       
  2817 msgstr ""
       
  2818 
       
  2819 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:359
       
  2820 msgid "Not you again! My head still hurts from last time!"
       
  2821 msgstr ""
       
  2822 
       
  2823 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:365
       
  2824 msgid "Did you see him coming?"
       
  2825 msgstr ""
       
  2826 
       
  2827 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:366
       
  2828 msgid "No. Where did he come from?"
       
  2829 msgstr ""
       
  2830 
       
  2831 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:380
       
  2832 msgid "Are we there yet?"
       
  2833 msgstr ""
       
  2834 
       
  2835 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:381
       
  2836 msgid "This must be some kind of sorcery!"
       
  2837 msgstr ""
       
  2838 
       
  2839 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:390
       
  2840 msgid "I thought their shaman died when he tried our medicine!"
       
  2841 msgstr ""
       
  2842 
       
  2843 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:391
       
  2844 msgid "I saw it with my own eyes!"
       
  2845 msgstr ""
       
  2846 
       
  2847 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:392
       
  2848 msgid "Then how do they keep appearing?"
       
  2849 msgstr ""
       
  2850 
       
  2851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:393
       
  2852 msgid "It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."
       
  2853 msgstr ""
       
  2854 
       
  2855 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:394
       
  2856 msgid "We need to warn the village."
       
  2857 msgstr ""
       
  2858 
       
  2859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:407
       
  2860 msgid "What a ride!"
       
  2861 msgstr ""
       
  2862 
       
  2863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:411
       
  2864 msgid "We can't defeat them!"
       
  2865 msgstr ""
       
  2866 
       
  2867 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:412
       
  2868 msgid "I'll hold them off while you return to the village!"
       
  2869 msgstr ""
       
  2870 
       
  2871 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:414
       
  2872 msgid "30 minutes later..."
       
  2873 msgstr ""
       
  2874 
       
  2875 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:423
       
  2876 msgid "Greetings, cloudy one!"
       
  2877 msgstr ""
       
  2878 
       
  2879 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:424
       
  2880 msgid "I have come to make you an offering..."
       
  2881 msgstr ""
       
  2882 
       
  2883 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:425
       
  2884 msgid "You are given the chance to turn your life around..."
       
  2885 msgstr ""
       
  2886 
       
  2887 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:426
       
  2888 msgid "If you agree to provide the information we need, you will be spared!"
       
  2889 msgstr ""
       
  2890 
       
  2891 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:427
       
  2892 msgid "Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."
       
  2893 msgstr ""
       
  2894 
       
  2895 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:428
       
  2896 msgid "If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."
       
  2897 msgstr ""
       
  2898 
       
  2899 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:429
       
  2900 msgid "If you know what I mean..."
       
  2901 msgstr ""
       
  2902 
       
  2903 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:430
       
  2904 msgid "So? What will it be?"
       
  2905 msgstr ""
       
  2906 
       
  2907 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:434
       
  2908 msgid "Great choice, Steve! Mind if I call you that?"
       
  2909 msgstr ""
       
  2910 
       
  2911 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:435
       
  2912 msgid "Whatever floats your boat..."
       
  2913 msgstr ""
       
  2914 
       
  2915 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:436
       
  2916 msgid "Great! You will be contacted soon for assistance."
       
  2917 msgstr ""
       
  2918 
       
  2919 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:437
       
  2920 msgid "In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"
       
  2921 msgstr ""
       
  2922 
       
  2923 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:444
       
  2924 msgid "Your death will not be in vain, Dense Cloud!"
       
  2925 msgstr ""
       
  2926 
       
  2927 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:445
       
  2928 msgid "You will be avenged!"
       
  2929 msgstr ""
       
  2930 
       
  2931 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:447
       
  2932 msgid "I see..."
       
  2933 msgstr ""
       
  2934 
       
  2935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:448
       
  2936 msgid "Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"
       
  2937 msgstr ""
       
  2938 
       
  2939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:449
       
  2940 msgid "You just committed suicide..."
       
  2941 msgstr ""
       
  2942 
       
  2943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:452
       
  2944 msgid "If you say so..."
       
  2945 msgstr ""
       
  2946 
       
  2947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:464
       
  2948 msgid "Dude, we really need a new shaman..."
       
  2949 msgstr ""
       
  2950 
       
  2951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:467
       
  2952 msgid "It's over..."
       
  2953 msgstr ""
       
  2954 
       
  2955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:468
       
  2956 msgid "Let's head back to the village!"
       
  2957 msgstr ""
       
  2958 
       
  2959 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:473
       
  2960 msgid "Really?! You thought you could harm me with your little toys?"
       
  2961 msgstr ""
       
  2962 
       
  2963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:474
       
  2964 msgid "You're pathetic! You are not worthy of my attention..."
       
  2965 msgstr ""
       
  2966 
       
  2967 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:475
       
  2968 msgid "Actually, you aren't worthy of life! Take this..."
       
  2969 msgstr ""
       
  2970 
       
  2971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:478
       
  2972 msgid "Incredible..."
       
  2973 msgstr ""
       
  2974 
       
  2975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:483
       
  2976 msgid "I can't wait any more, I have to save myself!"
       
  2977 msgstr ""
       
  2978 
       
  2979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:486
       
  2980 msgid "Where are all these crates coming from?!"
       
  2981 msgstr ""
       
  2982 
       
  2983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:490
       
  2984 msgid "I have to get back to the village!"
       
  2985 msgstr ""
       
  2986 
       
  2987 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:491
       
  2988 msgid "Dense Cloud must have already told them everything..."
       
  2989 msgstr ""
       
  2990 
       
  2991 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:522
       
  2992 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:667
       
  2993 msgid "Weaklings"
       
  2994 msgstr ""
       
  2995 
       
  2996 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:531
       
  2997 msgid "Stronglings"
       
  2998 msgstr ""
       
  2999 
       
  3000 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  3001 msgid "To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"
       
  3002 msgstr ""
       
  3003 
       
  3004 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  3005 msgid "Under Construction"
       
  3006 msgstr ""
       
  3007 
       
  3008 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:720
       
  3009 msgid "A little gift from the cyborgs"
       
  3010 msgstr ""
       
  3011 
       
  3012 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3013 msgid "Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  3014 msgstr ""
       
  3015 
       
  3016 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3017 msgid "The guardian"
       
  3018 msgstr ""
       
  3019 
       
  3020 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:823
       
  3021 msgid "...and so the cyborgs took over the world..."
       
  3022 msgstr ""
       
  3023 
       
  3024 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3025 msgid "Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."
       
  3026 msgstr ""
       
  3027 
       
  3028 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3029 msgid "The First Encounter"
       
  3030 msgstr ""
       
  3031 
       
  3032 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3033 msgid "Brain Stu"
       
  3034 msgstr ""
       
  3035 
       
  3036 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3037 msgid "Brainila"
       
  3038 msgstr ""
       
  3039 
       
  3040 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3041 msgid "Olive"
       
  3042 msgstr ""
       
  3043 
       
  3044 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3045 msgid "Salivaslurper"
       
  3046 msgstr ""
       
  3047 
       
  3048 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3049 msgid "Mindy"
       
  3050 msgstr ""
       
  3051 
       
  3052 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3053 msgid "NomNom"
       
  3054 msgstr ""
       
  3055 
       
  3056 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3057 msgid "Spleenlover"
       
  3058 msgstr ""
       
  3059 
       
  3060 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3061 msgid "Thighlicker"
       
  3062 msgstr ""
       
  3063 
       
  3064 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:49
       
  3065 msgid "Defeat the cannibals!|"
       
  3066 msgstr ""
       
  3067 
       
  3068 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:50
       
  3069 msgid "Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."
       
  3070 msgstr ""
       
  3071 
       
  3072 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3073 msgid "Invasion"
       
  3074 msgstr ""
       
  3075 
       
  3076 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3077 msgid "United We Stand"
       
  3078 msgstr ""
       
  3079 
       
  3080 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:127
       
  3081 msgid "I'm so scared!"
       
  3082 msgstr ""
       
  3083 
       
  3084 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:153
       
  3085 msgid "Back in the village, after telling the villagers about the threat..."
       
  3086 msgstr ""
       
  3087 
       
  3088 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:154
       
  3089 msgid "Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."
       
  3090 msgstr ""
       
  3091 
       
  3092 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:155
       
  3093 msgid "Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"
       
  3094 msgstr ""
       
  3095 
       
  3096 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:156
       
  3097 msgid "That is, indeed, very weird..."
       
  3098 msgstr ""
       
  3099 
       
  3100 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:157
       
  3101 msgid "If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"
       
  3102 msgstr ""
       
  3103 
       
  3104 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:158
       
  3105 #, fuzzy
       
  3106 msgid "Haha!"
       
  3107 msgstr "Hahahaha!"
       
  3108 
       
  3109 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:160
       
  3110 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:166
       
  3111 msgid "I'm not sure about that!"
       
  3112 msgstr ""
       
  3113 
       
  3114 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:161
       
  3115 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:167
       
  3116 msgid "They have weapons we've never seen before!"
       
  3117 msgstr ""
       
  3118 
       
  3119 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:162
       
  3120 msgid "Luckily, I've managed to snatch some of them."
       
  3121 msgstr ""
       
  3122 
       
  3123 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:164
       
  3124 msgid "Oops...I dropped them."
       
  3125 msgstr ""
       
  3126 
       
  3127 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:170
       
  3128 msgid "They keep appearing like this. It's weird!"
       
  3129 msgstr ""
       
  3130 
       
  3131 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:172
       
  3132 msgid "Did anyone follow you?"
       
  3133 msgstr ""
       
  3134 
       
  3135 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:173
       
  3136 msgid "No, we made sure of that!"
       
  3137 msgstr ""
       
  3138 
       
  3139 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:176
       
  3140 msgid "First aid kits?!"
       
  3141 msgstr ""
       
  3142 
       
  3143 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:177
       
  3144 msgid "I've seen this before. They just appear out of thin air."
       
  3145 msgstr ""
       
  3146 
       
  3147 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:186
       
  3148 msgid "Hey guys!"
       
  3149 msgstr ""
       
  3150 
       
  3151 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:188
       
  3152 msgid "Where have you been?"
       
  3153 msgstr ""
       
  3154 
       
  3155 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:189
       
  3156 msgid "Just on a walk."
       
  3157 msgstr ""
       
  3158 
       
  3159 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:190
       
  3160 msgid "You have chosen the perfect moment to leave."
       
  3161 msgstr ""
       
  3162 
       
  3163 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:196
       
  3164 msgid "HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"
       
  3165 msgstr ""
       
  3166 
       
  3167 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:197
       
  3168 msgid "We have to protect the village!"
       
  3169 msgstr ""
       
  3170 
       
  3171 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:240
       
  3172 msgid "We can't hold them up much longer!"
       
  3173 msgstr ""
       
  3174 
       
  3175 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:241
       
  3176 msgid "We need to move!"
       
  3177 msgstr ""
       
  3178 
       
  3179 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:242
       
  3180 msgid "But where can we go?"
       
  3181 msgstr ""
       
  3182 
       
  3183 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:243
       
  3184 #, fuzzy
       
  3185 msgid "To the caves..."
       
  3186 msgstr "Pasimëgauk Rlaukimu..."
       
  3187 
       
  3188 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:244
       
  3189 msgid "Good idea, they'll never find us there!"
       
  3190 msgstr ""
       
  3191 
       
  3192 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:251
       
  3193 msgid "I need to move the tribe!"
       
  3194 msgstr ""
       
  3195 
       
  3196 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:252
       
  3197 msgid "The caves are well hidden, they won't find us there!"
       
  3198 msgstr ""
       
  3199 
       
  3200 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:311
       
  3201 msgid "Light Cannfantry"
       
  3202 msgstr ""
       
  3203 
       
  3204 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:316
       
  3205 msgid "Heavy Cannfantry"
       
  3206 msgstr ""
       
  3207 
       
  3208 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:14
       
  3209 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3210 msgid "Spacetrip"
       
  3211 msgstr ""
       
  3212 
       
  3213 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:20
       
  3214 msgid "Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"
       
  3215 msgstr ""
       
  3216 
       
  3217 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:21
       
  3218 msgid "Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"
       
  3219 msgstr ""
       
  3220 
       
  3221 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:22
       
  3222 msgid "Visit the Death Planet after completing all the other planets' main missions"
       
  3223 msgstr ""
       
  3224 
       
  3225 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:23
       
  3226 msgid "Come back to this mission after collecting all the device parts"
       
  3227 msgstr ""
       
  3228 
       
  3229 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3230 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3231 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3232 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  3233 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  3234 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:30
       
  3235 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  3236 msgid "Getting ready"
       
  3237 msgstr ""
       
  3238 
       
  3239 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3240 msgid "Go and collect the crate"
       
  3241 msgstr ""
       
  3242 
       
  3243 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3244 msgid "Try not to get spotted by the guards!"
       
  3245 msgstr ""
       
  3246 
       
  3247 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3248 msgid "The adventure begins!"
       
  3249 msgstr ""
       
  3250 
       
  3251 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3252 msgid "Travel carefully as your fuel is limited"
       
  3253 msgstr ""
       
  3254 
       
  3255 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3256 msgid "Use the saucer and fly to the moon"
       
  3257 msgstr ""
       
  3258 
       
  3259 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3260 msgid "An unexpected event!"
       
  3261 msgstr ""
       
  3262 
       
  3263 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3264 msgid "Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"
       
  3265 msgstr ""
       
  3266 
       
  3267 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3268 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3269 msgid "Use the saucer and fly away"
       
  3270 msgstr ""
       
  3271 
       
  3272 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:38
       
  3273 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:39
       
  3274 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:40
       
  3275 msgid "Objectives"
       
  3276 msgstr ""
       
  3277 
       
  3278 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3279 msgid "Searching the stars!"
       
  3280 msgstr ""
       
  3281 
       
  3282 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3283 msgid "Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"
       
  3284 msgstr ""
       
  3285 
       
  3286 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3287 msgid "Fly to the meteorite and detonate the explosives"
       
  3288 msgstr ""
       
  3289 
       
  3290 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3291 msgid "Saving Hogera"
       
  3292 msgstr ""
       
  3293 
       
  3294 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:58
       
  3295 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:79
       
  3296 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:81
       
  3297 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:29
       
  3298 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:47
       
  3299 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:62
       
  3300 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:82
       
  3301 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:29
       
  3302 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:33
       
  3303 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:25
       
  3304 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:31
       
  3305 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:23
       
  3306 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:29
       
  3307 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:58
       
  3308 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:90
       
  3309 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:45
       
  3310 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:32
       
  3311 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:58
       
  3312 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:45
       
  3313 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:78
       
  3314 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:39
       
  3315 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:46
       
  3316 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:57
       
  3317 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:93
       
  3318 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:27
       
  3319 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:42
       
  3320 msgid "Hog Solo"
       
  3321 msgstr ""
       
  3322 
       
  3323 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:61
       
  3324 msgid "H"
       
  3325 msgstr ""
       
  3326 
       
  3327 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:64
       
  3328 msgid "Dr.Cornelius"
       
  3329 msgstr ""
       
  3330 
       
  3331 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:67
       
  3332 msgid "Bob"
       
  3333 msgstr ""
       
  3334 
       
  3335 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:72
       
  3336 msgid "Sam"
       
  3337 msgstr ""
       
  3338 
       
  3339 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:75
       
  3340 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:83
       
  3341 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:78
       
  3342 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:87
       
  3343 msgid "PAotH"
       
  3344 msgstr ""
       
  3345 
       
  3346 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:77
       
  3347 msgid "Guards"
       
  3348 msgstr ""
       
  3349 
       
  3350 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3351 msgid "Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."
       
  3352 msgstr ""
       
  3353 
       
  3354 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:158
       
  3355 msgid "Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"
       
  3356 msgstr ""
       
  3357 
       
  3358 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:339
       
  3359 msgid "Now I have to climb these trees"
       
  3360 msgstr ""
       
  3361 
       
  3362 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:340
       
  3363 msgid "Use the rope to get to the crate"
       
  3364 msgstr ""
       
  3365 
       
  3366 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:365
       
  3367 msgid "One cannot simply walk in moon with rope!"
       
  3368 msgstr ""
       
  3369 
       
  3370 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:366
       
  3371 msgid "This is the wrong way!"
       
  3372 msgstr ""
       
  3373 
       
  3374 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:367
       
  3375 msgid "Collect the crate with the flying saucer"
       
  3376 msgstr ""
       
  3377 
       
  3378 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:368
       
  3379 msgid "Fly to the moon"
       
  3380 msgstr ""
       
  3381 
       
  3382 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:376
       
  3383 msgid "Welcome to the moon!"
       
  3384 msgstr ""
       
  3385 
       
  3386 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:383
       
  3387 msgid "the moon"
       
  3388 msgstr ""
       
  3389 
       
  3390 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:391
       
  3391 msgid "Welcome to the Fruit Planet!"
       
  3392 msgstr ""
       
  3393 
       
  3394 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:405
       
  3395 msgid "the Fruit Planet"
       
  3396 msgstr ""
       
  3397 
       
  3398 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:413
       
  3399 msgid "Welcome to the Desert Planet!"
       
  3400 msgstr ""
       
  3401 
       
  3402 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:420
       
  3403 msgid "the Desert Planet"
       
  3404 msgstr ""
       
  3405 
       
  3406 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:428
       
  3407 msgid "Welcome to the Planet of Ice!"
       
  3408 msgstr ""
       
  3409 
       
  3410 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:434
       
  3411 msgid "the Ice Planet"
       
  3412 msgstr ""
       
  3413 
       
  3414 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:444
       
  3415 msgid "Welcome to the Death Planet!"
       
  3416 msgstr ""
       
  3417 
       
  3418 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:450
       
  3419 msgid "the Planet of Death"
       
  3420 msgstr ""
       
  3421 
       
  3422 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:461
       
  3423 msgid "Welcome to the meteorite!"
       
  3424 msgstr ""
       
  3425 
       
  3426 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:466
       
  3427 msgid "the meteorite"
       
  3428 msgstr ""
       
  3429 
       
  3430 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:525
       
  3431 msgid "Near secret base 17 of PAotH in the rural Hogland..."
       
  3432 msgstr ""
       
  3433 
       
  3434 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:526
       
  3435 msgid "So Hog Solo, here we are..."
       
  3436 msgstr ""
       
  3437 
       
  3438 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:527
       
  3439 msgid "Behind these trees on the east side there is secret base 17"
       
  3440 msgstr ""
       
  3441 
       
  3442 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:528
       
  3443 msgid "You have to continue alone from now on."
       
  3444 msgstr ""
       
  3445 
       
  3446 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:529
       
  3447 msgid "Be careful, the future of Hogera is in your hands!"
       
  3448 msgstr ""
       
  3449 
       
  3450 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:530
       
  3451 msgid "We'll use our communicators to contact you"
       
  3452 msgstr ""
       
  3453 
       
  3454 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:531
       
  3455 msgid "In am also entrusting you with some rope"
       
  3456 msgstr ""
       
  3457 
       
  3458 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:532
       
  3459 msgid "You may find it handy"
       
  3460 msgstr ""
       
  3461 
       
  3462 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:533
       
  3463 msgid "Thank you Dr.Cornelius"
       
  3464 msgstr ""
       
  3465 
       
  3466 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:534
       
  3467 msgid "I'll make good use of it"
       
  3468 msgstr ""
       
  3469 
       
  3470 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:535
       
  3471 msgid "It would be wiser to steal the space ship while PAotH guards are taking a brake!"
       
  3472 msgstr ""
       
  3473 
       
  3474 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:536
       
  3475 msgid "Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"
       
  3476 msgstr ""
       
  3477 
       
  3478 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:541
       
  3479 msgid "CheckPoint reached!"
       
  3480 msgstr ""
       
  3481 
       
  3482 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:542
       
  3483 msgid "Got the saucer!"
       
  3484 msgstr ""
       
  3485 
       
  3486 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:543
       
  3487 msgid "Nice!"
       
  3488 msgstr ""
       
  3489 
       
  3490 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:544
       
  3491 msgid "Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"
       
  3492 msgstr ""
       
  3493 
       
  3494 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:549
       
  3495 msgid "Prepare to flee!"
       
  3496 msgstr ""
       
  3497 
       
  3498 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3499 #, fuzzy
       
  3500 msgid "Hey"
       
  3501 msgstr "Sunku"
       
  3502 
       
  3503 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3504 msgid "Look, someone is stealing the saucer!"
       
  3505 msgstr ""
       
  3506 
       
  3507 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:551
       
  3508 msgid "I'll get him!"
       
  3509 msgstr ""
       
  3510 
       
  3511 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:555
       
  3512 msgid "You are out of danger, time to go to the moon!"
       
  3513 msgstr ""
       
  3514 
       
  3515 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:556
       
  3516 msgid "I guess we lost him!"
       
  3517 msgstr ""
       
  3518 
       
  3519 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:557
       
  3520 msgid "We should better report this and continue our watch!"
       
  3521 msgstr ""
       
  3522 
       
  3523 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:561
       
  3524 msgid "I guess I can't go far without fuels!"
       
  3525 msgstr ""
       
  3526 
       
  3527 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:562
       
  3528 msgid "Go to go back"
       
  3529 msgstr ""
       
  3530 
       
  3531 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:566
       
  3532 #, fuzzy
       
  3533 msgid "You have to try again!"
       
  3534 msgstr "Tau nepavyko. Bandyk vël."
       
  3535 
       
  3536 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:567
       
  3537 msgid "Hm... Now I ran out of fuel..."
       
  3538 msgstr ""
       
  3539 
       
  3540 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:571
       
  3541 msgid "This planet seems dangerous!"
       
