share/hedgewars/Data/Locale/sk.po
branchgettext
changeset 11168 e104e060911b
equal deleted inserted replaced
11167:13d332e62860 11168:e104e060911b
       
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
       
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
       
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
       
     4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
       
     5 #
       
     6 #, fuzzy
       
     7 msgid ""
       
     8 msgstr ""
       
     9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
       
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    11 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 19:06+0200\n"
       
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
       
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
       
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
       
    15 "Language: \n"
       
    16 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    19 
       
    20 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21
       
    21 msgid "Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"
       
    22 msgstr "Odpálkujte vašich súperov do koša|a von z mapy!"
       
    23 
       
    24 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    25 msgid "Hedgewars-Basketball"
       
    26 msgstr "Hedgewars-Basketbal"
       
    27 
       
    28 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    29 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
    30 msgid "Not So Friendly Match"
       
    31 msgstr "Nie tak celkom priateľský zápas"
       
    32 
       
    33 #: ../Maps/Basketball/map.lua:46 ../Maps/Knockball/map.lua:60
       
    34 #, lua-format
       
    35 msgid "%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"
       
    36 msgstr "%s je mimo hru a tím %d|získal bod!| |Skóre:"
       
    37 
       
    38 #: ../Maps/Basketball/map.lua:49 ../Maps/Knockball/map.lua:63
       
    39 #, lua-format
       
    40 msgid "%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"
       
    41 msgstr "%s je mimo hru a tím %d|dostal trestný bod!| |Skóre:"
       
    42 
       
    43 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    44 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    45 msgid "GAME OVER!"
       
    46 msgstr "KONIEC HRY!"
       
    47 
       
    48 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    49 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    50 msgid "Hooray!"
       
    51 msgstr "Hurá!"
       
    52 
       
    53 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    54 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    55 msgid "Victory for the "
       
    56 msgstr "Víťazstvo pre"
       
    57 
       
    58 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:260
       
    59 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:249
       
    60 msgid "Flag respawned!"
       
    61 msgstr "Vlajka obnovená!"
       
    62 
       
    63 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    64 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    65 msgid "Opposing Team: "
       
    66 msgstr "Nepriateľský tím"
       
    67 
       
    68 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    69 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    70 msgid "You have SCORED!!"
       
    71 msgstr "SKÓROVALI ste!!"
       
    72 
       
    73 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:311
       
    74 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:193
       
    75 msgid "Flag returned!"
       
    76 msgstr "Vlajka vrátená!"
       
    77 
       
    78 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313
       
    79 msgid "That was pointless."
       
    80 msgstr "To bolo zbytočné."
       
    81 
       
    82 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313 ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    83 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:361
       
    84 msgid "The flag will respawn next round."
       
    85 msgstr "V ďalšom kole sa obnoví vlajka."
       
    86 
       
    87 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:329
       
    88 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:209
       
    89 msgid "Flag captured!"
       
    90 msgstr "Získaná vlajka!"
       
    91 
       
    92 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    93 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
    94 msgid "Boom!"
       
    95 msgstr "Bum!"
       
    96 
       
    97 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:586
       
    98 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
    99 msgid " - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"
       
   100 msgstr " - Skórujete prinesením nepriateľskej vlajky do vašej základne | -  Prvý tím, ktorý dosiahne 3 body, vyhráva | - Skórujete len vtedy, keď je máte svoju vlajku v základni | - Spadnuté vlajky môžu byť vrátené na základňu alebo sa ich môže zmocniť súpere | - Ježkovia po smrti ožiujú"
       
   101 
       
   102 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:125 ../Maps/ClimbHome/map.lua:379
       
   103 msgid "Climb Home"
       
   104 msgstr ""
       
   105 
       
   106 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:126
       
   107 msgid "Rope to safety"
       
   108 msgstr ""
       
   109 
       
   110 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:127
       
   111 msgid "You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."
       
   112 msgstr ""
       
   113 
       
   114 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:378
       
   115 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:35
       
   116 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:442
       
   117 msgid "Victory!"
       
   118 msgstr ""
       
   119 
       
   120 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:380
       
   121 msgid "Made it!"
       
   122 msgstr ""
       
   123 
       
   124 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:381
       
   125 #, lua-format
       
   126 msgid "Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."
       
   127 msgstr ""
       
   128 
       
   129 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:385
       
   130 msgid "You have beaten the challenge!"
       
   131 msgstr ""
       
   132 
       
   133 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:386 ../Maps/ClimbHome/map.lua:580
       
   134 msgid "Your height over time"
       
   135 msgstr ""
       
   136 
       
   137 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:387
       
   138 #, lua-format
       
   139 msgid "%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"
       
   140 msgstr ""
       
   141 
       
   142 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:388
       
   143 #, lua-format
       
   144 msgid "%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."
       
   145 msgstr ""
       
   146 
       
   147 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:389
       
   148 msgid "seconds"
       
   149 msgstr ""
       
   150 
       
   151 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:480
       
   152 #, lua-format
       
   153 msgid "%s has passed the best height of %s!"
       
   154 msgstr ""
       
   155 
       
   156 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:564
       
   157 #, lua-format
       
   158 msgid "%s never got the ninja diploma."
       
   159 msgstr ""
       
   160 
       
   161 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:565
       
   162 #, lua-format
       
   163 msgid "You have to move upwards, not downwards, %s!"
       
   164 msgstr ""
       
   165 
       
   166 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:566
       
   167 #, lua-format
       
   168 msgid "%s never wanted to reach for the sky in the first place."
       
   169 msgstr ""
       
   170 
       
   171 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:567
       
   172 #, lua-format
       
   173 msgid "%s should try the rope training mission first."
       
   174 msgstr ""
       
   175 
       
   176 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:568
       
   177 #, lua-format
       
   178 msgid "%s skipped ninja classes."
       
   179 msgstr ""
       
   180 
       
   181 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:569
       
   182 #, lua-format
       
   183 msgid "%s doesn’t really know how to handle a rope properly."
       
   184 msgstr ""
       
   185 
       
   186 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:570
       
   187 msgid "Better luck next time!"
       
   188 msgstr ""
       
   189 
       
   190 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:571
       
   191 msgid "It was all just bad luck!"
       
   192 msgstr ""
       
   193 
       
   194 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:572
       
   195 msgid "Well, that escalated quickly!"
       
   196 msgstr ""
       
   197 
       
   198 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:573
       
   199 msgid "What? Is it over already?"
       
   200 msgstr ""
       
   201 
       
   202 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:579
       
   203 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:143
       
   204 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:226
       
   205 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:341
       
   206 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:182 ../Scripts/TargetPractice.lua:223
       
   207 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:248
       
   208 #, fuzzy
       
   209 msgid "You lose!"
       
   210 msgstr "Zachránili ste"
       
   211 
       
   212 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:582
       
   213 #, lua-format
       
   214 msgid "%s was damn close to home."
       
   215 msgstr ""
       
   216 
       
   217 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:583
       
   218 #, lua-format
       
   219 msgid "%s was close to home."
       
   220 msgstr ""
       
   221 
       
   222 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:584
       
   223 #, lua-format
       
   224 msgid "%s was good, but not good enough."
       
   225 msgstr ""
       
   226 
       
   227 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:585
       
   228 #, lua-format
       
   229 msgid "%s managed to pass half of the distance towards home."
       
   230 msgstr ""
       
   231 
       
   232 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:586
       
   233 #, lua-format
       
   234 msgid "%s went over a quarter of the way towards home."
       
   235 msgstr ""
       
   236 
       
   237 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:587
       
   238 #, lua-format
       
   239 msgid "%s still had a long way to go."
       
   240 msgstr ""
       
   241 
       
   242 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:588
       
   243 #, lua-format
       
   244 msgid "%s made it past the hogosphere."
       
   245 msgstr ""
       
   246 
       
   247 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:589
       
   248 #, lua-format
       
   249 msgid "%s barely made it past the hogosphere."
       
   250 msgstr ""
       
   251 
       
   252 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:598 ../Maps/ClimbHome/map.lua:649
       
   253 #: ../Maps/Control/map.lua:375 ../Maps/Control/map.lua:414
       
   254 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:348
       
   255 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
   256 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
   257 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
   258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
   259 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
   260 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
   261 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
   262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
   263 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
   264 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
   265 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
   266 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
   267 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
   268 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
   269 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
   270 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
   271 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
   272 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
   273 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
   274 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
   275 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
   276 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:258
       
   277 msgid "points"
       
   278 msgstr "body"
       
   279 
       
   280 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:629
       
   281 #, lua-format
       
   282 msgid "%s wins!"
       
   283 msgstr ""
       
   284 
       
   285 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:630
       
   286 msgid "Team’s best heights per round"
       
   287 msgstr ""
       
   288 
       
   289 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:633
       
   290 msgid "This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"
       
   291 msgstr ""
       
   292 
       
   293 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:635
       
   294 #, lua-format
       
   295 msgid "%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"
       
   296 msgstr ""
       
   297 
       
   298 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:636
       
   299 #, lua-format
       
   300 msgid "%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"
       
   301 msgstr ""
       
   302 
       
   303 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:637
       
   304 #, lua-format
       
   305 msgid "%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."
       
   306 msgstr ""
       
   307 
       
   308 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:638
       
   309 #, lua-format
       
   310 msgid "%s (%s) reached a decent peak height of %d."
       