  3542 msgstr ""
       
  3543 
       
  3544 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:572
       
  3545 msgid "I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts"
       
  3546 msgstr ""
       
  3547 
       
  3548 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:575
       
  3549 msgid "Under the meteorite shadow..."
       
  3550 msgstr ""
       
  3551 
       
  3552 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:576
       
  3553 msgid "You did great Hog Solo! However we aren't out of danger yet!"
       
  3554 msgstr ""
       
  3555 
       
  3556 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:577
       
  3557 msgid "The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now"
       
  3558 msgstr ""
       
  3559 
       
  3560 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:578
       
  3561 msgid "We need it to get split into at least two parts"
       
  3562 msgstr ""
       
  3563 
       
  3564 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:579
       
  3565 msgid "PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"
       
  3566 msgstr ""
       
  3567 
       
  3568 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:580
       
  3569 msgid "We need you to go there and detonate them yourself! Good luck!"
       
  3570 msgstr ""
       
  3571 
       
  3572 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:594
       
  3573 msgid "Hog Solo arrived at "
       
  3574 msgstr ""
       
  3575 
       
  3576 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:595
       
  3577 msgid "Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button"
       
  3578 msgstr ""
       
  3579 
       
  3580 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:596
       
  3581 msgid "You can choose another planet by replaying this mission"
       
  3582 msgstr ""
       
  3583 
       
  3584 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:597
       
  3585 msgid "Planets with completed main missions will be marked with a flower"
       
  3586 msgstr ""
       
  3587 
       
  3588 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:603
       
  3589 msgid "You have to travel again"
       
  3590 msgstr ""
       
  3591 
       
  3592 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:604
       
  3593 msgid "Your first destination is the moon in order to get more fuel"
       
  3594 msgstr ""
       
  3595 
       
  3596 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:605
       
  3597 msgid "You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets"
       
  3598 msgstr ""
       
  3599 
       
  3600 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:606
       
  3601 msgid "You have to be careful and not die!"
       
  3602 msgstr ""
       
  3603 
       
  3604 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:14
       
  3605 msgid "The last encounter"
       
  3606 msgstr ""
       
  3607 
       
  3608 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3609 msgid "Defeat Professor Hogevil!"
       
  3610 msgstr ""
       
  3611 
       
  3612 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3613 msgid "The final part"
       
  3614 msgstr ""
       
  3615 
       
  3616 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:85
       
  3617 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:91
       
  3618 msgid "Professor"
       
  3619 msgstr ""
       
  3620 
       
  3621 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:126
       
  3622 msgid "thug"
       
  3623 msgstr ""
       
  3624 
       
  3625 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:267
       
  3626 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:179
       
  3627 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:569
       
  3628 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:146
       
  3629 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:220
       
  3630 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:144
       
  3631 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:400
       
  3632 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:205
       
  3633 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:430
       
  3634 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:456
       
  3635 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:332
       
  3636 #, fuzzy
       
  3637 msgid "Hog Solo lost, try again!"
       
  3638 msgstr "O NE! Tiesiog Bandyk Vël"
       
  3639 
       
  3640 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:268
       
  3641 msgid "To win the game you have to eliminate all your enemies"
       
  3642 msgstr ""
       
  3643 
       
  3644 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:276
       
  3645 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:189
       
  3646 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:560
       
  3647 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:155
       
  3648 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:457
       
  3649 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:468
       
  3650 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:215
       
  3651 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:245
       
  3652 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:385
       
  3653 #, fuzzy
       
  3654 msgid "Congratulations, you won!"
       
  3655 msgstr "Sveikinu!"
       
  3656 
       
  3657 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:277
       
  3658 msgid "You have successfully eliminated Professor Hogevil"
       
  3659 msgstr ""
       
  3660 
       
  3661 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:278
       
  3662 msgid "You have rescued H and Dr.Cornelius"
       
  3663 msgstr ""
       
  3664 
       
  3665 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:279
       
  3666 msgid "You have acquired the last device part"
       
  3667 msgstr ""
       
  3668 
       
  3669 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:280
       
  3670 msgid "Now go and play the menu mission to complete the campaign"
       
  3671 msgstr ""
       
  3672 
       
  3673 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:299
       
  3674 msgid "Somewhere in the uninhabitable Death Planet..."
       
  3675 msgstr ""
       
  3676 
       
  3677 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:300
       
  3678 msgid "Welcome Hog Solo, surprised to see me?"
       
  3679 msgstr ""
       
  3680 
       
  3681 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:301
       
  3682 msgid "As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"
       
  3683 msgstr ""
       
  3684 
       
  3685 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:302
       
  3686 msgid "I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"
       
  3687 msgstr ""
       
  3688 
       
  3689 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:303
       
  3690 msgid "So, now I got the last part and I have your friends captured..."
       
  3691 msgstr ""
       
  3692 
       
  3693 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:304
       
  3694 msgid "Will you give me the other parts?"
       
  3695 msgstr ""
       
  3696 
       
  3697 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:306
       
  3698 msgid "I will never hand you the parts!"
       
  3699 msgstr ""
       
  3700 
       
  3701 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:308
       
  3702 msgid "Then prepare for battle!"
       
  3703 msgstr ""
       
  3704 
       
  3705 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:12
       
  3706 #, fuzzy
       
  3707 msgid "Killing the specialists"
       
  3708 msgstr "Sunaikink prieðus specialistus."
       
  3709 
       
  3710 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:13
       
  3711 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:16
       
  3712 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:237
       
  3713 msgid "Use your available weapons in order to eliminate the enemies"
       
  3714 msgstr ""
       
  3715 
       
  3716 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:14
       
  3717 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:211
       
  3718 msgid "Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"
       
  3719 msgstr ""
       
  3720 
       
  3721 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:15
       
  3722 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:212
       
  3723 msgid "At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"
       
  3724 msgstr ""
       
  3725 
       
  3726 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:16
       
  3727 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:213
       
  3728 msgid "A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"
       
  3729 msgstr ""
       
  3730 
       
  3731 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:17
       
  3732 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:214
       
  3733 msgid "If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"
       
  3734 msgstr ""
       
  3735 
       
  3736 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:18
       
  3737 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:215
       
  3738 msgid "If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"
       
  3739 msgstr ""
       
  3740 
       
  3741 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:19
       
  3742 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:216
       
  3743 msgid "Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset"
       
  3744 msgstr ""
       
  3745 
       
  3746 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:20
       
  3747 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:217
       
  3748 msgid "Rope won't get reset"
       
  3749 msgstr ""
       
  3750 
       
  3751 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:25
       
  3752 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:88
       
  3753 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:21
       
  3754 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:84
       
  3755 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:60
       
  3756 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:28
       
  3757 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:110
       
  3758 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:102
       
  3759 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:23
       
  3760 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:82
       
  3761 msgid "Challenge Objectives"
       
  3762 msgstr ""
       
  3763 
       
  3764 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:39
       
  3765 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1009
       
  3766 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:330
       
  3767 msgid "Mortar"
       
  3768 msgstr ""
       
  3769 
       
  3770 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:40
       
  3771 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1021
       
  3772 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:342
       
  3773 msgid "Desert Eagle"
       
  3774 msgstr ""
       
  3775 
       
  3776 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:41
       
  3777 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1013
       
  3778 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  3779 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:334
       
  3780 msgid "Grenade"
       
  3781 msgstr ""
       
  3782 
       
  3783 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:42
       
  3784 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1028
       
  3785 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  3786 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:349
       
  3787 msgid "Shoryuken"
       
  3788 msgstr ""
       
  3789 
       
  3790 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:43
       
  3791 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1007
       
  3792 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25
       
  3793 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:328
       
  3794 #, fuzzy
       
  3795 msgid "Bazooka"
       
  3796 msgstr "Bazukos Treniruotë"
       
  3797 
       
  3798 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:51
       
  3799 msgid "5 deadly hogs"
       
  3800 msgstr ""
       
  3801 
       
  3802 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:180
       
  3803 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:206
       
  3804 #, fuzzy
       
  3805 msgid "You have to eliminate all the enemies"
       
  3806 msgstr "Nugalëk Visus Prieðus"
       
  3807 
       
  3808 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:181
       
  3809 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:223
       
  3810 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:207
       
  3811 msgid "Read the Challenge Objectives from within the mission for more details"
       
  3812 msgstr ""
       
  3813 
       
  3814 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:190
       
  3815 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:216
       
  3816 msgid "You complete the mission in "
       
  3817 msgstr ""
       
  3818 
       
  3819 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:191
       
  3820 msgid "The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a Laser Sight"
       
  3821 msgstr ""
       
  3822 
       
  3823 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:209
       
  3824 msgid "Somewhere in the Planet of Death..."
       
  3825 msgstr ""
       
  3826 
       
  3827 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:210
       
  3828 msgid "...Hog Solo fights for his life"
       
  3829 msgstr ""
       
  3830 
       
  3831 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:18
       
  3832 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:16
       
  3833 msgid "A Space Adventure"
       
  3834 msgstr ""
       
  3835 
       
  3836 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:19
       
  3837 msgid "Searching in the dust"
       
  3838 msgstr ""
       
  3839 
       
  3840 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3841 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:230
       
  3842 msgid "The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3843 msgstr ""
       
  3844 
       
  3845 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:29
       
  3846 msgid "Most of the destructible terrain in marked with blue color"
       
  3847 msgstr ""
       
  3848 
       
  3849 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:66
       
  3850 msgid "Chief Sandologist"
       
  3851 msgstr ""
       
  3852 
       
  3853 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:69
       
  3854 msgid "Sandy"
       
  3855 msgstr ""
       
  3856 
       
  3857 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:72
       
  3858 msgid "Spike"
       
  3859 msgstr ""
       
  3860 
       
  3861 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:75
       
  3862 msgid "Sandstorm"
       
  3863 msgstr ""
       
  3864 
       
  3865 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:80
       
  3866 msgid "Smugglers"
       
  3867 msgstr ""
       
  3868 
       
  3869 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:235
       
  3870 msgid "The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3871 msgstr ""
       
  3872 
       
  3873 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:406
       
  3874 msgid "A smuggler! Prepare for battle"
       
  3875 msgstr ""
       
  3876 
       
  3877 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:415
       
  3878 msgid "Run away you coward!"
       
  3879 msgstr ""
       
  3880 
       
  3881 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:442
       
  3882 msgid "Who's there?! I'll get you..."
       
  3883 msgstr ""
       
  3884 
       
  3885 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:482
       
  3886 msgid "In the Planet of Sand, you have to double check your moves..."
       
  3887 msgstr ""
       
  3888 
       
  3889 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:483
       
  3890 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:494
       
  3891 msgid "Finally you are here..."
       
  3892 msgstr ""
       
  3893 
       
  3894 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:485
       
  3895 msgid "Thank you for meeting me on such a short notice!"
       
  3896 msgstr ""
       
  3897 
       
  3898 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:487
       
  3899 msgid "No problem, I would do anything for H!"
       
  3900 msgstr ""
       
  3901 
       
  3902 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:488
       
  3903 msgid "Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"
       
  3904 msgstr ""
       
  3905 
       
  3906 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:489
       
  3907 msgid "I have heard that the local tribes say that many years ago some PAotH scientists were dumping their waste here"
       
  3908 msgstr ""
       
  3909 
       
  3910 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:490
       
  3911 msgid "H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"
       
  3912 msgstr ""
       
  3913 
       
  3914 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:491
       
  3915 msgid "So, I believe that it's a good place to start"
       
  3916 msgstr ""
       
  3917 
       
  3918 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:492
       
  3919 msgid "Beware though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find"
       
  3920 msgstr ""
       
  3921 
       
  3922 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:493
       
  3923 msgid "They won't hesitate to attack you in order to rob you!"
       
  3924 msgstr ""
       
  3925 
       
  3926 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:495
       
  3927 msgid "OK, I'll be extra careful!"
       
  3928 msgstr ""
       
  3929 
       
  3930 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:497
       
  3931 msgid "There is the tunnel entrance"
       
  3932 msgstr ""
       
  3933 
       
  3934 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:498
       
  3935 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:509
       
  3936 #, fuzzy
       
  3937 msgid "Good luck!"
       
  3938 msgstr "Sëkmës Tau Ten!"
       
  3939 
       
  3940 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:513
       
  3941 msgid "Get him Spike!"
       
  3942 msgstr ""
       
  3943 
       
  3944 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:517
       
  3945 msgid "This is seems like a wealthy hedgehog, nice..."
       
  3946 msgstr ""
       
  3947 
       
  3948 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:531
       
  3949 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:616
       
  3950 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:448
       
  3951 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:427
       
  3952 msgid "Checkpoint reached!"
       
  3953 msgstr ""
       
  3954 
       
  3955 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:554
       
  3956 msgid "Haven't found it yet..."
       
  3957 msgstr ""
       
  3958 
       
  3959 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:559
       
  3960 #, fuzzy
       
  3961 msgid "Hoorah!!!"
       
  3962 msgstr "Hurah!"
       
  3963 
       
  3964 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:561
       
  3965 msgid "To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order"
       
  3966 msgstr ""
       
  3967 
       
  3968 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:570
       
  3969 msgid "To win the game you have to find the right crate"
       
  3970 msgstr ""
       
  3971 
       
  3972 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:571
       
  3973 msgid "You can avoid some battles"
       
  3974 msgstr ""
       
  3975 
       
  3976 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:572
       
  3977 msgid "Use your ammo wisely"
       
  3978 msgstr ""
       
  3979 
       
  3980 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:573
       
  3981 msgid "Don't destroy the device crate!"
       
  3982 msgstr ""
       
  3983 
       
  3984 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:12
       
  3985 msgid "Running for survival"
       
  3986 msgstr ""
       
  3987 
       
  3988 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  3989 msgid "Use the rope to quickly get to the surface!"
       
  3990 msgstr ""
       
  3991 
       
  3992 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:147
       
  3993 msgid "To win the game you have to go to the surface"
       
  3994 msgstr ""
       
  3995 
       
  3996 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:148
       
  3997 msgid "Most mines are not active"
       
  3998 msgstr ""
       
  3999 
       
  4000 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:149
       
  4001 msgid "From the second turn and beyond the water rises"
       
  4002 msgstr ""
       
  4003 
       
  4004 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:156
       
  4005 msgid "You have escaped successfully"
       
  4006 msgstr ""
       
  4007 
       
  4008 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:157
       
  4009 msgid "Your escape took you "
       
  4010 msgstr ""
       
  4011 
       
  4012 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:175
       
  4013 msgid "Many meters below the surface..."
       
  4014 msgstr ""
       
  4015 
       
  4016 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:176
       
  4017 msgid "The tunnel is about to get flooded..."
       
  4018 msgstr ""
       
  4019 
       
  4020 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:177
       
  4021 msgid "I have to reach the surface as quickly as I can..."
       
  4022 msgstr ""
       
  4023 
       
  4024 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:11
       
  4025 msgid "Precise flying"
       
  4026 msgstr ""
       
  4027 
       
  4028 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:12
       
  4029 msgid "Use the RC plane and destroy the all the targets"
       
  4030 msgstr ""
       
  4031 
       
  4032 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:13
       
  4033 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:163
       
  4034 msgid "Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"
       
  4035 msgstr ""
       
  4036 
       
  4037 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:14
       
  4038 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:164
       
  4039 msgid "You'll have only one RC plane at the start of the mission"
       
  4040 msgstr ""
       
  4041 
       
  4042 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:15
       
  4043 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:165
       
  4044 msgid "During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"
       
  4045 msgstr ""
       
  4046 
       
  4047 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:162
       
  4048 msgid "On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane..."
       
  4049 msgstr ""
       
  4050 
       
  4051 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:174
       
  4052 msgid "Level 1 clear!"
       
  4053 msgstr ""
       
  4054 
       
  4055 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:181
       
  4056 msgid "Level 2 clear!"
       
  4057 msgstr ""
       
  4058 
       
  4059 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:211
       
  4060 #, fuzzy
       
  4061 msgid "Congratulations, you are the best!"
       
  4062 msgstr "Sveikinu!"
       
  4063 
       
  4064 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:212
       
  4065 msgid "You have destroyed all the targets"
       
  4066 msgstr ""
       
  4067 
       
  4068 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:213
       
  4069 msgid "You are indeed the best PAotH pilot"
       
  4070 msgstr ""
       
  4071 
       
  4072 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:214
       
  4073 msgid "Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available"
       
  4074 msgstr ""
       
  4075 
       
  4076 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:221
       
  4077 msgid "You have to destroy all the targets"
       
  4078 msgstr ""
       
  4079 
       
  4080 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:222
       
  4081 msgid "You will fail if you run out of ammo and there are still targets available"
       
  4082 msgstr ""
       
  4083 
       
  4084 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:14
       
  4085 msgid "The big bang"
       
  4086 msgstr ""
       
  4087 
       
  4088 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:15
       
  4089 msgid "Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"
       
  4090 msgstr ""
       
  4091 
       
  4092 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:16
       
  4093 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:146
       
  4094 msgid "Red areas are indestructible"
       
  4095 msgstr ""
       
  4096 
       
  4097 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:17
       
  4098 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:147
       
  4099 msgid "Green areas aren't portal enabled"
       
  4100 msgstr ""
       
  4101 
       
  4102 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:145
       
  4103 msgid "You have to destroy all the explosives without dying!"
       
  4104 msgstr ""
       
  4105 
       
  4106 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:154
       
  4107 msgid "Congratulations, you have saved Hogera!"
       
  4108 msgstr ""
       
  4109 
       
  4110 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:155
       
  4111 msgid "Hogera is safe!"
       
  4112 msgstr ""
       
  4113 
       
  4114 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:24
       
  4115 msgid "Bad timing"
       
  4116 msgstr ""
       
  4117 
       
  4118 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4119 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4120 msgid "Ready for Battle?"
       
  4121 msgstr ""
       
  4122 
       
  4123 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4124 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4125 msgid "Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer"
       
  4126 msgstr ""
       
  4127 
       
  4128 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4129 msgid "Battle Starts Now!"
       
  4130 msgstr ""
       
  4131 
       
  4132 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4133 msgid "You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies"
       
  4134 msgstr ""
       
  4135 
       
  4136 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4137 #, fuzzy
       
  4138 msgid "Time to run!"
       
  4139 msgstr "Laikas Prailgintas!"
       
  4140 
       
  4141 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4142 msgid "You have chosen to flee... Unfortunately the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map"
       
  4143 msgstr ""
       
  4144 
       
  4145 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:62
       
  4146 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:96
       
  4147 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:49
       
  4148 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:67
       
  4149 msgid "Captain Lime"
       
  4150 msgstr ""
       
  4151 
       
  4152 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:66
       
  4153 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:53
       
  4154 msgid "Mister Pear"
       
  4155 msgstr ""
       
  4156 
       
  4157 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:69
       
  4158 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:56
       
  4159 msgid "Lady Mango"
       
  4160 msgstr ""
       
  4161 
       
  4162 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:72
       
  4163 msgid "Green Hog Grape"
       
  4164 msgstr ""
       
  4165 
       
  4166 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:75
       
  4167 msgid "Mr Mango"
       
  4168 msgstr ""
       
  4169 
       
  4170 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:78
       
  4171 msgid "General Lemon"
       
  4172 msgstr ""
       
  4173 
       
  4174 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:82
       
  4175 msgid "Robert Yellow Apple"
       
  4176 msgstr ""
       
  4177 
       
  4178 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:83
       
  4179 msgid "Summer Squash"
       
  4180 msgstr ""
       
  4181 
       
  4182 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:84
       
  4183 msgid "Tall Potato"
       
  4184 msgstr ""
       
  4185 
       
  4186 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:85
       
  4187 msgid "Yellow Pepper"
       
  4188 msgstr ""
       
  4189 
       
  4190 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:86
       
  4191 msgid "Corn"
       
  4192 msgstr ""
       
  4193 
       
  4194 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:87
       
  4195 msgid "Max Citrus"
       
  4196 msgstr ""
       
  4197 
       
  4198 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:88
       
  4199 msgid "Naranja Jed"
       
  4200 msgstr ""
       
  4201 
       
  4202 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:92
       
  4203 msgid "Green Bananas"
       
  4204 msgstr ""
       
  4205 
       
  4206 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:94
       
  4207 msgid "Yellow Watermelons"
       
  4208 msgstr ""
       
  4209 
       
  4210 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:334
       
  4211 msgid "Green Bananas won!"
       
  4212 msgstr ""
       
  4213 
       
  4214 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:335
       
  4215 msgid "You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"
       
  4216 msgstr ""
       
  4217 
       
  4218 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:345
       
  4219 msgid "Hog Solo escaped successfully!"
       
  4220 msgstr ""
       
  4221 
       
  4222 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:346
       
  4223 msgid "You have reached the take-off area successfully!"
       
  4224 msgstr ""
       
  4225 
       
  4226 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:390
       
  4227 msgid "Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin..."
       
  4228 msgstr ""
       
  4229 
       
  4230 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:391
       
  4231 msgid "I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"
       
  4232 msgstr ""
       
  4233 
       
  4234 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:392
       
  4235 msgid "So, I kindly ask for your help"
       
  4236 msgstr ""
       
  4237 
       
  4238 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:394
       
  4239 msgid "You couldn't have come to a worse time Hog Solo!"
       
  4240 msgstr ""
       
  4241 
       
  4242 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:395
       
  4243 msgid "The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrone king Pineapple."
       
  4244 msgstr ""
       
  4245 
       
  4246 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:396
       
  4247 msgid "Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the kingdom of Sand to help to the annual dusting of the king's palace."
       
  4248 msgstr ""
       
  4249 
       
  4250 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:397
       
  4251 msgid "However the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."
       