   311 msgstr ""
       
   312 
       
   313 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:639
       
   314 #, lua-format
       
   315 msgid "%s (%s) reached a peak height of %d."
       
   316 msgstr ""
       
   317 
       
   318 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:657
       
   319 #, lua-format
       
   320 msgid "The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"
       
   321 msgstr ""
       
   322 
       
   323 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:659
       
   324 #, lua-format
       
   325 msgid "Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"
       
   326 msgstr ""
       
   327 
       
   328 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:664
       
   329 #, lua-format
       
   330 msgid "Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."
       
   331 msgstr ""
       
   332 
       
   333 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:666
       
   334 #, lua-format
       
   335 msgid "%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."
       
   336 msgstr ""
       
   337 
       
   338 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:671
       
   339 #, lua-format
       
   340 msgid "Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."
       
   341 msgstr ""
       
   342 
       
   343 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:673
       
   344 #, lua-format
       
   345 msgid "Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."
       
   346 msgstr ""
       
   347 
       
   348 #: ../Maps/Control/map.lua:374
       
   349 msgid "Control pillars to score points."
       
   350 msgstr "Ovládnite piliere, aby ste skórovali"
       
   351 
       
   352 #: ../Maps/Control/map.lua:375
       
   353 msgid "Goal"
       
   354 msgstr "Cieľ"
       
   355 
       
   356 #: ../Maps/Control/map.lua:422 ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
   357 msgid "Team Scores"
       
   358 msgstr "Tímové skóre"
       
   359 
       
   360 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22
       
   361 msgid "Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"
       
   362 msgstr "Loptami triafajte vašich nepriateľov|a zhoďte ich tak do mora!"
       
   363 
       
   364 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
   365 msgid "Hedgewars-Knockball"
       
   366 msgstr "Hedgewars-Knockball"
       
   367 
       
   368 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59 ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   369 msgid "TrophyRace"
       
   370 msgstr "Preteky o trofej"
       
   371 
       
   372 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59
       
   373 msgid "Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"
       
   374 msgstr "Použite lano na presun zo štartovnej pozície do cieľa tak rýchlo, ako to len viete!"
       
   375 
       
   376 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:144
       
   377 msgid "NEW fastest lap: "
       
   378 msgstr "NOVÉ najrýchlejšie kolo: "
       
   379 
       
   380 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:146
       
   381 msgid "Fastest lap: "
       
   382 msgstr "Najrýchlejšie kolo: "
       
   383 
       
   384 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:152
       
   385 msgid "Best laps per team: "
       
   386 msgstr "Najrýchlejšie kolá podľa tímov: "
       
   387 
       
   388 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:171
       
   389 #, lua-format
       
   390 msgid "Team %d: "
       
   391 msgstr "Tím %d: "
       
   392 
       
   393 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   394 msgid "You've reached the goal!| |Time: "
       
   395 msgstr "Dosiahli ste cieľ!| |Čas: "
       
   396 
       
   397 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   398 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   399 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   400 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:524
       
   401 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   402 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   403 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:951
       
   404 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   405 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:519
       
   406 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:304
       
   407 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:448
       
   408 msgid "Dense Cloud"
       
   409 msgstr ""
       
   410 
       
   411 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   412 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   413 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   414 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:526
       
   415 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   416 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   417 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
   418 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   419 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:305
       
   420 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:464
       
   421 msgid "Fiery Water"
       
   422 msgstr ""
       
   423 
       
   424 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   426 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   427 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   429 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:618
       
   430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:950
       
   431 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:518
       
   433 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:303
       
   434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:454
       
   435 msgid "Leaks A Lot"
       
   436 msgstr ""
       
   437 
       
   438 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   439 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   440 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   441 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   443 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   444 msgid "Fell From Grace"
       
   445 msgstr ""
       
   446 
       
   447 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   449 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   450 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   451 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:306
       
   454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:469
       
   455 msgid "Raging Buffalo"
       
   456 msgstr ""
       
   457 
       
   458 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   459 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   461 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:619
       
   464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   465 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:307
       
   466 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:459
       
   467 msgid "Righteous Beard"
       
   468 msgstr ""
       
   469 
       
   470 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   471 msgid "Eagle Eye"
       
   472 msgstr ""
       
   473 
       
   474 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   475 msgid "Flaming Worm"
       
   476 msgstr ""
       
   477 
       
   478 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:124
       
   480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
   481 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
   482 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
   483 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
   484 msgid "Wise Oak"
       
   485 msgstr ""
       
   486 
       
   487 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   488 msgid "Bone Jackson"
       
   489 msgstr ""
       
   490 
       
   491 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   492 msgid "Brain Teaser"
       
   493 msgstr ""
       
   494 
       
   495 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   496 msgid "Gimme Bones"
       
   497 msgstr ""
       
   498 
       
   499 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   500 #, fuzzy
       
   501 msgid "Bloodpie"
       
   502 msgstr "Mizerní zelenáči"
       
   503 
       
   504 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   505 msgid "Hedgibal Lecter"
       
   506 msgstr ""
       
   507 
       
   508 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   509 #, fuzzy
       
   510 msgid "Scalp Muncher"
       
   511 msgstr "Vystreľovač sudov"
       
   512 
       
   513 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   514 msgid "Back Breaker"
       
   515 msgstr ""
       
   516 
       
   517 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   518 msgid "Dahmer"
       
   519 msgstr ""
       
   520 
       
   521 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   522 msgid "Meiwes"
       
   523 msgstr ""
       
   524 
       
   525 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   526 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
   527 msgid "Ear Sniffer"
       
   528 msgstr ""
       
   529 
       
   530 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   531 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:128
       
   532 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:62
       
   533 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:57
       
   534 msgid "Muriel"
       
   535 msgstr ""
       
   536 
       
   537 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   538 msgid "Regurgitator"
       
   539 msgstr ""
       
   540 
       
   541 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:114
       
   542 msgid "Let them have a taste of my fury!"
       
   543 msgstr ""
       
   544 
       
   545 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:116
       
   546 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:131
       
   547 msgid "There's more of them? When did they become so hungry?"
       
   548 msgstr ""
       
   549 
       
   550 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:144
       
   551 msgid "We are indeed."
       
   552 msgstr ""
       
   553 
       
   554 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:145
       
   555 msgid "I think we are safe here."
       
   556 msgstr ""
       
   557 
       
   558 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:161
       
   559 msgid "I'm...alive? How? Why?"
       
   560 msgstr ""
       
   561 
       
   562 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:168
       
   563 msgid "But why would they help us?"
       
   564 msgstr ""
       
   565 
       
   566 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:169
       
   567 msgid "It must be the aliens!"
       
   568 msgstr ""
       
   569 
       
   570 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:170
       
   571 msgid "You just appeared out of thin air!"
       
   572 msgstr ""
       
   573 
       
   574 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:171
       
   575 msgid "But...we died!"
       
   576 msgstr ""
       
   577 
       
   578 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:172
       
   579 msgid "This must be the caves!"
       
   580 msgstr ""
       
   581 
       
   582 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:173
       
   583 msgid "Dude, where are we?"
       
   584 msgstr ""
       
   585 
       
   586 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:191
       
   587 msgid "Why would they do this?"
       
   588 msgstr ""
       
   589 
       
   590 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:192
       
   591 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:205
       
   592 msgid "It must be the aliens' deed."
       
   593 msgstr ""
       
   594 
       
   595 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:193
       
   596 msgid "Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"
       
   597 msgstr ""
       
   598 
       
   599 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:194
       
   600 msgid "Yeah, sure! I died. Hillarious!"
       
   601 msgstr ""
       
   602 
       
   603 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:195
       
   604 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:209
       
   605 msgid "You're...alive!? But we saw you die!"
       
   606 msgstr ""
       
   607 
       
   608 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:196
       
   609 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:210
       
   610 msgid "???"
       
   611 msgstr ""
       
   612 
       
   613 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:197
       
   614 msgid "Wow, what a dream!"
       
   615 msgstr ""
       
   616 
       
   617 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:204
       
   618 msgid "Dude, that's so cool!"
       
   619 msgstr ""
       
   620 
       
   621 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:206
       
   622 msgid "But that's impossible!"
       
   623 msgstr ""
       
   624 
       
   625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:207
       
   626 msgid "It was not a dream, unwise one!"
       
   627 msgstr ""
       
   628 
       
   629 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:208
       
   630 msgid "Exactly, man! That was my dream."
       
   631 msgstr ""
       
   632 
       
   633 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:211
       
   634 msgid "Dude, wow! I just had the weirdest high!"
       
   635 msgstr ""
       
   636 
       
   637 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:226
       
   638 msgid "The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."
       
   639 msgstr ""
       
   640 
       
   641 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:227
       
   642 msgid "You're probably wondering why I bought you back..."
       
   643 msgstr ""
       
   644 
       
   645 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:234
       
   646 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:252
       
   647 msgid "What shall we do with the traitor?"
       
   648 msgstr ""
       
   649 
       
   650 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:237
       
   651 msgid "Here, let me help you!"
       
   652 msgstr ""
       
   653 
       
   654 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:239
       
   655 msgid "I forgot that she's the daughter of the chief, too..."
       
   656 msgstr ""
       
   657 
       
   658 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:240
       
   659 msgid "You killed my father, you monster!"
       
   660 msgstr ""
       
   661 
       
   662 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:242
       
   663 msgid "Look, I had no choice!"
       
   664 msgstr ""
       
   665 
       
   666 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:243
       
   667 msgid "You have been giving us out to the enemy, haven't you!"
       
   668 msgstr ""
       
   669 
       
   670 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:244
       
   671 msgid "You're a pathetic liar!"
       
   672 msgstr ""
       
   673 
       
   674 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:245
       
   675 msgid "Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"
       
   676 msgstr ""
       
   677 
       
   678 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:246
       
   679 msgid "I told you, I just found them."
       
   680 msgstr ""
       
   681 
       
   682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:248
       
   683 msgid "Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"
       
   684 msgstr ""
       
   685 
       
   686 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:249
       
   687 #, fuzzy
       
   688 msgid "Not now, Fiery Water!"
       
   689 msgstr "Nie tak celkom priateľský zápas"
       
   690 
       
   691 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:255
       
   692 msgid "I can't believe what I'm hearing!"
       
   693 msgstr ""
       
   694 
       
   695 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:256
       
   696 msgid "You know what? I don't even regret anything!"
       
   697 msgstr ""
       
   698 
       
   699 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:257
       
   700 msgid "In fact, you are the only one that's been acting strangely."
       
   701 msgstr ""
       
   702 
       
   703 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:258
       
   704 msgid "Are you accusing me of something?"
       
   705 msgstr ""
       
   706 
       
   707 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:259
       
   708 msgid "Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"
       
   709 msgstr ""
       
   710 
       
   711 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:260
       
   712 msgid "You know...taking a stroll."
       
   713 msgstr ""
       
   714 
       
   715 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:261
       
   716 msgid "Where have you been?!"
       
   717 msgstr ""
       
   718 
       
   719 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:264
       
   720 msgid "You won't believe what happened to me!"
       
   721 msgstr ""
       
   722 
       
   723 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:266
       
   724 msgid "Hey, guys!"
       
   725 msgstr ""
       
   726 
       
   727 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:275
       
   728 msgid "There must be a spy among us!"
       
   729 msgstr ""
       
   730 
       
   731 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:276
       
   732 msgid "We made sure noone followed us!"
       
   733 msgstr ""
       
   734 
       
   735 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:277
       
   736 msgid "What? Here? How did they find us?!"
       
   737 msgstr ""
       
   738 
       
   739 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:306
       
   740 msgid "Look out! There's more of them!"
       
   741 msgstr ""
       
   742 
       
   743 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:332
       
   744 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:359
       
   745 #, fuzzy
       
   746 msgid "What a strange feeling!"
       
   747 msgstr "Potopené pocity"
       
   748 
       
   749 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:333
       
   750 msgid "I need to warn the others."
       
   751 msgstr ""
       
   752 
       
   753 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:334
       
   754 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:365
       
   755 msgid "If only I had a way..."
       
   756 msgstr ""
       
   757 
       
   758 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:335
       
   759 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:366
       
   760 msgid "Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."
       
   761 msgstr ""
       
   762 
       
   763 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:339
       
   764 msgid "I sense another wave of cannibals heading our way!"
       
   765 msgstr ""
       
   766 
       
   767 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:340
       
   768 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:361
       
   769 msgid "I feel something...a place! They will arrive near the circles!"
       
   770 msgstr ""
       
   771 
       
   772 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:344
       
   773 msgid "We need to prevent their arrival!"
       
   774 msgstr ""
       
   775 
       
   776 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:345
       
   777 msgid "Go, quick!"
       
   778 msgstr ""
       
   779 
       
   780 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:352
       
   781 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:388
       
   782 msgid "I want to see how it handles this!"
       
   783 msgstr ""
       
   784 
       
   785 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:360
       
   786 msgid "I sense another wave of cannibals heading my way!"
       
   787 msgstr ""
       
   788 
       
   789 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:364
       
   790 msgid "I need to prevent their arrival!"
       
   791 msgstr ""
       
   792 
       
   793 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:375
       
   794 msgid "Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"
       
   795 msgstr ""
       
   796 
       
   797 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:376
       
   798 msgid "You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"
       
   799 msgstr ""
       
   800 
       
   801 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:377
       
   802 msgid "I believe there's more of them."
       
   803 msgstr ""
       
   804 
       
   805 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:378
       
   806 msgid "I marked the place of their arrival. You're welcome!"
       
   807 msgstr ""
       
   808 
       
   809 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:470
       
   810 msgid "Why me?!"
       
   811 msgstr ""
       
   812 
       
   813 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:484
       
   814 msgid "He won't be selling us out anymore!"
       
   815 msgstr ""
       
   816 
       
   817 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:486
       
   818 msgid "That's for my father!"
       
   819 msgstr ""
       
   820 
       
   821 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:488
       
   822 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:494
       
   823 msgid "Let's show those cannibals what we're made of!"
       
   824 msgstr ""
       
   825 
       
   826 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:491
       
   827 msgid "We'll spare your life for now!"
       
   828 msgstr ""
       
   829 
       
   830 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:492
       
   831 msgid "May the spirits aid you in all your quests!"
       
   832 msgstr ""
       
   833 
       
   834 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:493
       
   835 msgid "I just don't want to sink to your level."
       
   836 msgstr ""
       
   837 
       
   838 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:496
       
   839 msgid "Let us help, too!"
       
   840 msgstr ""
       
   841 
       
   842 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:498
       
   843 msgid "No. You and the rest of the tribe are safer there!"
       
   844 msgstr ""
       
   845 
       
   846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   847 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   848 msgid "! You bastards!"
       
   849 msgstr ""
       
   850 
       
   851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   852 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   853 msgid "They killed "
       
   854 msgstr ""
       
   855 
       
   856 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:508
       
   857 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:218
       
   858 msgid "! Why?!"
       
   859 msgstr ""
       
   860 
       
   861 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:509
       
   862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:219
       
   863 msgid "That was just mean!"
       
   864 msgstr ""
       
   865 
       
   866 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:510
       
   867 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:220
       
   868 msgid "Oh no, not "
       
   869 msgstr ""
       
   870 
       
   871 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   872 msgid "? Why?"
       
   873 msgstr ""
       
   874 
       
   875 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   876 msgid "Why "
       
   877 msgstr ""
       
   878 
       
   879 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   880 msgid " ever done to you?!"
       
   881 msgstr ""
       
   882 
       
   883 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   884 msgid "What has "
       
   885 msgstr ""
       
   886 
       
   887 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   888 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   889 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   890 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   891 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   892 #, fuzzy
       
   893 msgid "Backstab"
       
   894 msgstr "[Backspace]"
       
   895 
       
   896 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   897 msgid "Defeat the cannibals"
       
   898 msgstr ""
       
   899 
       
   900 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   901 msgid "The food bites back"
       
   902 msgstr ""
       
   903 
       
   904 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   905 msgid "Drills"
       
   906 msgstr ""
       
   907 
       
   908 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   909 msgid "You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."
       
   910 msgstr ""
       
   911 
       
   912 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   913 msgid "Judas"
       
   914 msgstr ""
       
   915 
       
   916 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   917 msgid "Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"
       
   918 msgstr ""
       
   919 
       
   920 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   921 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   922 msgid "Brutus"
       
   923 msgstr ""
       
   924 
       
   925 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   926 msgid "You have failed to save the tribe!"
       
   927 msgstr ""
       
   928 
       
   929 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:620
       
   930 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:665
       
   931 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:897
       
   932 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1061
       
   933 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1069
       
   934 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:512
       
   935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:388
       
   936 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:491
       
   937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:597
       
   938 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:656
       
   939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:266
       
   940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:342
       
   941 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:425
       
   942 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:617
       
   943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:83
       
   944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:807
       
   945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:816
       
   946 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:898
       
   947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:949
       
   948 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:1050
       
   949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:468
       
   950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:683
       
   951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:783
       
   952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:516
       
   953 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:826
       
   954 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:907
       
   955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:909
       
   956 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:302
       
   957 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:512
       
   958 msgid "Natives"
       
   959 msgstr ""
       
   960 
       
   961 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:621
       
   962 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:666
       
   963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:773
       
   964 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:903
       
   965 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1050
       
   966 msgid "Tribe"
       
   967 msgstr ""
       
   968 
       
   969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:622
       
   970 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:776
       
   971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:919
       
   972 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:518
       
   973 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:635
       
   974 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:390
       
   975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:406
       
   976 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:488
       
   977 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:290
       
   978 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:343
       
   979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:431
       
   980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:541
       
   981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:916
       
   982 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:965
       
   983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:526
       
   984 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:706
       
   985 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:813
       
   986 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:538
       
   987 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:115
       
   988 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:321
       
   989 msgid "011101001"
       
   990 msgstr ""
       
   991 
       
   992 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   993 msgid "You have killed an innocent hedgehog!"
       
   994 msgstr ""
       
   995 
       
   996 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:706
       
   997 msgid "That ought to show them!"
       
   998 msgstr ""
       
   999 
       
  1000 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:707
       
  1001 msgid "Guys, do you think there's more of them?"
       
  1002 msgstr ""
       
  1003 
       
  1004 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:710
       
  1005 msgid "Where are they?!"
       