  4252 msgstr ""
       
  4253 
       
  4254 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:398
       
  4255 msgid "I would gladly help you if we won this battle but under these circumstances I'll only help you if you fight for our side."
       
  4256 msgstr ""
       
  4257 
       
  4258 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:399
       
  4259 msgid "What do you say? Will you fight for us?"
       
  4260 msgstr ""
       
  4261 
       
  4262 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:406
       
  4263 msgid "You choose well Hog Solo!"
       
  4264 msgstr ""
       
  4265 
       
  4266 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:407
       
  4267 msgid "I have only 3 hogs available and they are all cadets"
       
  4268 msgstr ""
       
  4269 
       
  4270 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:408
       
  4271 msgid "As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"
       
  4272 msgstr ""
       
  4273 
       
  4274 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:409
       
  4275 msgid "I of course will observe the battle and intervene if necessary"
       
  4276 msgstr ""
       
  4277 
       
  4278 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:411
       
  4279 msgid "No problem Captain!"
       
  4280 msgstr ""
       
  4281 
       
  4282 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:412
       
  4283 msgid "The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"
       
  4284 msgstr ""
       
  4285 
       
  4286 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:414
       
  4287 msgid "Don't be foolish son, there will be more"
       
  4288 msgstr ""
       
  4289 
       
  4290 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:415
       
  4291 msgid "Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"
       
  4292 msgstr ""
       
  4293 
       
  4294 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:421
       
  4295 msgid "Too bad... Then you should really leave!"
       
  4296 msgstr ""
       
  4297 
       
  4298 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:422
       
  4299 msgid "Things are going to get messy around here"
       
  4300 msgstr ""
       
  4301 
       
  4302 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:423
       
  4303 msgid "Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"
       
  4304 msgstr ""
       
  4305 
       
  4306 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:424
       
  4307 msgid "All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"
       
  4308 msgstr ""
       
  4309 
       
  4310 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:425
       
  4311 msgid "Now go and don't waste more of my time you coward..."
       
  4312 msgstr ""
       
  4313 
       
  4314 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:449
       
  4315 #, fuzzy
       
  4316 msgid "The Green Bananas lost, try again!"
       
  4317 msgstr "O NE! Tiesiog Bandyk Vël"
       
  4318 
       
  4319 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:450
       
  4320 #, fuzzy
       
  4321 msgid "You have to eliminate all the visible enemies"
       
  4322 msgstr "Nugalëk Visus Prieðus"
       
  4323 
       
  4324 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:451
       
  4325 msgid "5 additional enemies will be spawned during the game"
       
  4326 msgstr ""
       
  4327 
       
  4328 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:452
       
  4329 msgid "You are in control of all the active ally units"
       
  4330 msgstr ""
       
  4331 
       
  4332 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:453
       
  4333 msgid "The ally units share their ammo"
       
  4334 msgstr ""
       
  4335 
       
  4336 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:454
       
  4337 #, fuzzy
       
  4338 msgid "Try to keep as many allies alive as possible"
       
  4339 msgstr "Iðgelbëk kuo daugiau nelaimingu eþiu!"
       
  4340 
       
  4341 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:456
       
  4342 msgid "Hog Solo couldn't escape, try again!"
       
  4343 msgstr ""
       
  4344 
       
  4345 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:457
       
  4346 msgid "You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there"
       
  4347 msgstr ""
       
  4348 
       
  4349 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:458
       
  4350 msgid "You will play every 3 turns"
       
  4351 msgstr ""
       
  4352 
       
  4353 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:459
       
  4354 msgid "Green hogs won't intentionally hurt you"
       
  4355 msgstr ""
       
  4356 
       
  4357 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:470
       
  4358 msgid "Next wave in 3 turns"
       
  4359 msgstr ""
       
  4360 
       
  4361 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:477
       
  4362 msgid "Last wave in 3 turns"
       
  4363 msgstr ""
       
  4364 
       
  4365 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:12
       
  4366 msgid "Getting to the device"
       
  4367 msgstr ""
       
  4368 
       
  4369 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4370 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4371 msgid "Exploring the tunnel"
       
  4372 msgstr ""
       
  4373 
       
  4374 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4375 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4376 msgid "Hog Solo has to reach the last crates"
       
  4377 msgstr ""
       
  4378 
       
  4379 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4380 msgid "Search for the device with the help of the other hedgehogs "
       
  4381 msgstr ""
       
  4382 
       
  4383 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4384 msgid "Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"
       
  4385 msgstr ""
       
  4386 
       
  4387 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4388 msgid "Attack Captain Lime before he attacks back"
       
  4389 msgstr ""
       
  4390 
       
  4391 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4392 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4393 msgid "Go to the surface!"
       
  4394 msgstr ""
       
  4395 
       
  4396 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4397 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4398 msgid "Return to the Surface"
       
  4399 msgstr ""
       
  4400 
       
  4401 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4402 msgid "Attack the assassins before they attack back"
       
  4403 msgstr ""
       
  4404 
       
  4405 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:60
       
  4406 msgid "Poisonous Apple"
       
  4407 msgstr ""
       
  4408 
       
  4409 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:61
       
  4410 msgid "Dark Strawberry"
       
  4411 msgstr ""
       
  4412 
       
  4413 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:62
       
  4414 msgid "Watermelon Heart"
       
  4415 msgstr ""
       
  4416 
       
  4417 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:63
       
  4418 msgid "Deadly Grape"
       
  4419 msgstr ""
       
  4420 
       
  4421 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:65
       
  4422 msgid "Hog Solo and GB"
       
  4423 msgstr ""
       
  4424 
       
  4425 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:69
       
  4426 msgid "Fruit Assassins"
       
  4427 msgstr ""
       
  4428 
       
  4429 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:401
       
  4430 msgid "To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface"
       
  4431 msgstr ""
       
  4432 
       
  4433 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:402
       
  4434 msgid "You can use the other 2 hogs to assist you"
       
  4435 msgstr ""
       
  4436 
       
  4437 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:403
       
  4438 msgid "Do not destroy the crates"
       
  4439 msgstr ""
       
  4440 
       
  4441 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:405
       
  4442 msgid "You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end"
       
  4443 msgstr ""
       
  4444 
       
  4445 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:407
       
  4446 msgid "You'll have to eliminate Captain Lime at the end"
       
  4447 msgstr ""
       
  4448 
       
  4449 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:408
       
  4450 msgid "Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"
       
  4451 msgstr ""
       
  4452 
       
  4453 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:458
       
  4454 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:469
       
  4455 msgid "You retrieved the lost part"
       
  4456 msgstr ""
       
  4457 
       
  4458 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:459
       
  4459 msgid "You defended yourself against Captain Lime"
       
  4460 msgstr ""
       
  4461 
       
  4462 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:470
       
  4463 msgid "You defended yourself against Strawberry Assassins"
       
  4464 msgstr ""
       
  4465 
       
  4466 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:505
       
  4467 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Captain Lime helps Hog Solo..."
       
  4468 msgstr ""
       
  4469 
       
  4470 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:506
       
  4471 msgid "You fought bravely and you helped us win this battle!"
       
  4472 msgstr ""
       
  4473 
       
  4474 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:507
       
  4475 msgid "So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."
       
  4476 msgstr ""
       
  4477 
       
  4478 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:508
       
  4479 msgid "I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."
       
  4480 msgstr ""
       
  4481 
       
  4482 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:515
       
  4483 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device..."
       
  4484 msgstr ""
       
  4485 
       
  4486 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:516
       
  4487 msgid "You are the one who fled! So, you are alive..."
       
  4488 msgstr ""
       
  4489 
       
  4490 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:517
       
  4491 msgid "I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands"
       
  4492 msgstr ""
       
  4493 
       
  4494 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:519
       
  4495 msgid "I am sorry but I was looking for a device that may be hidden somewhere around here"
       
  4496 msgstr ""
       
  4497 
       
  4498 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:521
       
  4499 msgid "Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"
       
  4500 msgstr ""
       
  4501 
       
  4502 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:522
       
  4503 msgid "If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else"
       
  4504 msgstr ""
       
  4505 
       
  4506 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:523
       
  4507 msgid "What do you say? Are you in?"
       
  4508 msgstr ""
       
  4509 
       
  4510 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:525
       
  4511 msgid "Ok then!"
       
  4512 msgstr ""
       
  4513 
       
  4514 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:531
       
  4515 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:539
       
  4516 msgid "Hoorah! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"
       
  4517 msgstr ""
       
  4518 
       
  4519 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:533
       
  4520 msgid "This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"
       
  4521 msgstr ""
       
  4522 
       
  4523 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:541
       
  4524 msgid "We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"
       
  4525 msgstr ""
       
  4526 
       
  4527 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:13
       
  4528 msgid "Precise shooting"
       
  4529 msgstr ""
       
  4530 
       
  4531 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:17
       
  4532 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:238
       
  4533 msgid "You can only use the Sniper Rifle or the Watermelon bomb"
       
  4534 msgstr ""
       
  4535 
       
  4536 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:18
       
  4537 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:239
       
  4538 msgid "You'll have only 2 watermelon bombs during the game"
       
  4539 msgstr ""
       
  4540 
       
  4541 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:19
       
  4542 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:240
       
  4543 msgid "You'll get an extra Sniper Rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"
       
  4544 msgstr ""
       
  4545 
       
  4546 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:20
       
  4547 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:241
       
  4548 msgid "You'll get an extra Teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"
       
  4549 msgstr ""
       
  4550 
       
  4551 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:21
       
  4552 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:242
       
  4553 msgid "The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"
       
  4554 msgstr ""
       
  4555 
       
  4556 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:22
       
  4557 msgid "If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn"
       
  4558 msgstr ""
       
  4559 
       
  4560 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:23
       
  4561 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:244
       
  4562 msgid "Some parts of the land are indestructible"
       
  4563 msgstr ""
       
  4564 
       
  4565 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:37
       
  4566 msgid "Hog 1"
       
  4567 msgstr ""
       
  4568 
       
  4569 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:38
       
  4570 msgid "Hog III"
       
  4571 msgstr ""
       
  4572 
       
  4573 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:39
       
  4574 msgid "Hog 100"
       
  4575 msgstr ""
       
  4576 
       
  4577 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:40
       
  4578 msgid "Hog Saturn"
       
  4579 msgstr ""
       
  4580 
       
  4581 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:41
       
  4582 msgid "Hog nueve"
       
  4583 msgstr ""
       
  4584 
       
  4585 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:42
       
  4586 msgid "Hog onze"
       
  4587 msgstr ""
       
  4588 
       
  4589 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:43
       
  4590 msgid "Hog dertien"
       
  4591 msgstr ""
       
  4592 
       
  4593 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:44
       
  4594 msgid "Hog 3x5"
       
  4595 msgstr ""
       
  4596 
       
  4597 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:47
       
  4598 msgid "Hog two"
       
  4599 msgstr ""
       
  4600 
       
  4601 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:48
       
  4602 msgid "Hog D"
       
  4603 msgstr ""
       
  4604 
       
  4605 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:49
       
  4606 msgid "Hog exi"
       
  4607 msgstr ""
       
  4608 
       
  4609 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:50
       
  4610 msgid "Hog octo"
       
  4611 msgstr ""
       
  4612 
       
  4613 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:51
       
  4614 msgid "Hog decar"
       
  4615 msgstr ""
       
  4616 
       
  4617 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:52
       
  4618 msgid "Hog Hephaestus"
       
  4619 msgstr ""
       
  4620 
       
  4621 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:53
       
  4622 msgid "Hog 7+7"
       
  4623 msgstr ""
       
  4624 
       
  4625 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:54
       
  4626 msgid "Hog EOF"
       
  4627 msgstr ""
       
  4628 
       
  4629 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:62
       
  4630 msgid "RS1"
       
  4631 msgstr ""
       
  4632 
       
  4633 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:66
       
  4634 msgid "RS2"
       
  4635 msgstr ""
       
  4636 
       
  4637 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:217
       
  4638 msgid "You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission"
       
  4639 msgstr ""
       
  4640 
       
  4641 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:235
       
  4642 msgid "Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost..."
       
  4643 msgstr ""
       
  4644 
       
  4645 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:236
       
  4646 msgid "...and got ambushed by the Red Strawberries"
       
  4647 msgstr ""
       
  4648 
       
  4649 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:243
       
  4650 msgid "If you skip the game your time left will be added to your next turn"
       
  4651 msgstr ""
       
  4652 
       
  4653 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:14
       
  4654 msgid "A frozen adventure"
       
  4655 msgstr ""
       
  4656 
       
  4657 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  4658 msgid "Collect the icegun and get the device part from Thanta"
       
  4659 msgstr ""
       
  4660 
       
  4661 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4662 msgid "Congratulations, you collected the device part!"
       
  4663 msgstr ""
       
  4664 
       
  4665 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4666 msgid "Win"
       
  4667 msgstr ""
       
  4668 
       
  4669 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:49
       
  4670 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:43
       
  4671 msgid "Paul McHoggy"
       
  4672 msgstr ""
       
  4673 
       
  4674 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:52
       
  4675 msgid "Thanta"
       
  4676 msgstr ""
       
  4677 
       
  4678 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:58
       
  4679 msgid "Billy Frost"
       
  4680 msgstr ""
       
  4681 
       
  4682 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:61
       
  4683 msgid "Ice Jake"
       
  4684 msgstr ""
       
  4685 
       
  4686 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:64
       
  4687 msgid "John Snow"
       
  4688 msgstr ""
       
  4689 
       
  4690 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:69
       
  4691 msgid "White Tee"
       
  4692 msgstr ""
       
  4693 
       
  4694 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:74
       
  4695 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:48
       
  4696 msgid "Allies"
       
  4697 msgstr ""
       
  4698 
       
  4699 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:76
       
  4700 msgid "Frozen Bandits"
       
  4701 msgstr ""
       
  4702 
       
  4703 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:209
       
  4704 msgid "Go to Thanta and get the device part!"
       
  4705 msgstr ""
       
  4706 
       
  4707 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:431
       
  4708 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:458
       
  4709 msgid "To win the game you have to go next to Thanta"
       
  4710 msgstr ""
       
  4711 
       
  4712 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:432
       
  4713 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:459
       
  4714 msgid "Most of the time you'll be able to use only the icegun"
       
  4715 msgstr ""
       
  4716 
       
  4717 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:433
       
  4718 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:460
       
  4719 msgid "Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun"
       
  4720 msgstr ""
       
  4721 
       
  4722 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:457
       
  4723 msgid "Noooo, Thanta has to stay alive!"
       
  4724 msgstr ""
       
  4725 
       
  4726 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:493
       
  4727 msgid "On the Ice Planet, where ice rules..."
       
  4728 msgstr ""
       
  4729 
       
  4730 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:496
       
  4731 msgid "Hi! Nice to meet you"
       
  4732 msgstr ""
       
  4733 
       
  4734 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:498
       
  4735 msgid "Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device"
       
  4736 msgstr ""
       
  4737 
       
  4738 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:499
       
  4739 msgid "He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"
       
  4740 msgstr ""
       
  4741 
       
  4742 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:501
       
  4743 msgid "Nice, then I should get the part as soon as possible!"
       
  4744 msgstr ""
       
  4745 
       
  4746 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:503
       
  4747 msgid "Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"
       
  4748 msgstr ""
       
  4749 
       
  4750 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:504
       
  4751 msgid "There is one below us!"
       
  4752 msgstr ""
       
  4753 
       
  4754 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:510
       
  4755 msgid "Congratulations, now you can take Thanta's device part..."
       
  4756 msgstr ""
       
  4757 
       
  4758 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:511
       
  4759 msgid "Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"
       
  4760 msgstr ""
       
  4761 
       
  4762 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:513
       
  4763 msgid "I just want the strange device you found!"
       
  4764 msgstr ""
       
  4765 
       
  4766 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:515
       
  4767 msgid "Here! Take it..."
       
  4768 msgstr ""
       
  4769 
       
  4770 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:523
       
  4771 msgid "Congratulations, you acquired the device part!"
       
  4772 msgstr ""
       
  4773 
       
  4774 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:524
       
  4775 msgid "At the end of the game your health was "
       
  4776 msgstr ""
       
  4777 
       
  4778 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:13
       
  4779 msgid "Hard flying"
       
  4780 msgstr ""
       
  4781 
       
  4782 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:22
       
  4783 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:263
       
  4784 msgid "To win the game you have to pass into the rings in time"
       
  4785 msgstr ""
       
  4786 
       
  4787 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:23
       
  4788 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:264
       
  4789 msgid "You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"
       
  4790 msgstr ""
       
  4791 
       
  4792 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:24
       
  4793 msgid "Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"
       
  4794 msgstr ""
       
  4795 
       
  4796 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:25
       
  4797 msgid "Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air"
       
  4798 msgstr ""
       
  4799 
       
  4800 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:141
       
  4801 msgid "Hoorah! You are a champion!"
       
  4802 msgstr ""
       
  4803 
       
  4804 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:142
       
  4805 msgid "You completed the mission in "
       
  4806 msgstr ""
       
  4807 
       
  4808 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:143
       
  4809 #, fuzzy
       
  4810 msgid "You have used "
       
  4811 msgstr "Tu uþsisavinai"
       
  4812 
       
  4813 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:144
       
  4814 #, fuzzy
       
  4815 msgid "You had "
       
  4816 msgstr "Tu uþsisavinai"
       
  4817 
       
  4818 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:191
       
  4819 msgid "In the Ice Planet flying saucer stadium..."
       
  4820 msgstr ""
       
  4821 
       
  4822 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:192
       
  4823 msgid "This is the Olympic stadium of saucer flying..."
       
  4824 msgstr ""
       
  4825 
       
  4826 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:193
       
  4827 msgid "All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"
       
  4828 msgstr ""
       
  4829 
       
  4830 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:194
       
  4831 msgid "Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best..."
       
  4832 msgstr ""
       
  4833 
       
  4834 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:195
       
  4835 msgid "Use the saucer and pass through the rings..."
       
  4836 msgstr ""
       
  4837 
       
  4838 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:196
       
  4839 msgid "Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"
       
  4840 msgstr ""
       
  4841 
       
  4842 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:197
       
  4843 msgid "... can you do it?"
       
  4844 msgstr ""
       
  4845 
       
  4846 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:224
       
  4847 msgid "Got 1 more saucer"
       
  4848 msgstr ""
       
  4849 
       
  4850 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:228
       
  4851 msgid " and 8 more seconds added to the clock"
       
  4852 msgstr ""
       
  4853 
       
  4854 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:237
       
  4855 msgid "6 more seconds added to the clock"
       
  4856 msgstr ""
       
  4857 
       
  4858 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:262
       
  4859 msgid "Oh man! Learn how to fly!"
       
  4860 msgstr ""
       
  4861 
       
  4862 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:265
       
  4863 msgid "Every 2 rings you'll get extra flying saucers"
       
  4864 msgstr ""
       
  4865 
       
  4866 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:266
       
  4867 msgid "Use space button twice to change flying saucer while being on air"
       
  4868 msgstr ""
       
  4869 
       
  4870 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:17
       
  4871 msgid "The first stop"
       
  4872 msgstr ""
       
  4873 
       
  4874 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  4875 msgid "Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"
       
  4876 msgstr ""
       
  4877 
       
  4878 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4879 msgid "Go down and save these PAotH hogs!"
       
  4880 msgstr ""
       
  4881 
       
  4882 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4883 msgid "Prepare to fight"
       
  4884 msgstr ""
       
  4885 
       
  4886 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4887 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4888 msgid "Neutralize your enemies and be careful!"
       
  4889 msgstr ""
       
  4890 
       
  4891 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4892 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4893 msgid "The fight begins!"
       
  4894 msgstr ""
       
  4895 
       
  4896 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:61
       
  4897 msgid "Joe"
       
  4898 msgstr ""
       
  4899 
       
  4900 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:64
       
  4901 msgid "Bruce"
       
  4902 msgstr ""
       
  4903 
       
  4904 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:67
       
  4905 msgid "Helena"
       
  4906 msgstr ""
       
  4907 
       
  4908 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:70
       
  4909 msgid "Boris"
       
  4910 msgstr ""
       
  4911 
       
  4912 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:73
       
  4913 msgid "Prof. Hogevil"
       
  4914 msgstr ""
       
  4915 
       
  4916 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:78
       
  4917 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:81
       
  4918 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:84
       
  4919 msgid "Minion"
       
  4920 msgstr ""
       
  4921 
       
  4922 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:89
       
  4923 msgid "Minions"
       
  4924 msgstr ""
       
  4925 
       
  4926 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:170
       
  4927 msgid "Hog Solo has to refuel his saucer."
       
  4928 msgstr ""
       
  4929 
       
  4930 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:171
       
  4931 msgid "Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"
       
  4932 msgstr ""
       
  4933 
       
  4934 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:333
       
  4935 msgid "You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers"
       
  4936 msgstr ""
       
  4937 
       
  4938 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:351
       
  4939 msgid "Don't hit me you fools!"
       
  4940 msgstr ""
       
  4941 
       
  4942 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:357
       
  4943 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:359
       
  4944 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:361
       
  4945 msgid "The boss has fallen! Retreat!"
       
  4946 msgstr ""
       
  4947 
       
  4948 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:364
       
  4949 msgid "Congrats! You made them run away!"
       
  4950 msgstr ""
       
  4951 
       
  4952 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:368
       
  4953 #, fuzzy
       
  4954 msgid "Hog Solo wins, congratulations!"
       
  4955 msgstr "Sveikinu!"
       
  4956 
       
  4957 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:369
       
  4958 #, fuzzy
       
  4959 msgid "Eliminated the Professor Hogevil"
       
  4960 msgstr "Sunaikink Mëlyna komanda"
       
  4961 
       
  4962 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:370
       
  4963 msgid "Drove the minions away"
       
  4964 msgstr ""
       
  4965 
       
  4966 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:379
       
  4967 msgid "I may lost this battle, but I haven't lost the war yet!"
       
  4968 msgstr ""
       
  4969 
       
  4970 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:381
       
  4971 #, fuzzy
       
  4972 msgid "Congrats! You won!"
       
  4973 msgstr "Sveikinu!"
       
  4974 
       
  4975 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:386
       
  4976 #, fuzzy
       
  4977 msgid "Eliminated the evil minions"
       
  4978 msgstr "Sunaikink Mëlyna komanda"
       
  4979 
       
  4980 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:387
       
  4981 msgid "Drove the Professor away"
       
  4982 msgstr ""
       
  4983 
       
  4984 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:413
       
  4985 msgid "Near PAotH base at moon..."
       
  4986 msgstr ""
       
  4987 
       
  4988 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:414
       
  4989 msgid "Hey Hog Solo! Finally you have come..."
       
  4990 msgstr ""
       
  4991 
       
  4992 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:415
       
  4993 msgid "It seems that Professor Hogevil has prepared for your arrival!"
       
  4994 msgstr ""
       
  4995 
       
  4996 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:416
       
  4997 msgid "He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"
       
  4998 msgstr ""
       
  4999 
       
  5000 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:417
       
  5001 msgid "We have to hurry! Are you armed?"
       
  5002 msgstr ""
       
  5003 
       
  5004 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:419
       
  5005 msgid "No, I am afraid I had to travel light"
       
  5006 msgstr ""
       
  5007 
       
  5008 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:421
       
  5009 msgid "Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"
       
  5010 msgstr ""
       
  5011 
       
  5012 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:422
       
  5013 msgid "They are up there! Take this rope and hurry!"
       
  5014 msgstr ""
       
  5015 
       
  5016 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:423
       
  5017 msgid "Ehm... ok..."
       
  5018 msgstr ""
       
  5019 
       
  5020 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:428
       
  5021 msgid "I've made it! YEAAAAAH!"
       
  5022 msgstr ""
       
  5023 
       
  5024 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:429
       
  5025 msgid "Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"
       
  5026 msgstr ""
       
  5027 
       
  5028 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:434
       
  5029 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:441
       
  5030 msgid "Get ready to fight!"
       
  5031 msgstr ""
       
  5032 
       
  5033 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:435
       
  5034 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:442
       
  5035 msgid "Look boss! There is the target!"
       
  5036 msgstr ""
       
  5037 
       
  5038 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:436
       
  5039 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:443
       
  5040 msgid "Prepare for battle!"
       
  5041 msgstr ""
       
  5042 
       
  5043 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:437
       
  5044 msgid "Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"
       
  5045 msgstr ""
       
  5046 
       
  5047 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:444
       
  5048 msgid "Here we go!"
       
  5049 msgstr ""
       
  5050 
       
  5051 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:12
       
  5052 msgid "Chasing the blue hog"
       
  5053 msgstr ""
       
  5054 
       
  5055 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:13
       
  5056 msgid "Use the rope in order to catch the blue hedgehog"
       
  5057 msgstr ""
       
  5058 
       
  5059 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:14
       
  5060 msgid "You have to stand very close to him"
       
  5061 msgstr ""
       
  5062 
       
  5063 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:32
       
  5064 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:46
       
  5065 msgid "Crazy Runner"
       
  5066 msgstr ""
       
  5067 
       
  5068 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:161
       
  5069 msgid "On the other side of the moon..."
       
  5070 msgstr ""
       
  5071 
       
  5072 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:162
       
  5073 msgid "So you are interested in Professor Hogevil"
       
  5074 msgstr ""
       
  5075 
       
  5076 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:163
       
  5077 msgid "We'll play a game first"
       
  5078 msgstr ""
       
  5079 
       
  5080 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:164
       
  5081 msgid "I'll let you know whatever I know about him if you manage to catch me 3 times"
       
  5082 msgstr ""
       
  5083 
       
  5084 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:165
       
  5085 msgid "Let's go!"
       
  5086 msgstr ""
       
  5087 
       
  5088 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:170
       
  5089 msgid "The truth about Professor Hogevil"
       
  5090 msgstr ""
       
  5091 
       
  5092 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:171
       
  5093 msgid "Amazing! I was never beaten in a race before!"
       
  5094 msgstr ""
       
  5095 
       
  5096 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:172
       
  5097 msgid "So, let me tell you what I know about Professor Hogevil..."
       
  5098 msgstr ""
       
  5099 
       
  5100 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:173
       
  5101 msgid "Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time"
       
  5102 msgstr ""
       
  5103 
       
  5104 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:174
       
  5105 msgid "He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"
       
  5106 msgstr ""
       
  5107 
       
  5108 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:175
       
  5109 msgid "During the final testing of the device an accident happened"
       
  5110 msgstr ""
       
  5111 
       
  5112 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:176
       
  5113 msgid "In this accident Professor Hogevil lost all his spines on his head!"
       
  5114 msgstr ""
       
  5115 
       
  5116 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:177
       
  5117 msgid "That's why he always wears a hat since then"
       
  5118 msgstr ""
       
  5119 
       
  5120 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:178
       
  5121 msgid "After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device"
       
  5122 msgstr ""
       
  5123 
       
  5124 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:179
       
  5125 msgid "He is a very tough and very determined hedgehog. I would be extremely careful if I were you"
       
  5126 msgstr ""
       
  5127 
       
  5128 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:180
       
  5129 msgid "I should go now, goodbye!"
       
  5130 msgstr ""
       
  5131 
       
  5132 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:210
       
  5133 msgid "Go get him again"
       
  5134 msgstr ""
       
  5135 
       
  5136 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:211
       
  5137 msgid "You got me"
       
  5138 msgstr ""
       
  5139 
       
  5140 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:223
       
  5141 msgid "Too slow! Try again..."
       
  5142 msgstr ""
       
  5143 
       
  5144 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:224
       
  5145 msgid "You have to catch the other hog 3 times"
       
  5146 msgstr ""
       
  5147 
       
  5148 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:225
       
  5149 msgid "The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn"
       
  5150 msgstr ""
       
  5151 
       
  5152 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:226
       
  5153 #, fuzzy
       
  5154 msgid "Each turn you'll have only one rope to use"
       
  5155 msgstr "Kekviena Eile Gausi Po Viena Atsitiktini Ginkla"
       
  5156 
       
  5157 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:227
       
  5158 msgid "You'll lose if you die or if your time is up"
       
  5159 msgstr ""
       
  5160 
       
  5161 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:233
       
  5162 #, fuzzy
       
  5163 msgid "Congratulations, you are the fastest!"
       
  5164 msgstr "Sveikinu!"
       
  5165 
       
  5166 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:234
       
  5167 msgid "You have managed to catch the blue hedgehog in time"
       
  5168 msgstr ""
       
  5169 
       
  5170 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:94
       
  5171 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:156
       
  5172 msgid "'Zooka Team"
       
  5173 msgstr "'Zukos Komanda"
       
  5174 
       
  5175 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:96
       
  5176 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:112
       
  5177 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:93
       
  5178 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:33
       
  5179 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:26
       
  5180 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:24
       
  5181 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:32
       
  5182 msgid "Hunter"
       
  5183 msgstr "Medþiotojas"
       
  5184 
       
  5185 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5186 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5187 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5188 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5189 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5190 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5191 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:70
       
  5192 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5193 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5194 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5195 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:170
       
  5196 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5197 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5198 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5199 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5200 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5201 msgid "Aiming Practice"
       
  5202 msgstr "Taiklumo Treniruotë"
       
  5203 
       
  5204 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5205 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5206 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5207 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5208 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5209 msgid "Bazooka Training"
       
  5210 msgstr "Bazukos Treniruotë"
       
  5211 
       
  5212 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5213 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5214 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5215 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:109
       
  5216 msgid "Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."
       
  5217 msgstr "Sunaikink Visus taikinius kol neiðseko laikas.|Ðitai misijai gausi nesibaigianèiu kulku."
       
  5218 
       
  5219 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5220 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5221 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5222 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5223 msgid "Oh no! Time's up! Just try again."
       
  5224 msgstr "O NE! Baigësi Laikas! Tiesiog Bandyk Vël."
       
  5225 
       
  5226 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5227 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5228 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:148 ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5229 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  5230 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5231 #, fuzzy
       
  5232 msgid "Aiming practice"
       
  5233 msgstr "Taiklumo Treniruotë"
       
  5234 
       
  5235 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5236 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5237 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5238 #, fuzzy
       
  5239 msgid "Oh no! You failed! Just try again."
       
  5240 msgstr "O NE! Baigësi Laikas! Tiesiog Bandyk Vël."
       
  5241 
       
  5242 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:155
       
  5243 msgid "hits"
       
  5244 msgstr ""
       
  5245 
       
  5246 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:157
       
  5247 #, lua-format
       
  5248 msgid "You have destroyed %d of %d targets."
       
  5249 msgstr ""
       
  5250 
       
  5251 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:158
       
  5252 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:32
       
  5253 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:37
       
  5254 #, lua-format
       
  5255 msgid "You have launched %d bazookas."
       
  5256 msgstr ""
       
  5257 
       
  5258 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:162
       
  5259 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:253
       
  5260 #, lua-format
       
  5261 msgid "Your accuracy was %.1f%%."
       
  5262 msgstr ""
       
  5263 
       
  5264 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:166
       
  5265 #, fuzzy, lua-format
       
  5266 msgid "%.1f seconds were remaining."
       
  5267 msgstr "Jëgos Liko"
       
  5268 
       
  5269 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5270 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5271 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5272 msgid "Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."
       
  5273 msgstr "Sveikinu! Tu pradanginai visus taikinius|per leista laika."
       
  5274 
       
  5275 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:87
       
  5276 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:144
       
  5277 msgid "Grenadiers"
       
  5278 msgstr ""
       
  5279 
       
  5280 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:89
       
  5281 msgid "Nade Boy"
       
  5282 msgstr ""
       
  5283 
       
  5284 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5285 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5286 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5287 #, fuzzy
       
  5288 msgid "Grenade Training"
       
  5289 msgstr "Snaiperio Treniruotë"
       
  5290 
       
  5291 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:28
       
  5292 msgid "Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"
       
  5293 msgstr ""
       
  5294 
       
  5295 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:29
       
  5296 msgid "You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"
       
  5297 msgstr ""
       
  5298 
       
  5299 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:30
       
  5300 msgid "The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"
       
  5301 msgstr ""
       
  5302 
       
  5303 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:31
       
  5304 msgid "I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"
       
  5305 msgstr ""
       
  5306 
       
  5307 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5308 #, fuzzy
       
  5309 msgid "Congratulations"
       
  5310 msgstr "Sveikinu!"
       
  5311 
       
  5312 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5313 msgid "Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"
       
  5314 msgstr ""
       
  5315 
       
  5316 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5317 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5318 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5319 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  5320 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  5321 msgid "Achievement Unlocked"
       
  5322 msgstr ""
       
  5323 
       
  5324 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5325 #, fuzzy
       
  5326 msgid "Rope Master!"
       
  5327 msgstr "Skydu Profas!"
       
  5328 
       
  5329 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:47
       
  5330 #, fuzzy
       
  5331 msgid "Rope Training"
       
  5332 msgstr "Snaiperio Treniruotë"
       
  5333 
       
  5334 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5335 msgid "Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"
       
  5336 msgstr ""
       
  5337 
       
  5338 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:87
       
  5339 msgid "Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"
       
  5340 msgstr ""
       
  5341 
       
  5342 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:111
       
  5343 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:146
       
  5344 #, fuzzy
       
  5345 msgid "Rope Team"
       
  5346 msgstr "Toksinë Komanda"
       
  5347 
       
  5348 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5349 msgid "Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"
       
  5350 msgstr ""
       
  5351 
       
  5352 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:124
       
  5353 msgid "Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"
       
  5354 msgstr ""
       
  5355 
       
  5356 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5357 msgid "You did not make it in time, try again!"
       
  5358 msgstr ""
       
  5359 
       
  5360 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5361 msgid "You have been respawned, at your last checkpoint!"
       
  5362 msgstr ""
       
  5363 
       
  5364 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5365 msgid "You have been respawned, be more carefull next time!"
       
  5366 msgstr ""
       
  5367 
       
  5368 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:91
       
  5369 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:347
       
  5370 msgid "Sniperz"
       
  5371 msgstr "Snaiperiai"
       
  5372 
       
  5373 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5374 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5375 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5376 msgid "Sniper Training"
       
  5377 msgstr "Snaiperio Treniruotë"
       
  5378 
       
  5379 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:137
       
  5380 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:152
       
  5381 msgid "Time's up!"
       
  5382 msgstr ""
       
  5383 
       
  5384 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5385 msgid "Good so far!"
       
  5386 msgstr ""
       
  5387 
       
  5388 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5389 msgid "Keep it up!"
       
  5390 msgstr ""
       
  5391 
       
  5392 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:227
       
  5393 msgid "This one's tricky."
       
  5394 msgstr ""
       
  5395 
       
  5396 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:230
       
  5397 msgid "Well done."
       
  5398 msgstr ""
       
  5399 
       
  5400 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:255
       
  5401 msgid "Demolition is fun!"
       
  5402 msgstr ""
       
  5403 
       
  5404 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:277
       
  5405 msgid "Will this ever end?"
       
  5406 msgstr ""
       
  5407 
       
  5408 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:308
       
  5409 msgid "Last Target!"
       
  5410 msgstr ""
       
  5411 
       
  5412 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:335
       
  5413 msgid "You have successfully finished the sniper rifle training!"
       
  5414 msgstr ""
       
  5415 
       
  5416 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:336
       
  5417 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:343
       
  5418 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:243 ../Scripts/TargetPractice.lua:250
       
  5419 #, lua-format
       
  5420 msgid "You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."
       
  5421 msgstr ""
       
  5422 
       
  5423 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:337
       
  5424 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:344
       
  5425 #, lua-format
       
  5426 msgid "You have made %d shots."
       
  5427 msgstr ""
       
  5428 
       
  5429 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:338
       
  5430 #, fuzzy, lua-format
       
  5431 msgid "Accuracy bonus: +%d points"
       
  5432 msgstr "Taiklumo Bonusas!"
       
  5433 
       
  5434 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:339
       
  5435 #, lua-format
       
  5436 msgid "You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  5437 msgstr ""
       
  5438 
       
  5439 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:4
       
  5440 msgid "Shoppa Love"
       
  5441 msgstr ""
       
  5442 
       
  5443 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:5
       
  5444 #, fuzzy
       
  5445 msgid "Team of Hearts"
       
  5446 msgstr "Komandos Taðkai"
       
  5447 
       
  5448 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:6
       
  5449 msgid "Heartful"
       
  5450 msgstr ""
       
  5451 
       
  5452 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:4
       
  5453 msgid "Ropes and Crates"
       
  5454 msgstr ""
       
  5455 
       
  5456 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:5
       
  5457 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:5
       
  5458 msgid "Shoppa Union"
       
  5459 msgstr ""
       
  5460 
       
  5461 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:6
       
  5462 msgid "Hook"
       
  5463 msgstr ""
       
  5464 
       
  5465 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:4
       
  5466 msgid "The Customor is King"
       
  5467 msgstr ""
       
  5468 
       
  5469 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:6
       
  5470 msgid "King Customer"
       
  5471 msgstr ""
       
  5472 
       
  5473 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:28
       
  5474 msgid "Lonely Hog"
       
  5475 msgstr ""
       
  5476 
       
  5477 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:29
       
  5478 msgid "Climber"
       
  5479 msgstr ""
       
  5480 
       
  5481 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:13
       
  5482 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:14
       
  5483 msgid "Zook"
       
  5484 msgstr ""
       
  5485 
       
  5486 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:15
       
  5487 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:16
       
  5488 #, fuzzy
       
  5489 msgid "Team Zook"
       
  5490 msgstr "Komandos Taðkai"
       
  5491 
       
  5492 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:12
       
  5493 msgid "Private Nolak"
       
  5494 msgstr ""
       
  5495 
       
  5496 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:14
       
  5497 msgid "The Hogies"
       
  5498 msgstr ""
       
  5499 
       
  5500 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:30
       
  5501 #, lua-format
       
  5502 msgid "You have thrown %d cluster bombs."
       
  5503 msgstr ""
       
  5504 
       
  5505 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:13
       
  5506 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:13
       
  5507 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  5508 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3925
       
  5509 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3927
       
  5510 msgid "Grenadier"
       
  5511 msgstr ""
       
  5512 
       
  5513 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:15
       
  5514 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:15
       
  5515 msgid "Grenade Group"
       
  5516 msgstr ""
       
  5517 
       
  5518 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:27
       
  5519 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:38
       
  5520 #, lua-format
       
  5521 msgid "You have thrown %d grenades."
       
  5522 msgstr ""
       
  5523 
       
  5524 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Homing_Bee.lua:32
       
  5525 #, lua-format
       
  5526 msgid "You have launched %d homing bees."
       
  5527 msgstr ""
       
  5528 
       
  5529 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:23
       
  5530 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:24
       
  5531 #, fuzzy
       
  5532 msgid "Pathetic Resistance"
       
  5533 msgstr "Silpnaus Atsparumo Tvirtovë"
       
  5534 
       
  5535 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:26
       
  5536 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:27
       
  5537 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:30
       
  5538 msgid "Cybernetic Empire"
       
  5539 msgstr "Kibernetinë Karalystë"
       
  5540 
       
  5541 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:27
       
  5542 #, fuzzy
       
  5543 msgid "Unit 835"
       
  5544 msgstr "Tipas 3378"
       
  5545 
       
  5546 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5547 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5548 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5549 msgid "Bamboo Thicket"
       
  5550 msgstr ""
       
  5551 
       
  5552 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5553 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5554 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:55
       
  5555 #, fuzzy
       
  5556 msgid "Eliminate the enemy before the time runs out"
       
  5557 msgstr "Sunaikink Nuodus kol nepasibaigë laikas"
       
  5558 
       
  5559 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5560 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5561 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:54
       
  5562 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5563 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5564 msgid "User Challenge"
       
  5565 msgstr "Vartotojo Iðukis"
       
  5566 
       
  5567 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5568 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5569 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5570 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:469
       
  5571 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5572 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5573 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5574 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5575 msgid "Congratulations!"
       
  5576 msgstr "Sveikinu!"
       
  5577 
       
  5578 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5579 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5580 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5581 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5582 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5583 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5584 msgid "MISSION SUCCESSFUL"
       
  5585 msgstr "Misija Buvo Ivykdita"
       
  5586 
       
  5587 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5588 msgid "Energetic Engineer"
       
  5589 msgstr ""
       
  5590 
       
  5591 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5592 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5593 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5594 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5595 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5596 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5597 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5598 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5599 msgid "MISSION FAILED"
       
  5600 msgstr "Misija Nepavyko"
       
  5601 
       
  5602 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5603 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5604 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5605 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5606 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5607 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5608 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5609 msgid "Oh no! Just try again!"
       
  5610 msgstr "O NE! Tiesiog Bandyk Vël"
       
  5611 
       
  5612 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:32
       
  5613 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:116
       
  5614 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:25
       
  5615 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:31
       
  5616 msgid "Bloody Rookies"
       
  5617 msgstr "Prakeikti Eiliniai"
       
  5618 
       
  5619 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:34
       
  5620 msgid "Instructor"
       
  5621 msgstr "Instruktorius"
       
  5622 
       
  5623 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:36
       
  5624 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:139
       
  5625 msgid "Blue Team"
       
  5626 msgstr ""
       
  5627 
       
  5628 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:37
       
  5629 msgid "Filthy Blue"
       
  5630 msgstr ""
       
  5631 
       
  5632 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5633 msgid "Dangerous Ducklings"
       
  5634 msgstr "Pavojingos Antis"
       
  5635 
       
  5636 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5637 msgid "Eliminate the Blue Team"
       
  5638 msgstr "Sunaikink Mëlyna komanda"
       
  5639 
       
  5640 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:68
       
  5641 msgid "Listen up, maggot!!"
       
  5642 msgstr "Paklausyk eilini!!"
       
  5643 
       
  5644 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:71
       
  5645 msgid "!!!"
       
  5646 msgstr "!!!"
       
  5647 
       
  5648 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:73
       
  5649 msgid "The enemy is hiding out on yonder ducky!"
       
  5650 msgstr "Prieðas pasislëpes ant kitos anties!"
       
  5651 
       
  5652 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:80
       
  5653 msgid "Get on over there and take him out!"
       
  5654 msgstr "Nueik Ten Ir Nudauþk Ji!"
       
  5655 
       
  5656 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:83
       
  5657 msgid "GO! GO! GO!"
       
  5658 msgstr "Bëk! Bëk! Bëk!"
       
  5659 
       
  5660 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:93
       
  5661 msgid "DAMMIT, ROOKIE!"
       
  5662 msgstr "PO VELNIU EILINI!"
       
  5663 
       
  5664 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:98
       
  5665 msgid "DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"
       
  5666 msgstr "PO VELNIU EILINI NULIPK MAN NUO GALVOS!"
       
  5667 
       
  5668 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5669 msgid ":("
       
  5670 msgstr ":("
       
  5671 
       
  5672 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5673 msgid "You've failed. Try again."
       
  5674 msgstr "Tau nepavyko. Bandyk vël."
       
  5675 
       
  5676 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:136
       
  5677 msgid "See ya!"
       
  5678 msgstr "Iki!"
       
  5679 
       
  5680 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5681 msgid "Naughty Ninja"
       
  5682 msgstr ""
       
  5683 
       
  5684 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:142
       
  5685 msgid "Enjoy the swim..."
       