  1006 msgstr ""
       
  1007 
       
  1008 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:713
       
  1009 msgid "These primitive people are so funny!"
       
  1010 msgstr ""
       
  1011 
       
  1012 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:718
       
  1013 msgid "I need to find the others!"
       
  1014 msgstr ""
       
  1015 
       
  1016 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:719
       
  1017 msgid "I have to follow that alien."
       
  1018 msgstr ""
       
  1019 
       
  1020 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:774
       
  1021 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:909
       
  1022 msgid "Assault Team"
       
  1023 msgstr ""
       
  1024 
       
  1025 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:775
       
  1026 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:914
       
  1027 msgid "Reinforcements"
       
  1028 msgstr ""
       
  1029 
       
  1030 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:920
       
  1031 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:519
       
  1032 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:489
       
  1033 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:432
       
  1034 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:707
       
  1035 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:322
       
  1036 #, fuzzy
       
  1037 msgid "Unit 334a$7%;.*"
       
  1038 msgstr "Jednotka 3378"
       
  1039 
       
  1040 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1041 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1042 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1043 msgid "Jack"
       
  1044 msgstr ""
       
  1045 
       
  1046 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1047 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1048 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1049 msgid "Steve"
       
  1050 msgstr ""
       
  1051 
       
  1052 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1053 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1054 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1055 msgid "Zork"
       
  1056 msgstr ""
       
  1057 
       
  1058 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1059 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1060 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1061 msgid "Elmo"
       
  1062 msgstr ""
       
  1063 
       
  1064 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1065 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1066 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1067 msgid "Lee"
       
  1068 msgstr ""
       
  1069 
       
  1070 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1071 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1072 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1073 msgid "Rachel"
       
  1074 msgstr ""
       
  1075 
       
  1076 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1077 msgid "Jeremiah"
       
  1078 msgstr ""
       
  1079 
       
  1080 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1081 msgid "Segmentation Paul"
       
  1082 msgstr ""
       
  1083 
       
  1084 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1085 msgid "Syntax Errol"
       
  1086 msgstr ""
       
  1087 
       
  1088 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1089 msgid "Unexpected Igor"
       
  1090 msgstr ""
       
  1091 
       
  1092 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1093 msgid "Bullseye"
       
  1094 msgstr ""
       
  1095 
       
  1096 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1097 msgid "Die, die, die!"
       
  1098 msgstr ""
       
  1099 
       
  1100 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1101 msgid "Yeah, take that!"
       
  1102 msgstr ""
       
  1103 
       
  1104 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1105 msgid " to save the village."
       
  1106 msgstr ""
       
  1107 
       
  1108 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1109 msgid "With the rest of the tribe gone, it was up to "
       
  1110 msgstr ""
       
  1111 
       
  1112 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:197
       
  1113 msgid "But it proved to be no easy task!"
       
  1114 msgstr ""
       
  1115 
       
  1116 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:205
       
  1117 msgid "What a strange cave!"
       
  1118 msgstr ""
       
  1119 
       
  1120 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:207
       
  1121 msgid "Now how do I get on the other side?!"
       
  1122 msgstr ""
       
  1123 
       
  1124 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:210
       
  1125 msgid "Dude, what's this place?!"
       
  1126 msgstr ""
       
  1127 
       
  1128 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:213
       
  1129 msgid "And where's all the weed?"
       
  1130 msgstr ""
       
  1131 
       
  1132 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:216
       
  1133 msgid "Is this place in my head?"
       
  1134 msgstr ""
       
  1135 
       
  1136 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:218
       
  1137 msgid "I shouldn't have drunk that last pint."
       
  1138 msgstr ""
       
  1139 
       
  1140 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:221
       
  1141 msgid "Where did that alien run?"
       
  1142 msgstr ""
       
  1143 
       
  1144 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:223
       
  1145 msgid "When I find it..."
       
  1146 msgstr ""
       
  1147 
       
  1148 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:226
       
  1149 msgid "This is typical!"
       
  1150 msgstr ""
       
  1151 
       
  1152 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:228
       
  1153 msgid "It's always up to women to clear up the mess men created!"
       
  1154 msgstr ""
       
  1155 
       
  1156 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:231
       
  1157 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:175
       
  1158 msgid "What is this place?"
       
  1159 msgstr ""
       
  1160 
       
  1161 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:233
       
  1162 msgid "It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"
       
  1163 msgstr ""
       
  1164 
       
  1165 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:236
       
  1166 msgid "Every single time!"
       
  1167 msgstr ""
       
  1168 
       
  1169 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:238
       
  1170 msgid "How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"
       
  1171 msgstr ""
       
  1172 
       
  1173 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:244
       
  1174 msgid "Greetings, "
       
  1175 msgstr ""
       
  1176 
       
  1177 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:245
       
  1178 msgid "As you can see, there is no way to get on the other side!"
       
  1179 msgstr ""
       
  1180 
       
  1181 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:246
       
  1182 msgid "I wish to help you, "
       
  1183 msgstr ""
       
  1184 
       
  1185 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:247
       
  1186 msgid "Beware, though! If you are slow, you die!"
       
  1187 msgstr ""
       
  1188 
       
  1189 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:251
       
  1190 msgid "Talk about mixed signals..."
       
  1191 msgstr ""
       
  1192 
       
  1193 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:256
       
  1194 msgid "Well, that was a waste of time."
       
  1195 msgstr ""
       
  1196 
       
  1197 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:260
       
  1198 msgid "You bear impressive skills, "
       
  1199 msgstr ""
       
  1200 
       
  1201 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:261
       
  1202 msgid "However, my mates don't agree with me on letting you go..."
       
  1203 msgstr ""
       
  1204 
       
  1205 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:262
       
  1206 msgid "I guess you'll have to kill them."
       
  1207 msgstr ""
       
  1208 
       
  1209 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:275
       
  1210 msgid "Nice work, "
       
  1211 msgstr ""
       
  1212 
       
  1213 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:276
       
  1214 msgid "As a reward for your performance, here's some new technology!"
       
  1215 msgstr ""
       
  1216 
       
  1217 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:277
       
  1218 msgid "Use it wisely!"
       
  1219 msgstr ""
       
  1220 
       
  1221 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1222 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1223 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1224 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1225 msgid "Dragon's Lair"
       
  1226 msgstr ""
       
  1227 
       
  1228 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1229 msgid "In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"
       
  1230 msgstr ""
       
  1231 
       
  1232 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1233 msgid "Obstacle course"
       
  1234 msgstr ""
       
  1235 
       
  1236 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:300
       
  1237 msgid "As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"
       
  1238 msgstr ""
       
  1239 
       
  1240 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:301
       
  1241 msgid "If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"
       
  1242 msgstr ""
       
  1243 
       
  1244 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:302
       
  1245 msgid "The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"
       
  1246 msgstr ""
       
  1247 
       
  1248 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1249 msgid " turns until Sudden Death! Better hurry!"
       
  1250 msgstr ""
       
  1251 
       
  1252 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1253 #, fuzzy
       
  1254 msgid "You have "
       
  1255 msgstr "Zachránili ste"
       
  1256 
       
  1257 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1258 msgid "Kill the aliens!"
       
  1259 msgstr ""
       
  1260 
       
  1261 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1262 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1263 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1264 msgid "The Slaughter"
       
  1265 msgstr ""
       
  1266 
       
  1267 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1268 msgid "The what?!"
       
  1269 msgstr ""
       
  1270 
       
  1271 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1272 msgid "Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"
       
  1273 msgstr ""
       
  1274 
       
  1275 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:333
       
  1276 msgid "Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"
       
  1277 msgstr ""
       
  1278 
       
  1279 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:334
       
  1280 msgid "Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"
       
  1281 msgstr ""
       
  1282 
       
  1283 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:392
       
  1284 msgid "I'm a ninja."
       
  1285 msgstr ""
       
  1286 
       
  1287 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:401
       
  1288 msgid "Salvation was one step closer now..."
       
  1289 msgstr ""
       
  1290 
       
  1291 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:522
       
  1292 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:599
       
  1293 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:619
       
  1294 msgid "011101000"
       
  1295 msgstr ""
       
  1296 
       
  1297 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1298 msgid "Find your tribe!|Cross the lake!"
       
  1299 msgstr ""
       
  1300 
       
  1301 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1302 msgid "Y Chwiliad"
       
  1303 msgstr ""
       
  1304 
       
  1305 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:639
       
  1306 msgid "Turns until Sudden Death: "
       
  1307 msgstr ""
       
  1308 
       
  1309 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1310 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1311 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1312 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1313 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:517
       
  1314 msgid "Ramon"
       
  1315 msgstr ""
       
  1316 
       
  1317 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1318 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1319 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1320 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1321 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:520
       
  1322 msgid "Spiky Cheese"
       
  1323 msgstr ""
       
  1324 
       
  1325 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1326 msgid "Honest Lee"
       
  1327 msgstr ""
       
  1328 
       
  1329 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1330 msgid "Sirius Lee"
       
  1331 msgstr ""
       
  1332 
       
  1333 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1334 msgid "Vegan Jack"
       
  1335 msgstr ""
       
  1336 
       
  1337 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:40
       
  1338 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1339 msgid "Brutal Lily"
       
  1340 msgstr ""
       
  1341 
       
  1342 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1343 msgid "Smith 0.97"
       
  1344 msgstr ""
       
  1345 
       
  1346 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1347 msgid "Smith 0.98"
       
  1348 msgstr ""
       
  1349 
       
  1350 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1351 msgid "Smith 0.99a"
       
  1352 msgstr ""
       
  1353 
       
  1354 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1355 msgid "Smith 0.99b"
       
  1356 msgstr ""
       
  1357 
       
  1358 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1359 msgid "Smith 0.99f"
       
  1360 msgstr ""
       
  1361 
       
  1362 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1363 msgid "Smith 1.0"
       
  1364 msgstr ""
       
  1365 
       
  1366 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:156
       
  1367 msgid "Everything looks OK..."
       