  5686 msgstr "Pasimëgauk Rlaukimu..."
       
  5687 
       
  5688 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:28
       
  5689 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:34
       
  5690 msgid "Toxic Team"
       
  5691 msgstr "Toksinë Komanda"
       
  5692 
       
  5693 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:29
       
  5694 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:35
       
  5695 msgid "Poison"
       
  5696 msgstr "Nuodai"
       
  5697 
       
  5698 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5699 msgid "Eliminate Poison before the time runs out"
       
  5700 msgstr "Sunaikink Nuodus kol nepasibaigë laikas"
       
  5701 
       
  5702 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5703 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5704 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5705 msgid "Operation Diver"
       
  5706 msgstr "Operacijos Vairuotojas"
       
  5707 
       
  5708 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5709 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5710 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5711 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  5712 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  5713 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  5714 msgid "sec"
       
  5715 msgstr "sek"
       
  5716 
       
  5717 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5718 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5719 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5720 msgid "|- Mines Time:"
       
  5721 msgstr "|- Minu Laikas:"
       
  5722 
       
  5723 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:28
       
  5724 #, fuzzy
       
  5725 msgid "Unit"
       
  5726 msgstr "Tipas 3378"
       
  5727 
       
  5728 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5729 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5730 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5731 msgid "Newton's Hammock"
       
  5732 msgstr ""
       
  5733 
       
  5734 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:23
       
  5735 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5736 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5737 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5738 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5739 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5740 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5741 msgid "Nameless Heroes"
       
  5742 msgstr "Bevardþiai Herojiai"
       
  5743 
       
  5744 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:26
       
  5745 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5746 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5747 msgid "Drowner"
       
  5748 msgstr "Skendëjas"
       
  5749 
       
  5750 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:29
       
  5751 msgid "Clowns"
       
  5752 msgstr ""
       
  5753 
       
  5754 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:53
       
  5755 msgid "Nobody Laugh"
       
  5756 msgstr ""
       
  5757 
       
  5758 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:31
       
  5759 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:477
       
  5760 msgid "Wannabe Flyboys"
       
  5761 msgstr ""
       
  5762 
       
  5763 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:32
       
  5764 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:118
       
  5765 msgid "Ace"
       
  5766 msgstr ""
       
  5767 
       
  5768 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:44
       
  5769 msgid "RC PLANE TRAINING"
       
  5770 msgstr ""
       
  5771 
       
  5772 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:45
       
  5773 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:139
       
  5774 #, fuzzy
       
  5775 msgid "a Hedgewars challenge"
       
  5776 msgstr "Eþiu karu mini þaidimas"
       
  5777 
       
  5778 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:47
       
  5779 msgid "Collect or destroy all the health crates."
       
  5780 msgstr ""
       
  5781 
       
  5782 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:48
       
  5783 msgid "Compete to use as few planes as possible!"
       
  5784 msgstr ""
       
  5785 
       
  5786 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:350
       
  5787 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:470
       
  5788 #, lua-format
       
  5789 msgid "Planes used: %d"
       
  5790 msgstr ""
       
  5791 
       
  5792 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:379
       
  5793 #, lua-format
       
  5794 msgid "Crates left: %d"
       
  5795 msgstr ""
       
  5796 
       
  5797 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:387
       
  5798 msgid "Destroyer of planes"
       
  5799 msgstr ""
       
  5800 
       
  5801 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:391
       
  5802 #, fuzzy
       
  5803 msgid "Hopeless case"
       
  5804 msgstr "Nelaimingi Eþiai"
       
  5805 
       
  5806 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:394
       
  5807 msgid "Drunk greenhorn"
       
  5808 msgstr ""
       
  5809 
       
  5810 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:397
       
  5811 msgid "Greenhorn"
       
  5812 msgstr ""
       
  5813 
       
  5814 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:400
       
  5815 msgid "Beginner"
       
  5816 msgstr ""
       
  5817 
       
  5818 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:403
       
  5819 msgid "Experienced beginner"
       
  5820 msgstr ""
       
  5821 
       
  5822 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:406
       
  5823 msgid "Below-average pilot"
       
  5824 msgstr ""
       
  5825 
       
  5826 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:409
       
  5827 msgid "Average pilot"
       
  5828 msgstr ""
       
  5829 
       
  5830 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:412
       
  5831 msgid "Above-average pilot"
       
  5832 msgstr ""
       
  5833 
       
  5834 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:415
       
  5835 msgid "Professional pilot"
       
  5836 msgstr ""
       
  5837 
       
  5838 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:418
       
  5839 msgid "Professional stunt pilot"
       
  5840 msgstr ""
       
  5841 
       
  5842 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:421
       
  5843 msgid "Elite pilot"
       
  5844 msgstr ""
       
  5845 
       
  5846 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:424
       
  5847 msgid "Upper-class elite pilot"
       
  5848 msgstr ""
       
  5849 
       
  5850 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:427
       
  5851 msgid "Top-class elite pilot"
       
  5852 msgstr ""
       
  5853 
       
  5854 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:431
       
  5855 msgid "Cheater"
       
  5856 msgstr ""
       
  5857 
       
  5858 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:435
       
  5859 #, lua-format
       
  5860 msgid "Rank: %s"
       
  5861 msgstr ""
       
  5862 
       
  5863 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:436
       
  5864 #, lua-format
       
  5865 msgid "Your rank: %s"
       
  5866 msgstr ""
       
  5867 
       
  5868 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:438
       
  5869 msgid "Flawless victory!"
       
  5870 msgstr ""
       
  5871 
       
  5872 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:439
       
  5873 msgid "You have perfectly beaten the challenge!"
       
  5874 msgstr ""
       
  5875 
       
  5876 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:440
       
  5877 msgid "You have used only 1 RC plane. Outstanding!"
       
  5878 msgstr ""
       
  5879 
       
  5880 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:443
       
  5881 msgid "You have finished the challenge!"
       
  5882 msgstr ""
       
  5883 
       
  5884 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:444
       
  5885 #, lua-format
       
  5886 msgid "You have used %d RC planes."
       
  5887 msgstr ""
       
  5888 
       
  5889 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:448
       
  5890 #, lua-format
       
  5891 msgid "You have dropped %d missiles."
       
  5892 msgstr ""
       
  5893 
       
  5894 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:453
       
  5895 #, lua-format
       
  5896 msgid "In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"
       
  5897 msgstr ""
       
  5898 
       
  5899 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:455
       
  5900 #, lua-format
       
  5901 msgid "In your best flight you took out %d crates with one RC plane."
       
  5902 msgstr ""
       
  5903 
       
  5904 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:460
       
  5905 msgid "This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"
       
  5906 msgstr ""
       
  5907 
       
  5908 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:463
       
  5909 #, fuzzy
       
  5910 msgid "Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."
       
  5911 msgstr "Sveikinu! Tu pradanginai visus taikinius|per leista laika."
       
  5912 
       
  5913 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5914 msgid "Prestigious Pilot"
       
  5915 msgstr ""
       
  5916 
       
  5917 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5918 #, lua-format
       
  5919 msgid "You have gained an achievement: %s"
       
  5920 msgstr ""
       
  5921 
       
  5922 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:468
       
  5923 #, fuzzy
       
  5924 msgid "CHALLENGE COMPLETE"
       
  5925 msgstr "Trasa Ivykdita"
       
  5926 
       
  5927 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:60
       
  5928 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:117
       
  5929 msgid "Wannabe Shoppsta"
       
  5930 msgstr ""
       
  5931 
       
  5932 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:61
       
  5933 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:121
       
  5934 msgid "Unsuspecting Louts"
       
  5935 msgstr ""
       
  5936 
       
  5937 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:62
       
  5938 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:126
       
  5939 msgid "Unlucky Sods"
       
  5940 msgstr ""
       
  5941 
       
  5942 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5943 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5944 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:138
       
  5945 msgid "ROPE-KNOCKING"
       
  5946 msgstr ""
       
  5947 
       
  5948 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5949 msgid "COMPLETION TIME"
       
  5950 msgstr ""
       
  5951 
       
  5952 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5953 msgid "MISSION SUCCESS"
       
  5954 msgstr "Misija Pavyko"
       
  5955 
       
  5956 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:140
       
  5957 msgid "Use the rope to knock your enemies to their doom."
       
  5958 msgstr ""
       
  5959 
       
  5960 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:183
       
  5961 msgid "GG!"
       
  5962 msgstr ""
       
  5963 
       
  5964 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:185
       
  5965 msgid "Ouch!"
       
  5966 msgstr ""
       
  5967 
       
  5968 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5969 msgid "Eliminate all enemies"
       
  5970 msgstr "Nugalëk Visus Prieðus"
       
  5971 
       
  5972 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5973 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5974 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5975 msgid "Spooky Tree"
       
  5976 msgstr "Baisusis Medis"
       
  5977 
       
  5978 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:102
       
  5979 msgid "Good birdy......"
       
  5980 msgstr "Geras Paukðtelis......"
       
  5981 
       
  5982 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:25
       
  5983 msgid "Feeble Resistance"
       
  5984 msgstr "Silpnaus Atsparumo Tvirtovë"
       
  5985 
       
  5986 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:26
       
  5987 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:27
       
  5988 #, lua-format
       
  5989 msgid "Pathetic Hog #%d"
       
  5990 msgstr "Niekam Tikes Eþys #%d"
       
  5991 
       
  5992 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:31
       
  5993 msgid "Unit 3378"
       
  5994 msgstr "Tipas 3378"
       
  5995 
       
  5996 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5997 msgid "- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"
       
  5998 msgstr "- Sunaikink Tipa 3378 |- Silpnaus atsparumo tvirtovë turi iðlikti"
       
  5999 
       
  6000 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  6001 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  6002 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  6003 msgid "Codename: Teamwork"
       
  6004 msgstr "Kodas: Komandinis Darbas"
       
  6005 
       
  6006 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:95
       
  6007 msgid "T_T"
       
  6008 msgstr "T_T"
       
  6009 
       
  6010 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:102
       
  6011 msgid "Hmmm..."
       
  6012 msgstr "Hmmm..."
       
  6013 
       
  6014 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6015 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6016 msgid "Good luck out there!"
       
  6017 msgstr "Sëkmës Tau Ten!"
       
  6018 
       
  6019 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6020 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6021 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6022 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6023 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:116
       
  6024 #, fuzzy
       
  6025 msgid "Challenge"
       
  6026 msgstr "Vartotojo Iðukis"
       
  6027 
       
  6028 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6029 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6030 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6031 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6032 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6033 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6034 msgid "Save as many hapless hogs as possible!"
       
  6035 msgstr "Iðgelbëk kuo daugiau nelaimingu eþiu!"
       
  6036 
       
  6037 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6038 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6039 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6040 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6041 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6042 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6043 msgid "That Sinking Feeling"
       
  6044 msgstr "Tas Skendimo Jausmas"
       
  6045 
       
  6046 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6047 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6048 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6049 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6050 msgid "Hapless Hogs"
       
  6051 msgstr "Nelaimingi Eþiai"
       
  6052 
       
  6053 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6054 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6055 msgid "Sinky"
       
  6056 msgstr "Paskenduolis"
       
  6057 
       
  6058 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6059 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6060 msgid "Heavy"
       
  6061 msgstr "Sunku"
       
  6062 
       
  6063 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6064 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6065 msgid "Clumsy"
       
  6066 msgstr "Durnelis"
       
  6067 
       
  6068 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6069 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6070 msgid "Silly"
       
  6071 msgstr "Durnelis"
       
  6072 
       
  6073 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6074 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6075 msgid "Careless"
       
  6076 msgstr "Neatsargus"
       
  6077 
       
  6078 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6079 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6080 msgid "Sponge"
       
  6081 msgstr "Kempinë"
       
  6082 
       
  6083 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6084 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6085 msgid "Deadweight"
       
  6086 msgstr "Dedveitas"
       
  6087 
       
  6088 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6089 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6090 msgid "The Nameless One"
       
  6091 msgstr "Bevardis"
       
  6092 
       
  6093 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6094 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6095 msgid "Press [Precise] to skip intro"
       
  6096 msgstr "Spausk [TaikluNusitaikima kad baigtum iëjima"
       
  6097 
       
  6098 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6099 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6100 msgid "This rain is really something..."
       
  6101 msgstr "Ðis lietus tikrai kaþkas..."
       
  6102 
       
  6103 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6104 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6105 msgid "Heh, it's not that bad."
       
  6106 msgstr "Heh,nëra taip blogai."
       
  6107 
       
  6108 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6109 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6110 msgid "You'd almost swear the water was rising!"
       
  6111 msgstr "Galima pamanyti kad vanduo tikrai kyla!"
       
  6112 
       
  6113 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6114 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6115 msgid "Haha, now THAT would be something!"
       
  6116 msgstr "Haha, na tai jau butu kaþkas!"
       
  6117 
       
  6118 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6119 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6120 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6121 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6122 msgid "Hahahaha!"
       
  6123 msgstr "Hahahaha!"
       
  6124 
       
  6125 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6126 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6127 msgid "It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."
       
  6128 msgstr "Geras dalykas kad MARAS dar po 99 eiliu..."
       
  6129 
       
  6130 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6131 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6132 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:164 ../Scripts/SpeedShoppa.lua:165
       
  6133 msgid "Challenge completed!"
       
  6134 msgstr ""
       
  6135 
       
  6136 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6137 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6138 #, lua-format
       
  6139 msgid "You saved %d of 8 Hapless Hogs."
       
  6140 msgstr ""
       
  6141 
       
  6142 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6143 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6144 msgid "Achievement obtained: Lively Lifeguard"
       
  6145 msgstr ""
       
  6146 
       
  6147 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6148 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6149 msgid "You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"
       
  6150 msgstr ""
       
  6151 
       
  6152 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6153 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6154 #, fuzzy, lua-format
       
  6155 msgid "%d Hapless Hogs left"
       
  6156 msgstr " Nelaimingu Eþiu Liko!"
       
  6157 
       
  6158 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6159 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6160 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6161 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6162 msgid "Disqualified!"
       
  6163 msgstr ""
       
  6164 
       
  6165 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6166 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6167 msgid "Your hedgehog died!"
       
  6168 msgstr ""
       
  6169 
       
  6170 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6171 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6172 msgid "You must survive the flood in order to score."
       
  6173 msgstr ""
       
  6174 
       
  6175 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6176 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6177 #, fuzzy
       
  6178 msgid "You haven't rescued anyone."
       
  6179 msgstr "Tu uþsisavinai"
       
  6180 
       
  6181 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:19
       
  6182 #, fuzzy
       
  6183 msgid "Hero Team"
       
  6184 msgstr "Toksinë Komanda"
       
  6185 
       
  6186 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:20
       
  6187 msgid "Good Dude"
       
  6188 msgstr ""
       
  6189 
       
  6190 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:22
       
  6191 #, fuzzy
       
  6192 msgid "Bad Team"
       
  6193 msgstr "'Zukos Komanda"
       
  6194 
       
  6195 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6196 msgid "Elimate your captor."
       
  6197 msgstr ""
       
  6198 
       
  6199 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6200 #, fuzzy
       
  6201 msgid "Get out of there!"
       
  6202 msgstr "Sëkmës Tau Ten!"
       
  6203 
       
  6204 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6205 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  6206 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  6207 msgid "The Great Escape"
       
  6208 msgstr ""
       
  6209 
       
  6210 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6211 msgid "Portal mission"
       
  6212 msgstr ""
       
  6213 
       
  6214 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6215 #, fuzzy
       
  6216 msgid "training"
       
  6217 msgstr "Ðratinio Ðautuvo Treniruotë"
       
  6218 
       
  6219 #: ../Missions/Training/portal.lua:183
       
  6220 msgid "Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."
       
  6221 msgstr ""
       
  6222 
       
  6223 #: ../Missions/Training/portal.lua:186
       
  6224 msgid "The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."
       
  6225 msgstr ""
       
  6226 
       
  6227 #: ../Missions/Training/portal.lua:215
       
  6228 msgid "You can't fire a portal on the blue surface"
       
  6229 msgstr ""
       
  6230 
       
  6231 #: ../Missions/Training/portal.lua:222
       
  6232 msgid " What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"
       
  6233 msgstr ""
       
  6234 
       
  6235 #: ../Scripts/Multiplayer/Balanced_Random_Weapon.lua:98
       
  6236 msgid "Each turn you get 1-3 random weapons"
       
  6237 msgstr "Kekviena Eile Gausi 1-3 Atsitiktiniu Ginklu"
       
  6238 
       
  6239 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:409
       
  6240 msgid "Game Started!"
       
  6241 msgstr "Þaidimas Prasidëjo!"
       
  6242 
       
  6243 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6244 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6245 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6246 msgid "CAPTURE THE FLAG"
       
  6247 msgstr "Pagriebk Vëliava"
       
  6248 
       
  6249 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6250 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6251 msgid "Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."
       
  6252 msgstr "Vëliavos, Ir Ju Bazës Bus Padëtos Kur Kekviena Komanda Pabaigs Ëjima."
       
  6253 
       
  6254 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6255 msgid "RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"
       
  6256 msgstr "ÞAIDIMO TAISYKLES [Spausk ESC Kad Parodytu"
       
  6257 
       
  6258 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:408
       
  6259 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:458
       
  6260 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:692
       
  6261 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:840
       
  6262 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:884
       
  6263 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6264 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1630
       
  6265 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6266 #, fuzzy
       
  6267 msgid "Reflector Shield"
       
  6268 msgstr "Perjungti i skyda"
       
  6269 
       
  6270 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:423
       
  6271 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:658
       
  6272 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:842
       
  6273 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6274 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1618
       
  6275 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6276 msgid "Bio-Filter"
       
  6277 msgstr ""
       
  6278 
       
  6279 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:427
       
  6280 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:637
       
  6281 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:839
       
  6282 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6283 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1614
       
  6284 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6285 msgid "Healing Station"
       
  6286 msgstr ""
       
  6287 
       
  6288 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:432
       
  6289 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:488
       
  6290 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:532
       
  6291 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:550
       
  6292 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6293 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1620
       
  6294 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6295 msgid "Respawner"
       
  6296 msgstr ""
       
  6297 
       
  6298 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:438
       
  6299 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:579
       
  6300 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:750
       
  6301 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6302 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1622
       
  6303 msgid "Teleportation Node"
       
  6304 msgstr ""
       
  6305 
       
  6306 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:442
       
  6307 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:813
       
  6308 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:880
       
  6309 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1632
       
  6310 msgid "Core"
       
  6311 msgstr ""
       
  6312 
       
  6313 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:445
       
  6314 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:893
       
  6315 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6316 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1628
       
  6317 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6318 msgid "Generator"
       
  6319 msgstr ""
       
  6320 
       
  6321 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:450
       
  6322 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:792
       
  6323 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6324 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1624
       
  6325 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6326 msgid "Support Station"
       
  6327 msgstr ""
       
  6328 
       
  6329 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:454
       
  6330 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:768
       
  6331 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6332 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1626
       
  6333 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6334 msgid "Construction Station"
       
  6335 msgstr ""
       
  6336 
       
  6337 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:462
       
  6338 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:671
       
  6339 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:841
       
  6340 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6341 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1616
       
  6342 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6343 #, fuzzy
       
  6344 msgid "Weapon Filter"
       
  6345 msgstr "Ginklai Atgaivinti"
       
  6346 
       
  6347 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:609
       
  6348 msgid "Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."
       
  6349 msgstr ""
       
  6350 
       
  6351 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:757
       
  6352 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:941
       
  6353 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1139
       
  6354 msgid "Teleportation Mode"
       
  6355 msgstr ""
       
  6356 
       
  6357 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:775
       
  6358 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:931
       
  6359 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1123
       
  6360 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:864
       
  6361 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1348
       
  6362 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1428
       
  6363 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1531
       
  6364 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1748
       
  6365 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2442
       
  6366 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2912
       
  6367 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6368 msgid "Girder Placement Mode"
       
  6369 msgstr ""
       
  6370 
       
  6371 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:776
       
  6372 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1124
       
  6373 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:865
       
  6374 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1360
       
  6375 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1429
       
  6376 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1550
       
  6377 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1752
       
  6378 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2459
       
  6379 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2931
       
  6380 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6381 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3450
       
  6382 msgid "Rubber Placement Mode"
       
  6383 msgstr ""
       
  6384 
       
  6385 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:777
       
  6386 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1125
       
  6387 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1498
       
  6388 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1699
       
  6389 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:866
       
  6390 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1598
       
  6391 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1773
       
  6392 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2998
       
  6393 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3220
       
  6394 msgid "Mine Placement Mode"
       
  6395 msgstr ""
       
  6396 
       
  6397 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:778
       
  6398 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1126
       
  6399 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1499
       
  6400 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1700
       
  6401 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:867
       
  6402 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1601
       
  6403 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1776
       
  6404 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3011
       
  6405 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3223
       
  6406 msgid "Sticky Mine Placement Mode"
       
  6407 msgstr ""
       
  6408 
       
  6409 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:779
       
  6410 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1127
       
  6411 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1500
       
  6412 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1701
       
  6413 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:869
       
  6414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1595
       
  6415 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1761
       
  6416 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2949
       
  6417 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3228
       
  6418 msgid "Barrel Placement Mode"
       
  6419 msgstr ""
       
  6420 
       
  6421 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:799
       
  6422 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1128
       
  6423 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1491
       
  6424 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1692
       
  6425 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:870
       
  6426 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1581
       
  6427 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1763
       
  6428 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3061
       
  6429 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3230
       
  6430 msgid "Health Crate Placement Mode"
       
  6431 msgstr ""
       
  6432 
       
  6433 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:800
       
  6434 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:947
       
  6435 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1129
       
  6436 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1492
       
  6437 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1634
       
  6438 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1693
       
  6439 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:871
       
  6440 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1585
       
  6441 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1765
       
  6442 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3035
       
  6443 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3232
       
  6444 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6445 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3266
       
  6446 msgid "Weapon Crate Placement Mode"
       
  6447 msgstr ""
       
  6448 
       
  6449 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:801
       
  6450 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1130
       
  6451 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1493
       
  6452 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1636
       
  6453 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1694
       
  6454 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:872
       
  6455 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1590
       
  6456 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1769
       
  6457 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3048
       
  6458 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3234
       
  6459 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6460 msgid "Utility Crate Placement Mode"
       
  6461 msgstr ""
       
  6462 
       
  6463 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:855
       
  6464 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1138
       
  6465 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1489
       
  6466 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1706
       
  6467 msgid "Structure Placement Mode"
       
  6468 msgstr ""
       
  6469 
       
  6470 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:978
       
  6471 msgid "Structure Placement Tool"
       
  6472 msgstr ""
       
  6473 
       
  6474 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:980
       
  6475 msgid "Object Placement Tool"
       
  6476 msgstr ""
       
  6477 
       
  6478 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:982
       
  6479 msgid "Crate Placement Tool"
       
  6480 msgstr ""
       
  6481 
       
  6482 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1010
       
  6483 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:331
       
  6484 msgid "Drill Rocket"
       
  6485 msgstr ""
       
  6486 
       
  6487 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1011
       
  6488 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:332
       
  6489 msgid "Mudball"
       
  6490 msgstr ""
       
  6491 
       
  6492 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1014
       
  6493 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:335
       
  6494 msgid "Cluster Bomb"
       
  6495 msgstr ""
       
  6496 
       
  6497 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1015
       
  6498 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:336
       
  6499 msgid "Molotov Cocktail"
       
  6500 msgstr ""
       
  6501 
       
  6502 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1016
       
  6503 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:337
       
  6504 msgid "Watermelon Bomb"
       
  6505 msgstr ""
       
  6506 
       
  6507 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1017
       
  6508 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:338
       
  6509 msgid "Hellish Handgrenade"
       
  6510 msgstr ""
       
  6511 
       
  6512 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1018
       
  6513 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:339
       
  6514 msgid "Limburger"
       
  6515 msgstr ""
       
  6516 
       
  6517 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1020
       
  6518 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6519 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27
       
  6520 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:341
       
  6521 #, fuzzy
       
  6522 msgid "Shotgun"
       
  6523 msgstr "Ðratinio Ðautuvo Komanda"
       
  6524 
       
  6525 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1022
       
  6526 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:343
       
  6527 msgid "Flamethrower"
       
  6528 msgstr ""
       
  6529 
       
  6530 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1023
       
  6531 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6532 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:344
       
  6533 #, fuzzy
       
  6534 msgid "Sniper Rifle"
       
  6535 msgstr "Snaiperiai"
       
  6536 
       
  6537 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1025
       
  6538 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:346
       
  6539 msgid "Freezer"
       
  6540 msgstr ""
       
  6541 
       
  6542 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1026
       
  6543 msgid "Land Sprayer"
       
  6544 msgstr ""
       
  6545 
       
  6546 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1029
       
  6547 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:350
       
  6548 msgid "Whip"
       
  6549 msgstr ""
       
  6550 
       
  6551 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1030
       
  6552 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:351
       
  6553 msgid "Baseball Bat"
       
  6554 msgstr ""
       
  6555 
       
  6556 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1032
       
  6557 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6558 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:353
       
  6559 msgid "Seduction"
       
  6560 msgstr ""
       
  6561 
       
  6562 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1033
       
  6563 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6564 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:354
       
  6565 msgid "Hammer"
       
  6566 msgstr ""
       
  6567 
       
  6568 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1035
       
  6569 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29
       
  6570 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:356
       
  6571 msgid "Mine"
       
  6572 msgstr ""
       
  6573 
       
  6574 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1036
       
  6575 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:357
       
  6576 msgid "Dynamite"
       
  6577 msgstr ""
       
  6578 
       
  6579 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1037
       
  6580 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:358
       
  6581 msgid "Cake"
       
  6582 msgstr ""
       
  6583 
       
  6584 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1038
       
  6585 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:359
       
  6586 msgid "Ballgun"
       
  6587 msgstr ""
       
  6588 
       
  6589 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1040
       
  6590 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6591 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:361
       
  6592 msgid "Sticky Mine"
       
  6593 msgstr ""
       
  6594 
       
  6595 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1048
       
  6596 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:370
       
  6597 msgid "Cleaver"
       
  6598 msgstr ""
       
  6599 
       
  6600 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1050
       
  6601 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:372
       
  6602 msgid "Birdy"
       
  6603 msgstr ""
       
  6604 
       
  6605 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1056
       
  6606 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31
       
  6607 msgid "Blowtorch"
       
  6608 msgstr ""
       
  6609 
       
  6610 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1057
       
  6611 msgid "Pickhammer"
       
  6612 msgstr ""
       
  6613 
       
  6614 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1060
       
  6615 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:382
       
  6616 msgid "Personal Portal Device"
       
  6617 msgstr ""
       
  6618 
       
  6619 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1062
       
  6620 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:384
       
  6621 msgid "Rope"
       
  6622 msgstr ""
       
  6623 
       
  6624 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1063
       
  6625 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6626 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:385
       
  6627 msgid "Parachute"
       
  6628 msgstr ""
       
  6629 
       
  6630 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1065
       
  6631 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  6632 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:387
       
  6633 msgid "Flying Saucer"
       
  6634 msgstr ""
       
  6635 
       
  6636 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1067
       
  6637 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:389
       
  6638 msgid "Invulnerable"
       
  6639 msgstr ""
       
  6640 
       
  6641 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1068
       
  6642 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:390
       
  6643 msgid "Laser Sight"
       
  6644 msgstr ""
       
  6645 
       
  6646 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1069
       
  6647 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:391
       
  6648 msgid "Vampirism"
       
  6649 msgstr ""
       
  6650 
       
  6651 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1071
       
  6652 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  6653 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:393
       
  6654 msgid "Low Gravity"
       
  6655 msgstr ""
       
  6656 
       
  6657 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1072
       
  6658 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:394
       
  6659 msgid "Extra Damage"
       
  6660 msgstr ""
       
  6661 
       
  6662 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1073
       
  6663 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:395
       
  6664 #, fuzzy
       
  6665 msgid "Extra Time"
       
  6666 msgstr "Eilës Laikas"
       
  6667 
       
  6668 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1205
       
  6669 msgid "You may only use 1 Extra Time per turn."
       
  6670 msgstr ""
       
  6671 
       
  6672 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1208
       
  6673 msgid "You may only spawn 5 crates per turn."
       
  6674 msgstr ""
       
  6675 
       
  6676 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1349
       
  6677 msgid "Invalid Placement"
       
  6678 msgstr ""
       
  6679 
       
  6680 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1351
       
  6681 msgid "Insufficient Power"
       
  6682 msgstr ""
       
  6683 
       
  6684 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1600
       
  6685 msgid "The Great Hog in the sky sees your sadness and grants you a boon."
       
  6686 msgstr ""
       
  6687 
       
  6688 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1640
       
  6689 msgid "Cost"
       
  6690 msgstr ""
       
  6691 
       
  6692 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1778
       
  6693 msgid "CONSTRUCTION MODE"
       
  6694 msgstr ""
       
  6695 
       
  6696 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1779
       
  6697 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:523
       
  6698 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1040
       
  6699 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:917
       
  6700 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:196
       
  6701 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:478
       
  6702 msgid "a Hedgewars mini-game"
       
  6703 msgstr "Eþiu karu mini þaidimas"
       
  6704 
       
  6705 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1781
       
  6706 msgid "Build a fortress and destroy your enemy."
       
  6707 msgstr ""
       
  6708 
       
  6709 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1783
       
  6710 msgid "There are a variety of structures available to aid you."
       
  6711 msgstr ""
       
  6712 
       
  6713 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1784
       
  6714 msgid "Use the air-attack weapons and the arrow keys to select structures."
       
  6715 msgstr ""
       
  6716 
       
  6717 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6718 msgid "Grants nearby hogs life-regeneration."
       
  6719 msgstr ""
       
  6720 
       
  6721 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6722 msgid "Aggressively removes enemy hedgehogs."
       
  6723 msgstr ""
       
  6724 
       
  6725 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6726 msgid "Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."
       
  6727 msgstr ""
       
  6728 
       
  6729 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6730 msgid "Reflects enemy projectiles."
       
  6731 msgstr ""
       
  6732 
       
  6733 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6734 msgid "Generates power."
       
  6735 msgstr ""
       
  6736 
       
  6737 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6738 msgid "Resurrects dead hedgehogs."
       
  6739 msgstr ""
       
  6740 
       
  6741 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6742 msgid "Allows free teleportation between other nodes."
       
  6743 msgstr ""
       
  6744 
       
  6745 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6746 msgid "Teleporation Node"
       
  6747 msgstr ""
       
  6748 
       
  6749 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6750 msgid "Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."
       
  6751 msgstr ""
       
  6752 
       
  6753 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6754 msgid "Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."
       
  6755 msgstr ""
       
  6756 
       
  6757 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6758 msgid "Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""
       
  6759 msgstr ""
       
  6760 
       
  6761 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6762 msgid "Per team weapons"
       
  6763 msgstr ""
       
  6764 
       
  6765 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6766 msgid "Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."
       
  6767 msgstr ""
       
  6768 
       
  6769 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6770 msgid "Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."
       
  6771 msgstr ""
       
  6772 
       
  6773 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6774 msgid "Unique new weapons"
       
  6775 msgstr ""
       
  6776 
       
  6777 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6778 msgid "key."
       
  6779 msgstr ""
       
  6780 
       
  6781 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6782 msgid "switch"
       
  6783 msgstr ""
       
  6784 
       
  6785 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6786 #, fuzzy
       
  6787 msgid "weaponschemes"
       
  6788 msgstr "Ginklai Atgaivinti"
       
  6789 
       
  6790 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:136
       
  6791 msgid "Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"
       
  6792 msgstr ""
       
  6793 
       
  6794 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:137
       
  6795 msgid "Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6796 msgstr ""
       
  6797 
       
  6798 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:138
       
  6799 msgid "Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"
       
  6800 msgstr ""
       
  6801 
       
  6802 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:139
       
  6803 msgid "Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"
       
  6804 msgstr ""
       
  6805 
       
  6806 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:140
       
  6807 msgid "Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6808 msgstr ""
       
  6809 
       
  6810 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:141
       
  6811 msgid "Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"
       
  6812 msgstr ""
       
  6813 
       
  6814 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:142
       
  6815 msgid "Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"
       
  6816 msgstr ""
       
  6817 
       
  6818 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:143
       
  6819 msgid "Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"
       
  6820 msgstr ""
       
  6821 
       
  6822 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:145
       
  6823 msgid "Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"
       
  6824 msgstr ""
       
  6825 
       
  6826 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:146
       
  6827 msgid "Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"
       
  6828 msgstr ""
       
  6829 
       
  6830 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:147
       
  6831 msgid "Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"
       
  6832 msgstr ""
       
  6833 
       
  6834 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:148
       
  6835 msgid "Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"
       
  6836 msgstr ""
       
  6837 
       
  6838 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:149
       
  6839 msgid "Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"
       
  6840 msgstr ""
       
  6841 
       
  6842 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:150
       
  6843 msgid "Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"
       
  6844 msgstr ""
       
  6845 
       
  6846 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6847 msgid "- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"
       
  6848 msgstr ""
       
  6849 
       
  6850 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6851 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6852 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6853 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6854 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6855 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6856 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6857 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6858 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6859 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6860 msgid "Area"
       
  6861 msgstr ""
       
  6862 
       
  6863 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6864 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6865 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6866 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6867 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6868 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6869 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6870 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6871 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6872 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6873 msgid "Difficulty: "
       
  6874 msgstr ""
       
  6875 
       
  6876 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6877 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6878 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6879 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6880 msgid "EASY"
       
  6881 msgstr ""
       
  6882 
       
  6883 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6884 msgid "North America"
       
  6885 msgstr ""
       
  6886 
       
  6887 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6888 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6889 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6890 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6891 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6892 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6893 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6894 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6895 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6896 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6897 #, fuzzy
       
  6898 msgid "Population"
       
  6899 msgstr "Sveikinu!"
       
  6900 
       
  6901 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6902 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6903 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6904 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6905 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6906 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6907 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6908 msgid "Special Weapons:"
       
  6909 msgstr ""
       
  6910 
       
  6911 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6912 msgid "GasBomb"
       
  6913 msgstr ""
       
  6914 
       
  6915 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6916 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6917 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6918 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6919 msgid "MEDIUM"
       
  6920 msgstr ""
       
  6921 
       
  6922 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6923 msgid "South America"
       
  6924 msgstr ""
       
  6925 
       
  6926 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6927 msgid "Europe"
       
  6928 msgstr ""
       
  6929 
       
  6930 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6931 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33
       
  6932 msgid "Molotov"
       
  6933 msgstr ""
       
  6934 
       
  6935 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6936 msgid "Africa"
       
  6937 msgstr ""
       
  6938 
       
  6939 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6940 msgid "- Will give you a parachute every second turn."
       
  6941 msgstr ""
       
  6942 
       
  6943 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6944 msgid "Asia"
       
  6945 msgstr ""
       
  6946 
       
  6947 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6948 msgid "Australia"
       
  6949 msgstr ""
       
  6950 
       
  6951 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6952 msgid "Baseballbat"
       
  6953 msgstr ""
       
  6954 
       
  6955 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6956 msgid "Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."
       
  6957 msgstr ""
       
  6958 
       
  6959 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6960 msgid "Antarctica"
       
  6961 msgstr ""
       
  6962 
       
  6963 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6964 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6965 msgid "HARD"
       
  6966 msgstr ""
       
  6967 
       
  6968 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6969 msgid "Duration"
       
  6970 msgstr ""
       
  6971 
       
  6972 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6973 msgid "Kerguelen"
       
  6974 msgstr ""
       
  6975 
       
  6976 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6977 msgid "- Massive weapon bonus on first turn"
       
  6978 msgstr ""
       
  6979 
       
  6980 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6981 #, fuzzy
       
  6982 msgid "- Will Get 1-3 random weapons"
       
  6983 msgstr "Kekviena Eile Gausi 1-3 Atsitiktiniu Ginklu"
       
  6984 
       
  6985 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6986 msgid "Zealandia"
       
  6987 msgstr ""
       
  6988 
       
  6989 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6990 msgid "- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"
       
  6991 msgstr ""
       
  6992 
       
  6993 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6994 msgid "Sundaland"
       
  6995 msgstr ""
       
  6996 
       
  6997 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:339
       
  6998 msgid "General information"
       
  6999 msgstr ""
       
  7000 
       
  7001 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:789
       
  7002 msgid " was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"
       
  7003 msgstr ""
       
  7004 
       
  7005 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  7006 msgid "Continental supplies"
       
  7007 msgstr ""
       
  7008 
       
  7009 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  7010 msgid "Let a continent provide your weapons!"
       
  7011 msgstr ""
       
  7012 
       
  7013 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:844
       
  7014 msgid "Select continent!"
       
  7015 msgstr ""
       
  7016 
       
  7017 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:932
       
  7018 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:953
       
  7019 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:965
       
  7020 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:982
       
  7021 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:991
       
  7022 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1007
       
  7023 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1019
       
  7024 msgid "NORMAL"
       
  7025 msgstr ""
       
  7026 
       
  7027 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1152
       
  7028 msgid "You are sabotaged, RUN!"
       
  7029 msgstr ""
       
  7030 
       
  7031 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1154
       
  7032 msgid "WARNING: Sabotage detected!"
       
  7033 msgstr ""
       
  7034 
       
  7035 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1293
       
  7036 msgid "Hogs in sight!"
       
  7037 msgstr ""
       
  7038 
       
  7039 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:19 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:72
       
  7040 msgid "RULES"
       
  7041 msgstr ""
       
  7042 
       
  7043 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:20
       
  7044 msgid "Each turn is only ONE SECOND!"
       
  7045 msgstr ""
       
  7046 
       
  7047 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:21
       
  7048 msgid "Use your ready time to think."
       
  7049 msgstr ""
       
  7050 
       
  7051 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:22
       
  7052 msgid "Slot keys save time! (F1-F10 by default)"
       
  7053 msgstr ""
       
  7054 
       
  7055 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:24
       
  7056 msgid "SLOTS"
       
  7057 msgstr ""
       
  7058 
       
  7059 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  7060 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  7061 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7062 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  7063 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  7064 msgid "Slot"
       
  7065 msgstr ""
       
  7066 
       
  7067 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7068 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:386
       
  7069 msgid "Teleport"
       
  7070 msgstr ""
       
  7071 
       
  7072 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:36
       
  7073 msgid "FRENZY"
       
  7074 msgstr ""
       
  7075 
       
  7076 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:37
       
  7077 #, fuzzy
       
  7078 msgid "a frenetic Hedgewars mini-game"
       
  7079 msgstr "Eþiu karu mini þaidimas"
       
  7080 
       
  7081 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:132
       
  7082 #, lua-format
       
  7083 msgid "random in range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7084 msgstr ""
       
  7085 
       
  7086 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:134
       
  7087 #, lua-format
       
  7088 msgid "changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7089 msgstr ""
       
  7090 
       
  7091 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:139
       
  7092 msgid "Gravity"
       
  7093 msgstr ""
       
  7094 
       
  7095 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:140
       
  7096 msgid "Current setting is "
       
  7097 msgstr ""
       
  7098 
       
  7099 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:141
       
  7100 msgid "Setup:|'g=150', where 150 is 150% of normal gravity"
       
  7101 msgstr ""
       
  7102 
       
  7103 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:142
       
  7104 msgid "or 'g=50, g2=150, period=4000' for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 msec"
       
  7105 msgstr ""
       
  7106 
       
  7107 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:143
       
  7108 msgid "Set period to negative value for random gravity"
       
  7109 msgstr ""
       
  7110 
       
  7111 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:329
       
  7112 msgid "Homing Bee"
       
  7113 msgstr ""
       
  7114 
       
  7115 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:345
       
  7116 msgid "SineGun"
       
  7117 msgstr ""
       
  7118 
       
  7119 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:347
       
  7120 msgid "Land Spray"
       
  7121 msgstr ""
       
  7122 
       
  7123 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:352
       
  7124 #, fuzzy
       
  7125 msgid "Kamikaze"
       
  7126 msgstr "Laikina Kamikaze!"
       
  7127 
       
  7128 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:360
       
  7129 msgid "RC Plane"
       
  7130 msgstr ""
       
  7131 
       
  7132 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:363
       
  7133 msgid "Air Attack"
       
  7134 msgstr ""
       
  7135 
       
  7136 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:364
       
  7137 #, fuzzy
       
  7138 msgid "Mine Strike"
       
  7139 msgstr "Skydu Profas!"
       
  7140 
       
  7141 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:365
       
  7142 msgid "Drill Strike"
       
  7143 msgstr ""
       
  7144 
       
  7145 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:366
       
  7146 msgid "Air Mine"
       
  7147 msgstr ""
       
  7148 
       
  7149 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:367
       
  7150 msgid "Napalm"
       
  7151 msgstr ""
       
  7152 
       
  7153 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:368
       
  7154 msgid "Piano Strike"
       
  7155 msgstr ""
       
  7156 
       
  7157 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:378
       
  7158 msgid "BlowTorch"
       
  7159 msgstr ""
       
  7160 
       
  7161 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:379
       
  7162 msgid "PickHammer"
       
  7163 msgstr ""
       
  7164 
       
  7165 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:380
       
  7166 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1750
       
  7167 msgid "Girder"
       
  7168 msgstr ""
       
  7169 
       
  7170 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:381
       
  7171 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1754
       
  7172 msgid "Rubber"
       
  7173 msgstr ""
       
  7174 
       
  7175 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:397
       
  7176 msgid "Resurrector"
       
  7177 msgstr ""
       
  7178 
       
  7179 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:398
       
  7180 msgid "Tardis"
       
  7181 msgstr ""
       
  7182 
       
  7183 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:400
       
  7184 #, fuzzy
       
  7185 msgid "Switch Hog"
       
  7186 msgstr "Pakeistas i "
       
  7187 
       
  7188 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:868
       
  7189 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1603
       
  7190 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1778
       
  7191 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3023
       
  7192 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3226
       
  7193 msgid "Air Mine Placement Mode"
       
  7194 msgstr ""
       
  7195 
       
  7196 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:873
       
  7197 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1577
       
  7198 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1757
       
  7199 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2974
       
  7200 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3236
       
  7201 msgid "Target Placement Mode"
       
  7202 msgstr ""
       
  7203 
       
  7204 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:874
       
  7205 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1579
       
  7206 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1759
       
  7207 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2962
       
  7208 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3238
       
  7209 msgid "Cleaver Placement Mode"
       
  7210 msgstr ""
       
  7211 
       
  7212 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:875
       
  7213 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1606
       
  7214 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1780
       
  7215 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3074
       
  7216 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3354
       
  7217 msgid "Advanced Repositioning Mode"
       
  7218 msgstr ""
       
  7219 
       
  7220 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:876
       
  7221 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1668
       
  7222 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1782
       
  7223 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2813
       
  7224 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3141
       
  7225 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3359
       
  7226 msgid "Tagging Mode"
       
  7227 msgstr ""
       
  7228 
       
  7229 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:877
       
  7230 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7231 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1626
       
  7232 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1784
       
  7233 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3153
       
  7234 msgid "Hog Identity Mode"
       
  7235 msgstr ""
       
  7236 
       
  7237 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:878
       
  7238 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7239 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1786
       
  7240 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3166
       
  7241 msgid "Team Identity Mode"
       
  7242 msgstr ""
       
  7243 
       
  7244 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:879
       
  7245 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1637
       
  7246 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1788
       
  7247 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3179
       
  7248 msgid "Health Modification Mode"
       
  7249 msgstr ""
       
  7250 
       
  7251 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:881
       
  7252 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1370
       
  7253 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1430
       
  7254 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1710
       
  7255 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7256 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2476
       
  7257 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3110
       
  7258 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3241
       
  7259 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7260 msgid "Sprite Placement Mode"
       
  7261 msgstr ""
       
  7262 
       
  7263 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:882
       
  7264 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1646
       
  7265 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1790
       
  7266 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3086
       
  7267 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3356
       
  7268 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7269 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3465
       
  7270 msgid "Sprite Modification Mode"
       
  7271 msgstr ""
       
  7272 
       
  7273 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:883
       
  7274 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1327
       
  7275 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1481
       
  7276 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1722
       
  7277 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1800
       
  7278 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2430
       
  7279 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2986
       
  7280 #, fuzzy
       
  7281 msgid "Waypoint Placement Mode"
       
  7282 msgstr "Kelio Taðkas Pasiektas."
       