  1368 msgstr ""
       
  1369 
       
  1370 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:157
       
  1371 msgid "This will be fun!"
       
  1372 msgstr ""
       
  1373 
       
  1374 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:160
       
  1375 msgid "HAHA!"
       
  1376 msgstr ""
       
  1377 
       
  1378 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:177
       
  1379 msgid "And how am I alive?!"
       
  1380 msgstr ""
       
  1381 
       
  1382 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:180
       
  1383 msgid "It must be the cyborgs again!"
       
  1384 msgstr ""
       
  1385 
       
  1386 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:181
       
  1387 msgid "Looks like the whole world is falling apart!"
       
  1388 msgstr ""
       
  1389 
       
  1390 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:182
       
  1391 msgid "Look out! We're surrounded by cannibals!"
       
  1392 msgstr ""
       
  1393 
       
  1394 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:185
       
  1395 msgid "Cannibals?! You're the cannibals!"
       
  1396 msgstr ""
       
  1397 
       
  1398 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:186
       
  1399 msgid "WHAT?! You're the ones attacking us!"
       
  1400 msgstr ""
       
  1401 
       
  1402 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:187
       
  1403 msgid "You have kidnapped our whole tribe!"
       
  1404 msgstr ""
       
  1405 
       
  1406 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:188
       
  1407 msgid "You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"
       
  1408 msgstr ""
       
  1409 
       
  1410 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:189
       
  1411 msgid "I can't believe this!"
       
  1412 msgstr ""
       
  1413 
       
  1414 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:190
       
  1415 msgid "Have we ever attacked you first?"
       
  1416 msgstr ""
       
  1417 
       
  1418 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:191
       
  1419 msgid "Yes!"
       
  1420 msgstr ""
       
  1421 
       
  1422 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:192
       
  1423 msgid "When?"
       
  1424 msgstr ""
       
  1425 
       
  1426 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:193
       
  1427 msgid "Uhmm...ok no."
       
  1428 msgstr ""
       
  1429 
       
  1430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:194
       
  1431 msgid "But you're cannibals. It's what you do."
       
  1432 msgstr ""
       
  1433 
       
  1434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:195
       
  1435 msgid "Again with the 'cannibals' thing!"
       
  1436 msgstr ""
       
  1437 
       
  1438 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:196
       
  1439 msgid "Where do you get that?!"
       
  1440 msgstr ""
       
  1441 
       
  1442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:197
       
  1443 msgid "Everyone knows this."
       
  1444 msgstr ""
       
  1445 
       
  1446 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:198
       
  1447 msgid "I didn't until about a month ago."
       
  1448 msgstr ""
       
  1449 
       
  1450 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:199
       
  1451 msgid "Hmmm...actually...I didn't either."
       
  1452 msgstr ""
       
  1453 
       
  1454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:200
       
  1455 msgid "About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"
       
  1456 msgstr ""
       
  1457 
       
  1458 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:201
       
  1459 msgid "A cy-what?"
       
  1460 msgstr ""
       
  1461 
       
  1462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:202
       
  1463 msgid "Cyborg. It's what the aliens call themselves."
       
  1464 msgstr ""
       
  1465 
       
  1466 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:203
       
  1467 msgid "They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."
       
  1468 msgstr ""
       
  1469 
       
  1470 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:204
       
  1471 msgid "They've been manipulating us all this time!"
       
  1472 msgstr ""
       
  1473 
       
  1474 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:205
       
  1475 msgid "They must be trying to weaken us!"
       
  1476 msgstr ""
       
  1477 
       
  1478 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:206
       
  1479 msgid "We have to unite and defeat those cylergs!"
       
  1480 msgstr ""
       
  1481 
       
  1482 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:207
       
  1483 msgid "We can't let them take over our little island!"
       
  1484 msgstr ""
       
  1485 
       
  1486 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:235
       
  1487 msgid "You have finally figured it out!"
       
  1488 msgstr ""
       
  1489 
       
  1490 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:236
       
  1491 msgid "You meatbags are pretty slow, you know!"
       
  1492 msgstr ""
       
  1493 
       
  1494 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:237
       
  1495 msgid "Why do you want to take over our island?"
       
  1496 msgstr ""
       
  1497 
       
  1498 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:238
       
  1499 msgid "Do you have any idea how valuable grass is?"
       
  1500 msgstr ""
       
  1501 
       
  1502 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:239
       
  1503 msgid "This island is the only place left on Earth with grass on it!"
       
  1504 msgstr ""
       
  1505 
       
  1506 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:240
       
  1507 msgid "It's worth more than wood!"
       
  1508 msgstr ""
       
  1509 
       
  1510 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:241
       
  1511 msgid "That makes it almost invaluable!"
       
  1512 msgstr ""
       
  1513 
       
  1514 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:242
       
  1515 msgid "We have nowhere else to live!"
       
  1516 msgstr ""
       
  1517 
       
  1518 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:243
       
  1519 msgid "That's not our problem!"
       
  1520 msgstr ""
       
  1521 
       
  1522 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:244
       
  1523 msgid "We'll give you a problem then!"
       
  1524 msgstr ""
       
  1525 
       
  1526 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:251
       
  1527 msgid "Nicely done, meatbags!"
       
  1528 msgstr ""
       
  1529 
       
  1530 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:252
       
  1531 msgid "You have won the game by proving true cooperative skills!"
       
  1532 msgstr ""
       
  1533 
       
  1534 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:253
       
  1535 msgid "You have proven yourselves worthy!"
       
  1536 msgstr ""
       
  1537 
       
  1538 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:254
       
  1539 msgid "Game? Was this a game to you?!"
       
  1540 msgstr ""
       
  1541 
       
  1542 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:255
       
  1543 msgid "Well, yes. This was a cyborg television show."
       
  1544 msgstr ""
       
  1545 
       
  1546 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:256
       
  1547 msgid "It is called 'Hogs of Steel'."
       
  1548 msgstr ""
       
  1549 
       
  1550 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:257
       
  1551 msgid "Are you saying that many of us have died for your entertainment?"
       
  1552 msgstr ""
       
  1553 
       
  1554 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:258
       
  1555 msgid "Our tribe, our beautiful island!"
       
  1556 msgstr ""
       
  1557 
       
  1558 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:259
       
  1559 msgid "All gone...everything!"
       
  1560 msgstr ""
       
  1561 
       
  1562 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:260
       
  1563 msgid "But the ones alive are stronger in their heart!"
       
  1564 msgstr ""
       
  1565 
       
  1566 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:261
       
  1567 msgid "Just kidding, none of you have died!"
       
  1568 msgstr ""
       
  1569 
       
  1570 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:262
       
  1571 msgid "I mean, none of you ceased to live."
       
  1572 msgstr ""
       
  1573 
       
  1574 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:263
       
  1575 msgid "You'll see what I mean!"
       
  1576 msgstr ""
       
  1577 
       
  1578 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:264
       
  1579 msgid "They are all waiting back in the village, haha."
       
  1580 msgstr ""
       
  1581 
       
  1582 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:265
       
  1583 msgid "You are playing with our lives here!"
       
  1584 msgstr ""
       
  1585 
       
  1586 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:266
       
  1587 msgid "Do you think you're some kind of god?"
       
  1588 msgstr ""
       
  1589 
       
  1590 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:267
       
  1591 msgid "Interesting idea, haha!"
       
  1592 msgstr ""
       
  1593 
       
  1594 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:272
       
  1595 msgid "What a douche!"
       
  1596 msgstr ""
       
  1597 
       
  1598 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1599 msgid "Defeat the cyborgs!"
       
  1600 msgstr ""
       
  1601 
       
  1602 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1603 msgid "The Enemy Of My Enemy"
       
  1604 msgstr ""
       
  1605 
       
  1606 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1607 msgid "The Union"
       
  1608 msgstr ""
       
  1609 
       
  1610 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:374
       
  1611 msgid "Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"
       
  1612 msgstr ""
       
  1613 
       
  1614 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:377
       
  1615 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:381
       
  1616 msgid "Yay, we won!"
       
  1617 msgstr ""
       
  1618 
       
  1619 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:378
       
  1620 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:382
       
  1621 msgid "Nice work!"
       