  7283 
       
  7284 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1608
       
  7285 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7286 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3471
       
  7287 msgid "Selection Mode"
       
  7288 msgstr ""
       
  7289 
       
  7290 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1610
       
  7291 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7292 msgid "Placement Mode"
       
  7293 msgstr ""
       
  7294 
       
  7295 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1614
       
  7296 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7297 msgid "Deletion Mode"
       
  7298 msgstr ""
       
  7299 
       
  7300 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1632
       
  7301 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1643
       
  7302 msgid "Please click on a hedgehog."
       
  7303 msgstr ""
       
  7304 
       
  7305 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1655
       
  7306 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7307 msgid "LandFlag Modification Mode"
       
  7308 msgstr ""
       
  7309 
       
  7310 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1660
       
  7311 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7312 msgid "Sprite Erasure Mode"
       
  7313 msgstr ""
       
  7314 
       
  7315 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1675
       
  7316 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7317 msgid "Tag Collection Mode"
       
  7318 msgstr ""
       
  7319 
       
  7320 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1679
       
  7321 msgid "Please click on a crate."
       
  7322 msgstr ""
       
  7323 
       
  7324 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1682
       
  7325 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7326 #, fuzzy
       
  7327 msgid "Tag Victory Mode"
       
  7328 msgstr "Pergalë "
       
  7329 
       
  7330 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1684
       
  7331 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7332 msgid "Tag Failure Mode"
       
  7333 msgstr ""
       
  7334 
       
  7335 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1725
       
  7336 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7337 #, fuzzy
       
  7338 msgid "Waypoint Deletion Mode"
       
  7339 msgstr "Kelio Taðkas Pasiektas."
       
  7340 
       
  7341 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1758
       
  7342 msgid "Standard Target"
       
  7343 msgstr ""
       
  7344 
       
  7345 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1760
       
  7346 msgid "Standard Cleaver"
       
  7347 msgstr ""
       
  7348 
       
  7349 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1777
       
  7350 msgid "Normal Sticky Mine"
       
  7351 msgstr ""
       
  7352 
       
  7353 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7354 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3934
       
  7355 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3936
       
  7356 msgid "Chef"
       
  7357 msgstr ""
       
  7358 
       
  7359 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7360 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4006
       
  7361 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4008
       
  7362 msgid "Clown"
       
  7363 msgstr ""
       
  7364 
       
  7365 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7366 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3953
       
  7367 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3955
       
  7368 msgid "Commander"
       
  7369 msgstr ""
       
  7370 
       
  7371 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7372 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3964
       
  7373 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3966
       
  7374 msgid "Engineer"
       
  7375 msgstr ""
       
  7376 
       
  7377 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7378 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3944
       
  7379 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3946
       
  7380 msgid "Ninja"
       
  7381 msgstr ""
       
  7382 
       
  7383 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7384 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3975
       
  7385 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3977
       
  7386 msgid "Physicist"
       
  7387 msgstr ""
       
  7388 
       
  7389 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7390 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3906
       
  7391 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3908
       
  7392 msgid "Pyro"
       
  7393 msgstr ""
       
  7394 
       
  7395 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7396 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3995
       
  7397 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3997
       
  7398 msgid "Saint"
       
  7399 msgstr ""
       
  7400 
       
  7401 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7402 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3898
       
  7403 #, fuzzy
       
  7404 msgid "Sniper"
       
  7405 msgstr "Snaiperiai"
       
  7406 
       
  7407 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7408 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3915
       
  7409 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3917
       
  7410 msgid "Soldier"
       
  7411 msgstr ""
       
  7412 
       
  7413 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3985
       
  7415 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3987
       
  7416 msgid "Trapper"
       
  7417 msgstr ""
       
  7418 
       
  7419 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7420 msgid "Sprite Testing Mode"
       
  7421 msgstr ""
       
  7422 
       
  7423 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7424 msgid "Standard Waypoint"
       
  7425 msgstr ""
       
  7426 
       
  7427 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2783
       
  7428 msgid "Level Data Saved!"
       
  7429 msgstr ""
       
  7430 
       
  7431 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2896
       
  7432 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3760
       
  7433 msgid "HEDGE EDITOR"
       
  7434 msgstr ""
       
  7435 
       
  7436 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2897
       
  7437 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3761
       
  7438 msgid "(well... kind of...)"
       
  7439 msgstr ""
       
  7440 
       
  7441 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2898
       
  7442 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3762
       
  7443 msgid "Place Girder: Girder"
       
  7444 msgstr ""
       
  7445 
       
  7446 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2899
       
  7447 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3763
       
  7448 msgid "Place Rubber: Rubber"
       
  7449 msgstr ""
       
  7450 
       
  7451 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2900
       
  7452 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3764
       
  7453 msgid "Place Gear: Air Attack"
       
  7454 msgstr ""
       
  7455 
       
  7456 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2901
       
  7457 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3765
       
  7458 #, fuzzy
       
  7459 msgid "Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  7460 msgstr "Judëjimas: [I Virðu, [I Apaèia], [I Kaire], [I Deðine]"
       
  7461 
       
  7462 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2902
       
  7463 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3766
       
  7464 msgid "Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)"
       
  7465 msgstr ""
       
  7466 
       
  7467 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2904
       
  7468 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3768
       
  7469 msgid "COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"
       
  7470 msgstr ""
       
  7471 
       
  7472 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2905
       
  7473 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3769
       
  7474 msgid "Save Level: Precise+4"
       
  7475 msgstr ""
       
  7476 
       
  7477 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2906
       
  7478 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3770
       
  7479 msgid "Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"
       
  7480 msgstr ""
       
  7481 
       
  7482 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2915
       
  7483 msgid "GIRDER PLACEMENT MODE"
       
  7484 msgstr ""
       
  7485 
       
  7486 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2916
       
  7487 msgid "Use this mode to place girders"
       
  7488 msgstr ""
       
  7489 
       
  7490 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2917
       
  7491 msgid "Place Girder: [Left Click]"
       
  7492 msgstr ""
       
  7493 
       
  7494 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2918
       
  7495 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2937
       
  7496 msgid "Change Rotation: [Left], [Right]"
       
  7497 msgstr ""
       
  7498 
       
  7499 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2919
       
  7500 msgid "Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7501 msgstr ""
       
  7502 
       
  7503 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2921
       
  7504 msgid "1 - Normal Girder"
       
  7505 msgstr ""
       
  7506 
       
  7507 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2922
       
  7508 msgid "2 - Indestructible Girder"
       
  7509 msgstr ""
       
  7510 
       
  7511 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2923
       
  7512 msgid "3 - Icy Girder"
       
  7513 msgstr ""
       
  7514 
       
  7515 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2924
       
  7516 msgid "4 - Bouncy Girder"
       
  7517 msgstr ""
       
  7518 
       
  7519 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2926
       
  7520 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2944
       
  7521 msgid "Deletion Mode: [5]"
       
  7522 msgstr ""
       
  7523 
       
  7524 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2927
       
  7525 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2945
       
  7526 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2958
       
  7527 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2970
       
  7528 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2982
       
  7529 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2994
       
  7530 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3007
       
  7531 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3019
       
  7532 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3031
       
  7533 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3044
       
  7534 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3057
       
  7535 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3070
       
  7536 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3082
       
  7537 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3106
       
  7538 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3124
       
  7539 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3150
       
  7540 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3162
       
  7541 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3175
       
  7542 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3188
       
  7543 msgid "Toggle Help: Precise+1"
       
  7544 msgstr ""
       
  7545 
       
  7546 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2934
       
  7547 msgid "RUBBER PLACEMENT MODE"
       
  7548 msgstr ""
       
  7549 
       
  7550 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2935
       
  7551 msgid "Use this mode to place rubberbands"
       
  7552 msgstr ""
       
  7553 
       
  7554 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2936
       
  7555 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2954
       
  7556 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2967
       
  7557 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2979
       
  7558 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3003
       
  7559 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3016
       
  7560 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3028
       
  7561 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3040
       
  7562 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3053
       
  7563 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3066
       
  7564 msgid "Place Object: [Left Click]"
       
  7565 msgstr ""
       
  7566 
       
  7567 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2940
       
  7568 msgid "1 - Normal Rubber"
       
  7569 msgstr ""
       
  7570 
       
  7571 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2952
       
  7572 msgid "BARREL PLACEMENT MODE"
       
  7573 msgstr ""
       
  7574 
       
  7575 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2953
       
  7576 msgid "Use this mode to place barrels"
       
  7577 msgstr ""
       
  7578 
       
  7579 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2955
       
  7580 msgid "Change Health: [Left], [Right]"
       
  7581 msgstr ""
       
  7582 
       
  7583 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2957
       
  7584 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2969
       
  7585 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2981
       
  7586 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2993
       
  7587 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3006
       
  7588 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3018
       
  7589 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3030
       
  7590 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3043
       
  7591 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3056
       
  7592 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3069
       
  7593 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3081
       
  7594 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3105
       
  7595 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3123
       
  7596 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3149
       
  7597 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3161
       
  7598 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3174
       
  7599 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3187
       
  7600 msgid "Change Placement Mode: [Up], [Down]"
       
  7601 msgstr ""
       
  7602 
       
  7603 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2965
       
  7604 msgid "CLEAVER MINE PLACEMENT MODE"
       
  7605 msgstr ""
       
  7606 
       
  7607 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2966
       
  7608 msgid "Use this mode to place cleavers"
       
  7609 msgstr ""
       
  7610 
       
  7611 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2977
       
  7612 msgid "TARGET MINE PLACEMENT MODE"
       
  7613 msgstr ""
       
  7614 
       
  7615 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2978
       
  7616 msgid "Use this mode to place targets"
       
  7617 msgstr ""
       
  7618 
       
  7619 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2989
       
  7620 msgid "WAYPOINT PLACEMENT MODE"
       
  7621 msgstr ""
       
  7622 
       
  7623 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2990
       
  7624 msgid "Use this mode to waypoints"
       
  7625 msgstr ""
       
  7626 
       
  7627 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2991
       
  7628 msgid "Place Waypoint: [Left Click]"
       
  7629 msgstr ""
       
  7630 
       
  7631 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3001
       
  7632 msgid "MINE PLACEMENT MODE"
       
  7633 msgstr ""
       
  7634 
       
  7635 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3002
       
  7636 msgid "Use this mode to place mines"
       
  7637 msgstr ""
       
  7638 
       
  7639 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3004
       
  7640 msgid "Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]"
       
  7641 msgstr ""
       
  7642 
       
  7643 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3014
       
  7644 msgid "STiCKY MINE PLACEMENT MODE"
       
  7645 msgstr ""
       
  7646 
       
  7647 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3015
       
  7648 msgid "Use this mode to place sticky mines"
       
  7649 msgstr ""
       
  7650 
       
  7651 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3026
       
  7652 msgid "AIR MINE PLACEMENT MODE"
       
  7653 msgstr ""
       
  7654 
       
  7655 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3027
       
  7656 msgid "Use this mode to place air mines"
       
  7657 msgstr ""
       
  7658 
       
  7659 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3039
       
  7660 msgid "Use this mode to place weapon crates"
       
  7661 msgstr ""
       
  7662 
       
  7663 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3041
       
  7664 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3054
       
  7665 #, fuzzy
       
  7666 msgid "Change Content: [Left], [Right]"
       
  7667 msgstr "Judëjimas: [I Virðu, [I Apaèia], [I Kaire], [I Deðine]"
       
  7668 
       
  7669 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3051
       
  7670 msgid "UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7671 msgstr ""
       
  7672 
       
  7673 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3052
       
  7674 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3065
       
  7675 msgid "Use this mode to place utility crates"
       
  7676 msgstr ""
       
  7677 
       
  7678 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3064
       
  7679 msgid "HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7680 msgstr ""
       
  7681 
       
  7682 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3067
       
  7683 msgid "Change Health Boost: [Left], [Right]"
       
  7684 msgstr ""
       
  7685 
       
  7686 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3077
       
  7687 msgid "ADVANCED REPOSITIONING MODE"
       
  7688 msgstr ""
       
  7689 
       
  7690 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3078
       
  7691 msgid "Use this mode to select and reposition gears"
       
  7692 msgstr ""
       
  7693 
       
  7694 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3079
       
  7695 msgid "[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."
       
  7696 msgstr ""
       
  7697 
       
  7698 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3089
       
  7699 msgid "SPRITE MODIFICATION MODE"
       
  7700 msgstr ""
       
  7701 
       
  7702 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3098
       
  7703 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3116
       
  7704 msgid "Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7705 msgstr ""
       
  7706 
       
  7707 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3100
       
  7708 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3118
       
  7709 msgid "1 - Normal Land"
       
  7710 msgstr ""
       
  7711 
       
  7712 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3101
       
  7713 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3119
       
  7714 msgid "2 - Indestructible Land"
       
  7715 msgstr ""
       
  7716 
       
  7717 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3102
       
  7718 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3120
       
  7719 msgid "3 - Icy Land"
       
  7720 msgstr ""
       
  7721 
       
  7722 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3103
       
  7723 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3121
       
  7724 msgid "4 - Bouncy Land"
       
  7725 msgstr ""
       
  7726 
       
  7727 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3113
       
  7728 msgid "SPRITE PLACEMENT MODE"
       
  7729 msgstr ""
       
  7730 
       
  7731 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3114
       
  7732 msgid "Use this mode to place custom sprites."
       
  7733 msgstr ""
       
  7734 
       
  7735 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3115
       
  7736 msgid "[Left], [Right]: Change sprite selection"
       
  7737 msgstr ""
       
  7738 
       
  7739 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3144
       
  7740 msgid "TAGGING MODE"
       
  7741 msgstr ""
       
  7742 
       
  7743 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3145
       
  7744 msgid "Use this mode to tag gears for win/lose conditions."
       
  7745 msgstr ""
       
  7746 
       
  7747 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3146
       
  7748 msgid "Tag Gear: [Left Click]"
       
  7749 msgstr ""
       
  7750 
       
  7751 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3147
       
  7752 msgid "[Left], [Right]: Change between tagging modes."
       
  7753 msgstr ""
       
  7754 
       
  7755 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3156
       
  7756 msgid "HOG IDENTITY MODE"
       
  7757 msgstr ""
       
  7758 
       
  7759 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3157
       
  7760 msgid "Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."
       
  7761 msgstr ""
       
  7762 
       
  7763 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3158
       
  7764 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3171
       
  7765 msgid "Set Identity: [Left Click]"
       
  7766 msgstr ""
       
  7767 
       
  7768 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3159
       
  7769 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3172
       
  7770 msgid "[Left], [Right]: Change between identities."
       
  7771 msgstr ""
       
  7772 
       
  7773 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3169
       
  7774 msgid "TEAM IDENTITY MODE"
       
  7775 msgstr ""
       
  7776 
       
  7777 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3170
       
  7778 msgid "Use this mode to give an entire team themed hats and names."
       
  7779 msgstr ""
       
  7780 
       
  7781 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3182
       
  7782 msgid "HEALTH MODIFICATION MODE"
       
  7783 msgstr ""
       
  7784 
       
  7785 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3183
       
  7786 msgid "Use this mode to set the health of hogs."
       
  7787 msgstr ""
       
  7788 
       
  7789 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3184
       
  7790 msgid "Set Health: [Left Click]"
       
  7791 msgstr ""
       
  7792 
       
  7793 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3185
       
  7794 msgid "[Left], [Right]: Change health value."
       
  7795 msgstr ""
       
  7796 
       
  7797 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3329
       
  7798 msgid "Warning: Deletition Mode Active"
       
  7799 msgstr ""
       
  7800 
       
  7801 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3437
       
  7802 msgid "The editor weapons and tools have been removed!"
       
  7803 msgstr ""
       
  7804 
       
  7805 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3440
       
  7806 msgid "The editor weapons and tools have been added!"
       
  7807 msgstr ""
       
  7808 
       
  7809 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3452
       
  7810 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3464
       
  7811 msgid "Bouncy Land"
       
  7812 msgstr ""
       
  7813 
       
  7814 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3455
       
  7815 msgid "Normal Land"
       
  7816 msgstr ""
       
  7817 
       
  7818 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3458
       
  7819 msgid "Indestructible Land"
       
  7820 msgstr ""
       
  7821 
       
  7822 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3461
       
  7823 msgid "Icy Land"
       
  7824 msgstr ""
       
  7825 
       
  7826 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:275
       
  7827 msgid "HIGHLANDER"
       
  7828 msgstr ""
       
  7829 
       
  7830 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:276
       
  7831 msgid "Not all hogs are born equal."
       
  7832 msgstr ""
       
  7833 
       
  7834 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:278
       
  7835 msgid "Eliminate enemy hogs and take their weapons."
       
  7836 msgstr ""
       
  7837 
       
  7838 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:279
       
  7839 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:202
       
  7840 msgid "Per-Hog Ammo"
       
  7841 msgstr "Kulkos Per-Eþy"
       
  7842 
       
  7843 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:280
       
  7844 #, fuzzy
       
  7845 msgid "Weapons reset."
       
  7846 msgstr "Ginklai Atgaivinti"
       
  7847 
       
  7848 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:281
       
  7849 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:204
       
  7850 msgid "Unlimited Attacks"
       
  7851 msgstr "Nesibaigianèios Atakos"
       
  7852 
       
  7853 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:74
       
  7854 msgid "The first player to kill someone becomes the Mutant."
       
  7855 msgstr ""
       
  7856 
       
  7857 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:75
       
  7858 msgid "The Mutant has super-weapons and a lot of health."
       
  7859 msgstr ""
       
  7860 
       
  7861 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:76
       
  7862 msgid "The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."
       
  7863 msgstr ""
       
  7864 
       
  7865 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:78
       
  7866 msgid "Normal players can only score points by killing the mutant."
       
  7867 msgstr ""
       
  7868 
       
  7869 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:80
       
  7870 msgid "The player with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."
       
  7871 msgstr ""
       
  7872 
       
  7873 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:81
       
  7874 msgid "The Bottom Feeder can score points by killing anyone."
       
  7875 msgstr ""
       
  7876 
       
  7877 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:83
       
  7878 msgid "POINTS"
       
  7879 msgstr ""
       
  7880 
       
  7881 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:85
       
  7882 msgid "+2 for becoming a Mutant"
       
  7883 msgstr ""
       
  7884 
       
  7885 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:86
       
  7886 msgid "+1 to a Mutant for killing anyone"
       
  7887 msgstr ""
       
  7888 
       
  7889 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:87
       
  7890 msgid "+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"
       
  7891 msgstr ""
       
  7892 
       
  7893 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:88
       
  7894 msgid "-1 to anyone for a suicide"
       
  7895 msgstr ""
       
  7896 
       
  7897 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:89
       
  7898 msgid "Other kills don't give you points."
       
  7899 msgstr ""
       
  7900 
       
  7901 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:91
       
  7902 msgid "Mutant"
       
  7903 msgstr ""
       
  7904 
       
  7905 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:92
       
  7906 #, fuzzy
       
  7907 msgid "a Hedgewars tag game"
       
  7908 msgstr "Eþiu karu mini þaidimas"
       
  7909 
       
  7910 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:131
       
  7911 msgid "ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"
       
  7912 msgstr ""
       
  7913 
       
  7914 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:200
       
  7915 msgid "FIRST BLOOD MUTATES"
       
  7916 msgstr ""
       
  7917 
       
  7918 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:222
       
  7919 msgid "DOUBLE KILL"
       
  7920 msgstr ""
       
  7921 
       
  7922 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:224
       
  7923 msgid "MEGA KILL"
       
  7924 msgstr ""
       
  7925 
       
  7926 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:227
       
  7927 msgid "ULTRA KILL"
       
  7928 msgstr ""
       
  7929 
       
  7930 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:229
       
  7931 msgid "MONSTER KILL"
       
  7932 msgstr ""
       
  7933 
       
  7934 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:232
       
  7935 msgid "LUDICROUS KILL"
       
  7936 msgstr ""
       
  7937 
       
  7938 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:235
       
  7939 msgid "HOLY SHYTE!"
       
  7940 msgstr ""
       
  7941 
       
  7942 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:238
       
  7943 msgid "INSANITY"
       
  7944 msgstr ""
       
  7945 
       
  7946 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:310 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:384
       
  7947 #, fuzzy
       
  7948 msgid "Score"
       
  7949 msgstr "Komandos Taðkai"
       
  7950 
       
  7951 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:372
       
  7952 msgid "WINNER IS "
       
  7953 msgstr ""
       
  7954 
       
  7955 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:385
       
  7956 msgid "-------"
       
  7957 msgstr ""
       
  7958 
       
  7959 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:440
       
  7960 msgid " HAS MUTATED"
       
  7961 msgstr ""
       
  7962 
       
  7963 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:518
       
  7964 msgid " HP"
       
  7965 msgstr ""
       
  7966 
       
  7967 #: ../Scripts/Multiplayer/No_Jumping.lua:10
       
  7968 msgid "Jumping is disabled"
       
  7969 msgstr "Ðokimas ira iðjungtas"
       
  7970 
       
  7971 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:260
       
  7972 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:336
       
  7973 #, fuzzy
       
  7974 msgid "Way-Points Remaining"
       
  7975 msgstr "Jëgos Liko"
       
  7976 
       
  7977 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:308 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  7978 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  7979 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:384
       
  7980 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  7981 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  7982 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  7983 msgid "s"
       
  7984 msgstr "s"
       
  7985 
       
  7986 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:313 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:319
       
  7987 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:325 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:374
       
  7988 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:522 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:585
       
  7989 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:589
       
  7990 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:389
       
  7991 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:395
       
  7992 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:401
       
  7993 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:450
       
  7994 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:916
       
  7995 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:972
       
  7996 msgid "RACER"
       
  7997 msgstr ""
       
  7998 
       
  7999 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:314 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:320
       
  8000 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:326
       
  8001 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:390
       
  8002 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:396
       
  8003 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:402
       
  8004 msgid "TRACK COMPLETED"
       
  8005 msgstr "Trasa Ivykdita"
       
  8006 
       
  8007 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  8008 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  8009 msgid "NEW RACE RECORD: "
       
  8010 msgstr "Naujas Lenktyniu Rekordas: "
       
  8011 
       
  8012 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:316 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:322
       
  8013 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:328
       
  8014 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:392
       
  8015 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:398
       
  8016 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:404
       
  8017 msgid "WINNING TIME: "
       
  8018 msgstr "Laimëjimo Laikas: "
       
  8019 
       
  8020 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321
       
  8021 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  8022 msgid "NEW CLAN RECORD: "
       
  8023 msgstr "Naujas Klano Rekordas: "
       
  8024 
       
  8025 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  8026 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  8027 msgid "TIME: "
       
  8028 msgstr "Laikas: "
       
  8029 
       
  8030 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:367
       
  8031 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:443
       
  8032 msgid "s|"
       
  8033 msgstr "s|"
       
  8034 
       
  8035 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:375
       
  8036 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8037 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:451
       
  8038 msgid "STATUS UPDATE"
       
  8039 msgstr "Bûsenos Atnaujinimas"
       
  8040 
       
  8041 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:376
       
  8042 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:452
       
  8043 #, fuzzy
       
  8044 msgid "Rounds Complete: "
       
  8045 msgstr "Raundai Ivykditi"
       
  8046 
       
  8047 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:377
       
  8048 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:453
       
  8049 msgid "Best Team Times: "
       
  8050 msgstr "Geriausios komandos laikai: "
       
  8051 
       
  8052 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:525
       
  8053 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:919
       
  8054 msgid "Build a track and race."
       
  8055 msgstr ""
       
  8056 
       
  8057 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:526
       
  8058 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:920
       
  8059 #, fuzzy
       
  8060 msgid "Round Limit:"
       
  8061 msgstr "Raundu Limitas"
       
  8062 
       
  8063 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8064 msgid "Available points remaining: "
       
  8065 msgstr "Pajamumu taðku liko: "
       
  8066 
       
  8067 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8068 msgid "Waypoint placed."
       
  8069 msgstr "Kelio Taðkas Pasiektas."
       
  8070 
       
  8071 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:586
       
  8072 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:973
       
  8073 msgid "GAME BEGUN!!!"
       
  8074 msgstr "Þaidimas Prasidëjo!!!"
       
  8075 
       
  8076 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:587
       
  8077 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:974
       
  8078 msgid "Complete the track as fast as you can!"
       
  8079 msgstr "Apvaryk trasa taip greitai kaip gali!"
       
  8080 
       
  8081 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:590
       
  8082 msgid "NOT ENOUGH WAYPOINTS"
       
  8083 msgstr "Neuþtenka Kelio Taðku"
       
  8084 
       
  8085 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:591
       
  8086 msgid "Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."
       
  8087 msgstr ""
       
  8088 
       
  8089 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:620
       
  8090 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1015
       
  8091 msgid "Please place the way-point in the open, within the map boundaries."
       
  8092 msgstr ""
       
  8093 
       
  8094 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:623
       
  8095 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1018
       
  8096 msgid "Please place the way-point further from the waterline."
       
  8097 msgstr ""
       
  8098 
       
  8099 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:628
       
  8100 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1023
       
  8101 msgid "Race complexity limit reached."
       
  8102 msgstr "Lenktyniu Sudëtingumo Limitas Pasiektas."
       
  8103 
       
  8104 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:647
       
  8105 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1048
       
  8106 msgid "Good to go!"
       
  8107 msgstr ""
       
  8108 
       
  8109 #: ../Scripts/Multiplayer/Random_Weapon.lua:52
       
  8110 msgid "Each turn you get one random weapon"
       
  8111 msgstr "Kekviena Eile Gausi Po Viena Atsitiktini Ginkla"
       
  8112 
       
  8113 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
  8114 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
  8115 msgid "BOOM!"
       
  8116 msgstr "BOOM!"
       
  8117 
       
  8118 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
  8119 msgid "SCORE"
       
  8120 msgstr "Taðkai"
       
  8121 
       
  8122 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8123 msgid "KILLS"
       
  8124 msgstr "Nuþudymai"
       
  8125 
       
  8126 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8127 msgid "invaders destroyed"
       
  8128 msgstr "isiverþëjai sunaikinti"
       
  8129 
       
  8130 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8131 msgid "Rounds Complete"
       
  8132 msgstr "Raundai Ivykditi"
       
  8133 
       
  8134 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:774
       
  8135 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:778
       
  8136 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1020
       
  8137 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:464
       
  8138 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:668
       
  8139 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:672
       
  8140 msgid "Flamer"
       
  8141 msgstr ""
       
  8142 
       
  8143 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:821
       
  8144 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:341
       
  8145 #, fuzzy
       
  8146 msgid "selected!"
       
  8147 msgstr "Nusodrintojo Kulkos!"
       
  8148 
       
  8149 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:822
       
  8150 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:342
       
  8151 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:355
       
  8152 #, fuzzy
       
  8153 msgid "shots remaining."
       
  8154 msgstr "Ðratinio Ðautuvo Treniruotë"
       
  8155 
       
  8156 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:893
       
  8157 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1018
       
  8158 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:357
       
  8159 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:462
       
  8160 msgid "Barrel Launcher"
       
  8161 msgstr ""
       
  8162 
       
  8163 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:905
       
  8164 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:918
       
  8165 msgid "Ammo Depleted!"
       
  8166 msgstr "Nusodrintojo Kulkos!"
       
  8167 
       
  8168 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:911
       
  8169 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1019
       
  8170 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:366
       
  8171 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:463
       
  8172 msgid "Mine Deployer"
       
  8173 msgstr ""
       
  8174 
       
  8175 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:934
       
  8176 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1199
       
  8177 msgid "Shield Depleted"
       
  8178 msgstr "Skydas Nusodrintas"
       
  8179 
       
  8180 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8181 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8182 msgid "Power Remaining"
       
  8183 msgstr "Jëgos Liko"
       
  8184 
       
  8185 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8186 msgid "Shield ON:"
       
  8187 msgstr "Skydas Ijungtas:"
       
  8188 
       
  8189 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8190 msgid "Shield OFF:"
       
  8191 msgstr "Skydas Iðjungtas:"
       
  8192 
       
  8193 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:957
       
  8194 msgid "Pings left:"
       
  8195 msgstr ""
       
  8196 
       
  8197 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1042
       
  8198 msgid "Destroy invaders to score points."
       
  8199 msgstr "Sunaikink Isiverþëjus Ir Gauk Taðku."
       
  8200 
       
  8201 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1045
       
  8202 msgid "Round Limit"
       
  8203 msgstr "Raundu Limitas"
       
  8204 
       
  8205 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  8206 msgid "Turn Time"
       
  8207 msgstr "Eilës Laikas"
       
  8208 
       
  8209 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1049
       
  8210 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:487
       
  8211 msgid "Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  8212 msgstr "Judëjimas: [I Virðu, [I Apaèia], [I Kaire], [I Deðine]"
       
  8213 
       
  8214 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8215 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8216 msgid "Fire"
       
  8217 msgstr "Ugnis"
       
  8218 
       
  8219 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8220 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8221 msgid "[Left Shift]"
       
  8222 msgstr "[Kairis Shiftas"
       
  8223 
       
  8224 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8225 msgid "Toggle Shield"
       
  8226 msgstr "Perjungti i skyda"
       
  8227 
       
  8228 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8229 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8230 msgid "[Enter]"
       
  8231 msgstr "[ENTER"
       
  8232 
       
  8233 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8234 msgid "Radar Ping"
       
  8235 msgstr ""
       
  8236 
       
  8237 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8238 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8239 msgid "[Backspace]"
       
  8240 msgstr ""
       
  8241 
       
  8242 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1167
       
  8243 msgid "Surfer! +15 points!"
       
  8244 msgstr ""
       
  8245 
       
  8246 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
  8247 msgid "Shield Miser!"
       
  8248 msgstr "Skydu Ðykðtuolis!"
       
  8249 
       
  8250 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
  8251 msgid "Accuracy Bonus!"
       
  8252 msgstr "Taiklumo Bonusas!"
       
  8253 
       
  8254 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
  8255 msgid "Fierce Competition!"
       
  8256 msgstr ""
       
  8257 
       
  8258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  8259 msgid "Time Extended!"
       
  8260 msgstr "Laikas Prailgintas!"
       
  8261 
       
  8262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
  8263 msgid "Drone Hunter!"
       
  8264 msgstr "Drone Medþiotojas!"
       
  8265 
       
  8266 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1699
       
  8267 msgid "Ammo"
       
  8268 msgstr "Kulkos"
       
  8269 
       
  8270 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
  8271 msgid "Ammo Maniac!"
       
  8272 msgstr "Kulku Maniakas!"
       
  8273 
       
  8274 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1725
       
  8275 msgid "Shield boosted! +30 power"
       
  8276 msgstr "Skydas Pagerintas! +30 jëga"
       
  8277 
       
  8278 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1728
       
  8279 msgid "Shield is fully recharged!"
       
  8280 msgstr "Skydas Pilnai Pakrautas!"
       
  8281 
       
  8282 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
  8283 msgid "Shield Seeker!"
       
  8284 msgstr "Skydo Ieðkotojas!"
       
  8285 
       
  8286 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
  8287 msgid "Boss defeated!"
       
  8288 msgstr "Bosas Nugalëtas!"
       
  8289 
       
  8290 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
  8291 msgid "Boss Slayer!"
       
  8292 msgstr "Bosu Þudikas!"
       
  8293 
       
  8294 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
  8295 msgid "Hit Combo!"
       
  8296 msgstr "Pataikimo Bonusas!"
       
  8297 
       
  8298 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1910
       
  8299 msgid "GOTCHA!"
       
  8300 msgstr "Prigavau!"
       
  8301 
       
  8302 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
  8303 #, fuzzy
       
  8304 msgid "Sniper!"
       
  8305 msgstr "Snaiperiai"
       
  8306 
       
  8307 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
  8308 msgid "They Call Me Bullseye!"
       
  8309 msgstr ""
       
  8310 
       
  8311 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
  8312 #, fuzzy
       
  8313 msgid "Point Blank Combo!"
       
  8314 msgstr "Pataikimo Bonusas!"
       
  8315 
       
  8316 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
  8317 msgid "Multi-shot!"
       
  8318 msgstr "Dvigubas-Ðuvis!"
       
  8319 
       
  8320 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
  8321 msgid "Shield Master!"
       
  8322 msgstr "Skydu Profas!"
       
  8323 
       
  8324 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
  8325 msgid "Kamikaze Expert!"
       
  8326 msgstr "Kamikazes Ekspertas!"
       
  8327 
       
  8328 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
  8329 msgid "Depleted Kamikaze!"
       
  8330 msgstr "Nusodrintojo Kamikaze!"
       
  8331 
       
  8332 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
  8333 msgid "Timed Kamikaze!"
       
  8334 msgstr "Laikina Kamikaze!"
       
  8335 
       
  8336 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:921
       
  8337 msgid "You can further customize the race by changing the scheme script paramater."
       
  8338 msgstr ""
       
  8339 
       
  8340 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:195
       
  8341 msgid "THE SPECIALISTS"
       
  8342 msgstr "Specialistai"
       
  8343 
       
  8344 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:198
       
  8345 msgid "Eliminate the enemy specialists."
       
  8346 msgstr "Sunaikink prieðus specialistus."
       
  8347 
       
  8348 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:201
       
  8349 msgid "Game Modifiers: "
       
  8350 msgstr "Þaidimo Modifikatoriai: "
       
  8351 
       
  8352 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:203
       
  8353 msgid "Weapons Reset"
       
  8354 msgstr "Ginklai Atgaivinti"
       
  8355 
       
  8356 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:228
       
  8357 msgid "Switched to "
       
  8358 msgstr "Pakeistas i "
       
  8359 
       
  8360 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:233
       
  8361 msgid "Prepare yourself"
       
  8362 msgstr ""
       
  8363 
       
  8364 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:279
       
  8365 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:291
       
  8366 #, fuzzy
       
  8367 msgid "ammo extended!"
       
  8368 msgstr "Laikas Prailgintas!"
       
  8369 
       
  8370 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  8371 msgid "Barrel Eater!"
       
  8372 msgstr ""
       
  8373 
       
  8374 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  8375 #, fuzzy
       
  8376 msgid "Mine Eater!"
       
  8377 msgstr "Skydu Profas!"
       
  8378 
       
  8379 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:316
       
  8380 #, fuzzy
       
  8381 msgid "Tumbling Time Extended!"
       
  8382 msgstr "Laikas Prailgintas!"
       
  8383 
       
  8384 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:324
       
  8385 #, fuzzy
       
  8386 msgid "fuel extended!"
       
  8387 msgstr "Laikas Prailgintas!"
       
  8388 
       
  8389 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:479
       
  8390 #, fuzzy
       
  8391 msgid "Eliminate the enemy hogs to win."
       
  8392 msgstr "Sunaikink prieðus specialistus."
       
  8393 
       
  8394 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:482
       
  8395 msgid "New Mines Per Turn"
       
  8396 msgstr ""
       
  8397 
       
  8398 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:483
       
  8399 msgid "New Barrels Per Turn"
       
  8400 msgstr ""
       
  8401 
       
  8402 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  8403 #, fuzzy
       
  8404 msgid "Time Extension"
       
  8405 msgstr "Laikas Prailgintas!"
       
  8406 
       
  8407 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8408 msgid "Change Weapon"
       
  8409 msgstr ""
       
  8410 
       
  8411 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8412 msgid "Grab Mines/Explosives"
       
  8413 msgstr ""
       
  8414 
       
  8415 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:494
       
  8416 msgid "Health crates extend your time."
       
  8417 msgstr ""
       
  8418 
       
  8419 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:495
       
  8420 msgid "Ammo is reset at the end of your turn."
       
  8421 msgstr ""
       
  8422 
       
  8423 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:764
       
  8424 msgid "Double Kill!"
       
  8425 msgstr ""
       
  8426 
       
  8427 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:766
       
  8428 msgid "Killing spree!"
       
  8429 msgstr ""
       
  8430 
       
  8431 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:768
       
  8432 msgid "Unstoppable!"
       
  8433 msgstr ""
       
  8434 
       
  8435 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:775
       
  8436 msgid "Friendly Fire!"
       
  8437 msgstr ""
       
  8438 
       
  8439 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:174
       
  8440 msgid "For improved features/stability, play 0.9.18+"
       
  8441 msgstr ""
       
  8442 
       
  8443 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:360
       
  8444 msgid "Surfer!"
       
  8445 msgstr ""
       
  8446 
       
  8447 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:373
       
  8448 msgid "All walls touched!"
       
  8449 msgstr ""
       
  8450 
       
  8451 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:376
       
  8452 msgid "Go surf!"
       
  8453 msgstr ""
       
  8454 
       
  8455 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:379
       
  8456 msgid "Walls Left"
       
  8457 msgstr ""
       
  8458 
       
  8459 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:441
       
  8460 msgid "Configuration accepted."
       
  8461 msgstr ""
       
  8462 
       
  8463 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:482
       
  8464 msgid "You may only attack from a rope!"
       
  8465 msgstr ""
       
  8466 
       
  8467 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:596
       
  8468 msgid "Spawn the crate, and attack!"
       
  8469 msgstr ""
       
  8470 
       
  8471 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:597
       
  8472 msgid "Press [Enter] to accept this configuration."
       
  8473 msgstr ""
       
  8474 
       
  8475 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:600
       
  8476 msgid "Walls Required"
       
  8477 msgstr ""
       
  8478 
       
  8479 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:601
       
  8480 msgid "Surf Before Crate"
       
  8481 msgstr ""
       
  8482 
       
  8483 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:602
       
  8484 msgid "Attack From Rope"
       
  8485 msgstr ""
       
  8486 
       
  8487 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:603
       
  8488 msgid "Super Weapons"
       
  8489 msgstr ""
       
  8490 
       
  8491 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:618
       
  8492 msgid "WALL TO WALL"
       
  8493 msgstr ""
       
  8494 
       
  8495 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:619
       
  8496 #, fuzzy
       
  8497 msgid "a shoppa minigame"
       
  8498 msgstr "Eþiu karu mini þaidimas"
       
  8499 
       
  8500 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:77
       
  8501 msgid "Roper"
       
  8502 msgstr ""
       
  8503 
       
  8504 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:78
       
  8505 msgid "Shoppers"
       
  8506 msgstr ""
       
  8507 
       
  8508 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:79
       
  8509 #, fuzzy
       
  8510 msgid "Use your rope to collect all crates as fast as possible."
       
  8511 msgstr "Naudok virve kad nusigautum nuo starto iki finiðo taip greitai kaip gali!"
       
  8512 
       
  8513 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:80
       
  8514 msgid "Speed Shoppa"
       
  8515 msgstr ""
       
  8516 
       
  8517 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:135
       
  8518 #, fuzzy, lua-format
       
  8519 msgid "%d crate(s) remaining"
       
  8520 msgstr "Ðratinio Ðautuvo Treniruotë"
       
  8521 
       
  8522 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:166
       
  8523 msgid "milliseconds"
       
  8524 msgstr ""
       
  8525 
       
  8526 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:169
       
  8527 #, lua-format
       
  8528 msgid "You have finished the challenge in %.3f s."
       
  8529 msgstr ""
       
  8530 
       
  8531 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:172
       
  8532 #, fuzzy
       
  8533 msgid "Challenge failed!"
       
  8534 msgstr "Vartotojo Iðukis"
       
  8535 
       
  8536 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:173
       
  8537 msgid "crate(s)"
       
  8538 msgstr ""
       
  8539 
       
  8540 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:175
       
  8541 #, lua-format
       
  8542 msgid "You have collected %d out of %d crate(s)."
       
  8543 msgstr ""
       
  8544 
       
  8545 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:107
       
  8546 msgid "Trainee"
       
  8547 msgstr ""
       
  8548 
       
  8549 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:108
       
  8550 #, fuzzy
       
  8551 msgid "Training Team"
       
  8552 msgstr "Toksinë Komanda"
       
  8553 
       
  8554 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:110
       
  8555 #, lua-format
       
  8556 msgid "You have shot %d times."
       
  8557 msgstr ""
       
  8558 
       
  8559 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:173
       
  8560 msgid "Time’s up!"
       
  8561 msgstr ""
       
  8562 
       
  8563 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:207
       
  8564 #, lua-format
       
  8565 msgid "Targets left: %d"
       
  8566 msgstr ""
       
  8567 
       
  8568 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:211
       
  8569 msgid "You have destroyed all targets!"
       
  8570 msgstr ""
       
  8571 
       
  8572 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  8573 #, fuzzy
       
  8574 msgid "Congratulations! You have destroyed all targets within the time."
       
  8575 msgstr "Sveikinu! Tu pradanginai visus taikinius|per leista laika."
       
  8576 
       
  8577 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:241
       
  8578 msgid "You have finished the target practice!"
       
  8579 msgstr ""
       
  8580 
       
  8581 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:245
       
  8582 #, lua-format
       
  8583 msgid "Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."
       
  8584 msgstr ""
       
  8585 
       
  8586 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:246
       
  8587 #, lua-format
       
  8588 msgid "You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  8589 msgstr ""
       
  8590 
       
  8591 #, fuzzy
       
  8592 #~ msgid "Cluster Bomb Training"
       
  8593 #~ msgstr "Snaiperio Treniruotë"
       
  8594 
       
  8595 #, fuzzy
       
  8596 #~ msgid "Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."
       
  8597 #~ msgstr "Sveikinu! Tu pradanginai visus taikinius|per leista laika."
       
  8598 
       
  8599 #~ msgid "Shotgun Team"
       
  8600 #~ msgstr "Ðratinio Ðautuvo Komanda"
       
  8601 
       
  8602 #~ msgid "Shotgun Training"
       
  8603 #~ msgstr "Ðratinio Ðautuvo Treniruotë"
       
  8604 
       
  8605 #~ msgid "You saved"
       
  8606 #~ msgstr "Tu uþsisavinai"