  1622 msgstr ""
       
  1623 
       
  1624 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:389
       
  1625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:508
       
  1626 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:606
       
  1627 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:653
       
  1628 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:276
       
  1629 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:628
       
  1630 msgid "Cannibals"
       
  1631 msgstr ""
       
  1632 
       
  1633 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:499
       
  1634 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:528
       
  1635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:24
       
  1636 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:433
       
  1637 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:620
       
  1638 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:967
       
  1639 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:638
       
  1640 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:688
       
  1641 msgid "Fell From Heaven"
       
  1642 msgstr ""
       
  1643 
       
  1644 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:516
       
  1645 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:615
       
  1646 msgid "Hedge-cogs"
       
  1647 msgstr ""
       
  1648 
       
  1649 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:522
       
  1650 msgid "Leader"
       
  1651 msgstr ""
       
  1652 
       
  1653 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:530
       
  1654 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:634
       
  1655 msgid "Nancy Screw"
       
  1656 msgstr ""
       
  1657 
       
  1658 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:654
       
  1659 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:657
       
  1660 msgid "Your deaths will be avenged, cannibals!"
       
  1661 msgstr ""
       
  1662 
       
  1663 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1664 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:629
       
  1665 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  1666 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:524
       
  1667 msgid "Brainiac"
       
  1668 msgstr ""
       
  1669 
       
  1670 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1671 msgid "Corpse Thrower"
       
  1672 msgstr ""
       
  1673 
       
  1674 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1675 msgid "Hannibal"
       
  1676 msgstr ""
       
  1677 
       
  1678 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:271
       
  1679 msgid "More Natives"
       
  1680 msgstr ""
       
  1681 
       
  1682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:282
       
  1683 msgid "Traitors"
       
  1684 msgstr ""
       
  1685 
       
  1686 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1687 msgid "Carol"
       
  1688 msgstr ""
       
  1689 
       
  1690 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1691 msgid "Hogminator"
       
  1692 msgstr ""
       
  1693 
       
  1694 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1695 #, fuzzy
       
  1696 msgid "Unit 0x0007"
       
  1697 msgstr "Jednotka 3378"
       
  1698 
       
  1699 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1700 msgid "Blender"
       
  1701 msgstr ""
       
  1702 
       
  1703 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1704 msgid "Elderbot"
       
  1705 msgstr ""
       
  1706 
       
  1707 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:125
       
  1708 msgid "Those aliens are destroying the island!"
       
  1709 msgstr ""
       
  1710 
       
  1711 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:127
       
  1712 msgid "Dude, all the plants are gone!"
       
  1713 msgstr ""
       
  1714 
       
  1715 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:128
       
  1716 msgid "What am I gonna...eat, yo?"
       
  1717 msgstr ""
       
  1718 
       
  1719 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:130
       
  1720 msgid "Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"
       
  1721 msgstr ""
       
  1722 
       
  1723 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:131
       
  1724 msgid "Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"
       
  1725 msgstr ""
       
  1726 
       
  1727 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:133
       
  1728 msgid "I'm getting old for this!"
       
  1729 msgstr ""
       
  1730 
       
  1731 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:135
       
  1732 msgid "I'm getting thirsty..."
       
  1733 msgstr ""
       
  1734 
       
  1735 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:137
       
  1736 msgid "I wonder why I'm so angry all the time..."
       
  1737 msgstr ""
       
  1738 
       
  1739 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:138
       
  1740 msgid "It must be a childhood trauma..."
       
  1741 msgstr ""
       
  1742 
       
  1743 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:139
       
  1744 msgid "Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"
       
  1745 msgstr ""
       
  1746 
       
  1747 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:141
       
  1748 msgid "I could just teleport myself there..."
       
  1749 msgstr ""
       
  1750 
       
  1751 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:142
       
  1752 msgid "It's a shame, I forgot how to do that!"
       
  1753 msgstr ""
       
  1754 
       
  1755 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:149
       
  1756 msgid "Hello again, "
       
  1757 msgstr ""
       
  1758 
       
  1759 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:150
       
  1760 msgid "I just found out that they have captured your princess!"
       
  1761 msgstr ""
       
  1762 
       
  1763 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:152
       
  1764 msgid "Of course I have to save her. What did I expect?!"
       
  1765 msgstr ""
       
  1766 
       
  1767 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:156
       
  1768 msgid "She's behind that tall thingy."
       
  1769 msgstr ""
       
  1770 
       
  1771 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:160
       
  1772 msgid "I'm here to help you rescue her."
       
  1773 msgstr ""
       
  1774 
       
  1775 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:161
       
  1776 msgid "Yo, dude, we're here, too!"
       
  1777 msgstr ""
       
  1778 
       
  1779 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:162
       
  1780 msgid "We were trying to save her and we got lost."
       
  1781 msgstr ""
       
  1782 
       
  1783 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:163
       
  1784 msgid "That's typical of you!"
       
  1785 msgstr ""
       
  1786 
       
  1787 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:164
       
  1788 msgid "Why are you helping us, uhm...?"
       
  1789 msgstr ""
       
  1790 
       
  1791 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:165
       
  1792 msgid "Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"
       
  1793 msgstr ""
       
  1794 
       
  1795 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:175
       
  1796 msgid "Here, let me help you save her!"
       
  1797 msgstr ""
       
  1798 
       
  1799 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:176
       
  1800 msgid "Thanks!"
       
  1801 msgstr ""
       
  1802 
       
  1803 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:178
       
  1804 msgid "Why can't he just let her go?!"
       
  1805 msgstr ""
       
  1806 
       
  1807 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1808 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1809 msgid "Family Reunion"
       
  1810 msgstr ""
       
  1811 
       
  1812 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1813 msgid "Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"
       
  1814 msgstr ""
       
  1815 
       
  1816 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1817 msgid "Salvation"
       
  1818 msgstr ""
       
  1819 
       
  1820 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1821 msgid "Hostage Situation"
       
  1822 msgstr ""
       
  1823 
       
  1824 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1825 msgid "Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"
       
  1826 msgstr ""
       
  1827 
       
  1828 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:286
       
  1829 msgid "Thank you, my hero!"
       
  1830 msgstr ""
       
  1831 
       
  1832 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:437
       
  1833 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:516
       
  1834 #, fuzzy
       
  1835 msgid "Biomechanic Team"
       
  1836 msgstr "Toxic tím"
       
  1837 
       
  1838 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1839 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1840 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1841 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1842 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1843 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1844 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1845 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1847 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1848 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1849 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1850 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1852 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1855 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1856 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1857 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1860 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1861 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  1862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  1863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  1864 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1865 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  1866 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  1867 msgid "First Blood"
       
  1868 msgstr ""
       
  1869 
       
  1870 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1871 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1872 msgid "First Steps"
       
  1873 msgstr ""
       
  1874 
       
  1875 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1876 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1877 msgid "Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"
       
  1878 msgstr ""
       
  1879 
       
  1880 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1881 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1882 msgid "A leap in a leap"
       
  1883 msgstr ""
       
  1884 
       
  1885 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1886 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1887 msgid "Go on top of the flower"
       
  1888 msgstr ""
       
  1889 
       
  1890 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1891 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1892 msgid "Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"
       
  1893 msgstr ""
       
  1894 
       
  1895 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1896 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1897 msgid "Hightime"
       
  1898 msgstr ""
       
  1899 
       
  1900 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1901 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1902 #, fuzzy
       
  1903 msgid "Get on the head of the mole"
       
  1904 msgstr "Okamžite sa tam presuň a zneškodni ho!"
       
  1905 
       
  1906 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1907 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1908 msgid "Omnivore"
       
  1909 msgstr ""
       
  1910 
       
  1911 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1912 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1913 msgid "The Leap of Faith"
       
  1914 msgstr ""
       
  1915 
       
  1916 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1917 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1918 msgid "Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"
       
  1919 msgstr ""
       
  1920 
       
  1921 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1922 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1923 msgid "Do the deed"
       
  1924 msgstr ""
       
  1925 
       
  1926 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1927 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1928 msgid "The Rising"
       
  1929 msgstr ""
       
  1930 
       
  1931 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1932 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1933 msgid "Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."
       
  1934 msgstr ""
       
  1935 
       
  1936 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1938 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1940 msgid "Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."
       
  1941 msgstr ""
       
  1942 
       
  1943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1946 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1947 msgid "The Crate Frenzy"
       
  1948 msgstr ""
       
  1949 
       
  1950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1952 msgid "Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"
       
  1953 msgstr ""
       
  1954 
       
  1955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1956 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1957 #, fuzzy
       
  1958 msgid "The Ultimate Weapon"
       
  1959 msgstr "Zmeniť zbraň"
       
  1960 
       
  1961 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1962 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1963 msgid "Kill the cannibal!"
       
  1964 msgstr ""
       
  1965 
       
  1966 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1967 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1970 msgid "The First Blood"
       
  1971 msgstr ""
       
  1972 
       
  1973 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1974 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1975 #, fuzzy
       
  1976 msgid "KILL IT!"
       
  1977 msgstr "ZABITÍ:"
       
  1978 
       
  1979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:102
       
  1980 msgid "Watch your steps, young one!"
       
  1981 msgstr ""
       
  1982 
       
  1983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:107
       
  1984 msgid "Why do men keep hurting me?"
       
  1985 msgstr ""
       
  1986 
       
  1987 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:112
       
  1988 msgid "Violence is not the answer to your problems!"
       
  1989 msgstr ""
       
  1990 
       
  1991 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:117
       
  1992 msgid "Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."
       
  1993 msgstr ""
       
  1994 
       
  1995 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:118
       
  1996 msgid "One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."
       
  1997 msgstr ""
       
  1998 
       
  1999 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:119
       
  2000 msgid "The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."
       
  2001 msgstr ""
       
  2002 
       
  2003 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:120
       
  2004 msgid "And so it began..."
       
  2005 msgstr ""
       
  2006 
       
  2007 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:121
       
  2008 msgid "What are you doing at a distance so great, young one?"
       
  2009 msgstr ""
       
  2010 
       
  2011 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:122
       
  2012 msgid "Come closer, so that your training may continue!"
       
  2013 msgstr ""
       
  2014 
       
  2015 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:123
       
  2016 msgid "This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."
       
  2017 msgstr ""
       
  2018 
       
  2019 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:130
       
  2020 msgid "I can see you have been training diligently."
       
  2021 msgstr ""
       
  2022 
       
  2023 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:131
       
  2024 msgid "The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."
       
  2025 msgstr ""
       
  2026 
       
  2027 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:132
       
  2028 msgid "Open that crate and we will continue!"
       
  2029 msgstr ""
       
  2030 
       
  2031 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:135
       
  2032 msgid "He moves like an eagle in the sky."
       
  2033 msgstr ""
       
  2034 
       
  2035 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:140
       
  2036 msgid "See that crate farther on the right?"
       
  2037 msgstr ""
       
  2038 
       
  2039 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:141
       
  2040 msgid "Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"
       
  2041 msgstr ""
       
  2042 
       
  2043 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:142
       
  2044 msgid "His arms are so strong!"
       
  2045 msgstr ""
       
  2046 
       
  2047 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:148
       
  2048 msgid "Use the rope to get on the head of the mole, young one!"
       
  2049 msgstr ""
       
  2050 
       
  2051 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:149
       
  2052 msgid "Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."
       
  2053 msgstr ""
       
  2054 
       
  2055 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:150
       
  2056 msgid "We all know what happens when you get frightened..."
       
  2057 msgstr ""
       
  2058 
       
  2059 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:151
       
  2060 msgid "So humiliating..."
       
  2061 msgstr ""
       
  2062 
       
  2063 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:156
       
  2064 msgid "Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"
       
  2065 msgstr ""
       
  2066 
       
  2067 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:157
       
  2068 msgid "The giant umbrella from the last crate should help break the fall."
       
  2069 msgstr ""
       
  2070 
       
  2071 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:158
       
  2072 msgid "He's so brave..."
       
  2073 msgstr ""
       
  2074 
       
  2075 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:163
       
  2076 msgid "I see you have already taken the leap of faith."
       
  2077 msgstr ""
       
  2078 
       
  2079 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:164
       
  2080 msgid "Get that crate!"
       
  2081 msgstr ""
       
  2082 
       
  2083 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:168
       
  2084 msgid "Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."
       
  2085 msgstr ""
       
  2086 
       
  2087 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:169
       
  2088 msgid "You probably know what to do next..."
       
  2089 msgstr ""
       
  2090 
       
  2091 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:174
       
  2092 msgid "It is time to practice your fighting skills."
       
  2093 msgstr ""
       
  2094 
       
  2095 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:175
       
  2096 msgid "Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"
       
  2097 msgstr ""
       
  2098 
       
  2099 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:180
       
  2100 msgid "I hope you are prepared for a small challenge, young one."
       
  2101 msgstr ""
       
  2102 
       
  2103 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:181
       
  2104 msgid "Your movement skills will be evaluated now."
       
  2105 msgstr ""
       
  2106 
       
  2107 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:182
       
  2108 msgid "Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"
       
  2109 msgstr ""
       
  2110 
       
  2111 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:183
       
  2112 msgid "How difficult would you like it to be?"
       
  2113 msgstr ""
       
  2114 
       
  2115 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:188
       
  2116 msgid "Hmmm...perhaps a little more time will help."
       
  2117 msgstr ""
       
  2118 
       
  2119 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:193
       
  2120 msgid "The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."
       
  2121 msgstr ""
       
  2122 
       
  2123 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:194
       
  2124 msgid "You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"
       
  2125 msgstr ""
       
  2126 
       
  2127 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:195
       
  2128 msgid "The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"
       
  2129 msgstr ""
       
  2130 
       
  2131 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:196
       
  2132 msgid "Use it with precaution!"
       
  2133 msgstr ""
       
  2134 
       
  2135 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:201
       
  2136 msgid "What do my faulty eyes observe? A spy!"
       
  2137 msgstr ""
       
  2138 
       
  2139 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:204
       
  2140 msgid "Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"
       
  2141 msgstr ""
       
  2142 
       
  2143 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:205
       
  2144 msgid "Oh, my!"
       
  2145 msgstr ""
       
  2146 
       
  2147 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:210
       
  2148 msgid "I see you would like his punishment to be more...personal..."
       
  2149 msgstr ""
       
  2150 
       
  2151 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:211
       
  2152 msgid "I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"
       
  2153 msgstr ""
       
  2154 
       
  2155 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:212
       
  2156 msgid "If only I were given a chance to explain my being here..."
       
  2157 msgstr ""
       
  2158 
       
  2159 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:213
       
  2160 msgid "Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"
       
  2161 msgstr ""
       
  2162 
       
  2163 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:214
       
  2164 msgid "Here...pick your weapon!"
       
  2165 msgstr ""
       
  2166 
       
  2167 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:218
       
  2168 msgid "Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"
       
  2169 msgstr ""
       
  2170 
       
  2171 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:220
       
  2172 msgid "What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."
       
  2173 msgstr ""
       
  2174 
       
  2175 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2176 msgid "Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"
       
  2177 msgstr ""
       
  2178 
       
  2179 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2180 msgid "The wasted youth"
       
  2181 msgstr ""
       
  2182 
       
  2183 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:310
       
  2184 msgid "After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."
       
  2185 msgstr ""
       
  2186 
       
  2187 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2188 msgid "Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"
       
  2189 msgstr ""
       
  2190 
       
  2191 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2192 msgid "Step By Step"
       
  2193 msgstr ""
       
  2194 
       
  2195 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:449
       
  2196 msgid "As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."
       
  2197 msgstr ""
       
  2198 
       
  2199 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:476
       
  2200 msgid "And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."
       
  2201 msgstr ""
       
  2202 
       
  2203 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2204 msgid "The Bull's Eye"
       
  2205 msgstr ""
       
  2206 
       
  2207 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2208 msgid "[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"
       
  2209 msgstr ""
       
  2210 
       
  2211 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2212 msgid "Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"
       
  2213 msgstr ""
       
  2214 
       
  2215 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2216 msgid "The Torment"
       
  2217 msgstr ""
       
  2218 
       
  2219 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2220 msgid "A Classic Fairytale"
       
  2221 msgstr ""
       
  2222 
       
  2223 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2224 msgid "Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."
       
  2225 msgstr ""
       
  2226 
       
  2227 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2228 msgid "Eye Chewer"
       
  2229 msgstr ""
       
  2230 
       
  2231 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2232 msgid "Flesh for Brainz"
       
  2233 msgstr ""
       
  2234 
       
  2235 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2236 msgid "John"
       
  2237 msgstr ""
       
  2238 
       
  2239 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2240 msgid "Torn Muscle"
       
  2241 msgstr ""
       
  2242 
       
  2243 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2244 msgid "Brain Blower"
       
  2245 msgstr ""
       
  2246 
       
  2247 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2248 msgid "Gorkij"
       
  2249 msgstr ""
       
  2250 
       
  2251 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2252 msgid "Nom-Nom"
       
  2253 msgstr ""
       
  2254 
       
  2255 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2256 msgid "Vedgies"
       
  2257 msgstr ""
       
  2258 
       
  2259 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2260 msgid "Collateral Damage"
       
  2261 msgstr ""
       
  2262 
       
  2263 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2264 msgid "Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"
       
  2265 msgstr ""
       
  2266 
       
  2267 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2268 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2269 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2270 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2271 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2272 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2273 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2274 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2275 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2276 msgid "The Journey Back"
       
  2277 msgstr ""
       
  2278 
       
  2279 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2280 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2281 msgid "Collateral Damage II"
       
  2282 msgstr ""
       
  2283 
       
  2284 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2285 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2286 msgid "Save Fell From Heaven!"
       
  2287 msgstr ""
       
  2288 
       
  2289 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:164
       
  2290 msgid "Get the crate on the other side of the island!|"
       
  2291 msgstr ""
       
  2292 
       
  2293 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:165
       
  2294 msgid "Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"
       
  2295 msgstr ""
       
  2296 
       
  2297 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:166
       
  2298 msgid "If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"
       
  2299 msgstr ""
       
  2300 
       
  2301 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:167
       
  2302 msgid "Leaks A Lot must survive!"
       
  2303 msgstr ""
       
  2304 
       
  2305 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:169
       
  2306 msgid "Your hogs must survive!"
       
  2307 msgstr ""
       
  2308 
       
  2309 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2310 msgid "Adventurous"
       
  2311 msgstr ""
       
  2312 
       
  2313 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2314 msgid "Get Dense Cloud out of the pit!"
       
  2315 msgstr ""
       
  2316 
       
  2317 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2318 msgid "The Savior"
       
  2319 msgstr ""
       
  2320 
       
  2321 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2322 msgid "Free Dense Cloud and continue the mission!"
       
  2323 msgstr ""
       
  2324 
       
  2325 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2326 msgid "They never learn"
       
  2327 msgstr ""
       
  2328 
       
  2329 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:354
       
  2330 msgid "I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."
       
  2331 msgstr ""
       
  2332 
       
  2333 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:362
       
  2334 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:482
       
  2335 msgid "I wonder where Dense Cloud is..."
       
  2336 msgstr ""
       
  2337 
       
  2338 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:363
       
  2339 msgid "He must be in the village already."
       
  2340 msgstr ""
       
  2341 
       
  2342 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:364
       
  2343 msgid "I'd better get going myself."
       
  2344 msgstr ""
       
  2345 
       
  2346 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:371
       
  2347 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:393
       
  2348 msgid "Welcome, Leaks A Lot!"
       
  2349 msgstr ""
       
  2350 
       
  2351 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:372
       
  2352 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:394
       
  2353 msgid "I want to play a game..."
       
  2354 msgstr ""
       
  2355 
       
  2356 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:373
       
  2357 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:395
       
  2358 msgid "Help me, please!!!"
       
  2359 msgstr ""
       
  2360 
       
  2361 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:374
       
  2362 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:396
       
  2363 msgid "If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."
       
  2364 msgstr ""
       
  2365 
       
  2366 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:375
       
  2367 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"
       
  2368 msgstr ""
       
  2369 
       
  2370 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:376
       
  2371 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:398
       
  2372 #, fuzzy
       
  2373 msgid "Good luck...or else!"
       
  2374 msgstr "Veľa šťastia!"
       
  2375 
       
  2376 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:379
       
  2377 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:401
       
  2378 msgid "Hey! This is cheating!"
       
  2379 msgstr ""
       
  2380 
       
  2381 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:386
       
  2382 msgid "I need to get to the other side of this island, fast!"
       
  2383 msgstr ""
       
  2384 
       
  2385 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:387
       
  2386 msgid "With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."
       
  2387 msgstr ""
       
  2388 
       
  2389 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:397
       
  2390 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"
       
  2391 msgstr ""
       
  2392 
       
  2393 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:411
       
  2394 msgid "You have failed to complete your task, young one!"
       
  2395 msgstr ""
       
  2396 
       
  2397 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:412
       
  2398 msgid "It's time you learned that your actions have consequences!"
       
  2399 msgstr ""
       
  2400 
       
  2401 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:413
       
  2402 msgid "No! Please, help me!"
       
  2403 msgstr ""
       
  2404 
       
  2405 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:418
       
  2406 msgid "No! What have I done?! What have YOU done?!"
       
  2407 msgstr ""
       
  2408 
       
  2409 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:423
       
  2410 msgid "Help me, Leaks!"
       
  2411 msgstr ""
       
  2412 
       
  2413 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:424
       
  2414 msgid "But you said you'd let her go!"
       
  2415 msgstr ""
       
  2416 
       
  2417 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:425
       
  2418 msgid "And you believed me? Oh, god, that's cute!"
       
  2419 msgstr ""
       
  2420 
       
  2421 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:426
       
  2422 msgid "I won't let you kill her!"
       
  2423 msgstr ""
       
  2424 
       
  2425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:429
       
  2426 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:493
       
  2427 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:556
       
  2428 msgid "Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."
       
  2429 msgstr ""
       
  2430 
       
  2431 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:432
       
  2432 msgid "Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"
       
  2433 msgstr ""
       
  2434 
       
  2435 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:433
       
  2436 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:497
       
  2437 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:560
       
  2438 msgid "How can I ever repay you for saving my life?"
       
  2439 msgstr ""
       
  2440 
       
  2441 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:434
       
  2442 msgid "There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2443 msgstr ""
       
  2444 
       
  2445 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:435
       
  2446 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:500
       
  2447 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:562
       
  2448 msgid "Let's go home!"
       
  2449 msgstr ""
       
  2450 
       
  2451 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:436
       
  2452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:501
       
  2453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:563
       
  2454 msgid "And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."
       
  2455 msgstr ""
       
  2456 
       
  2457 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:449
       
  2458 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:511
       
  2459 msgid "All right, we just need to get to the other side of the island!"
       
  2460 msgstr ""
       
  2461 
       
  2462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:450
       
  2463 msgid "We have no time to waste..."
       
  2464 msgstr ""
       
  2465 
       
  2466 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:456
       
  2467 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:518
       
  2468 msgid "Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"
       
  2469 msgstr ""
       
  2470 
       
  2471 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:457
       
  2472 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:519
       
  2473 msgid "Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."
       
  2474 msgstr ""
       
  2475 
       
  2476 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:458
       
  2477 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:520
       
  2478 msgid "Let me test your skills a little, will you?"
       
  2479 msgstr ""
       
  2480 
       
  2481 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:462
       
  2482 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:524
       
  2483 msgid "Why are you doing this?"
       
  2484 msgstr ""
       
  2485 
       
  2486 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:463
       
  2487 msgid "To help you, of course!"
       
  2488 msgstr ""
       
  2489 
       
  2490 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:473
       
  2491 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:536
       
  2492 msgid "OH, COME ON!"
       
  2493 msgstr ""
       
  2494 
       
  2495 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:474
       
  2496 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:537
       
  2497 msgid "Let's see what your comrade does now!"
       
  2498 msgstr ""
       
  2499 
       
  2500 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:487
       
  2501 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:550
       
  2502 msgid "Help me, please!"
       
  2503 msgstr ""
       
  2504 
       
  2505 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:488
       
  2506 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:551
       
  2507 msgid "What are you doing? Let her go!"
       
  2508 msgstr ""
       
  2509 
       
  2510 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:489
       
  2511 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:552
       
  2512 msgid "Yeah? Watcha gonna do? Cry?"
       
  2513 msgstr ""
       
  2514 
       
  2515 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:490
       
  2516 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:553
       
  2517 msgid "We won't let you hurt her!"
       
  2518 msgstr ""
       
  2519 
       
  2520 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:496
       
  2521 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:559
       
  2522 msgid "Thank you, oh, thank you, my heroes!"
       
  2523 msgstr ""
       
  2524 
       
  2525 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:498
       
  2526 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."
       
  2527 msgstr ""
       
  2528 
       
  2529 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:499
       
  2530 msgid "... share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2531 msgstr ""
       
  2532 
       
  2533 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:512
       
  2534 msgid "Dude, can you see Ramon and Spiky?"
       
  2535 msgstr ""
       
  2536 
       
  2537 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:513
       
  2538 msgid "No...I wonder where they disappeared?!"
       
  2539 msgstr ""
       
  2540 
       
  2541 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:525
       
  2542 msgid "You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"
       
  2543 msgstr ""
       
  2544 
       
  2545 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:526
       
  2546 msgid "You're funny!"
       
  2547 msgstr ""
       
  2548 
       
  2549 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:561
       
  2550 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2551 msgstr ""
       
  2552 
       
  2553 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:571
       
  2554 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:915
       
  2555 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:953
       
  2556 msgid "Cannibal Sentry"
       
  2557 msgstr ""
       
  2558 
       
  2559 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:806
       
  2560 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:815
       
  2561 msgid "The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."
       
  2562 msgstr ""
       
  2563 
       
  2564 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2565 msgid "Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."
       
  2566 msgstr ""
       
  2567 
       
  2568 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2569 msgid "The Tunnel Maker"
       
  2570 msgstr ""
       
  2571 
       
  2572 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2573 msgid "Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."
       
  2574 msgstr ""
       
  2575 
       
  2576 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2577 msgid "The Moonwalk"
       
  2578 msgstr ""
       
  2579 
       
  2580 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2581 msgid "Slippery"
       
  2582 msgstr ""
       
  2583 
       
  2584 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2585 msgid "You'd better watch your steps..."
       
  2586 msgstr ""
       
  2587 
       
  2588 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:966
       
  2589 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:539
       
  2590 msgid "Y3K1337"
       
  2591 msgstr ""
       
  2592 
       
  2593 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2594 msgid "Artur Detour"
       
  2595 msgstr ""
       
  2596 
       
  2597 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2598 msgid "Led Heart"
       
  2599 msgstr ""
       
  2600 
       
  2601 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2602 msgid "Nilarian"
       
  2603 msgstr ""
       
  2604 
       
  2605 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2606 msgid "Orlando Boom!"
       
  2607 msgstr ""
       
  2608 
       
  2609 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2610 msgid "Gas Gargler"
       
  2611 msgstr ""
       
  2612 
       
  2613 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2614 msgid "Hatless Jerry"
       
  2615 msgstr ""
       
  2616 
       
  2617 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2618 msgid "Rusty Joe"
       
  2619 msgstr ""
       
  2620 
       
  2621 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2622 msgid "Steel Eye"
       
  2623 msgstr ""
       
  2624 
       
  2625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:524
       
  2626 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:703
       
  2627 msgid "Leaderbot"
       
  2628 msgstr ""
       
  2629 
       
  2630 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:692
       
  2631 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2632 msgid "Beep Loopers"
       
  2633 msgstr ""
       
  2634 
       
  2635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:697
       
  2636 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2637 #, fuzzy
       
  2638 msgid "Corporationals"
       
  2639 msgstr "Gratulujem!"
       
  2640 
       
  2641 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:704
       
  2642 msgid "Name"
       
  2643 msgstr ""
       
  2644 
       
  2645 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2646 msgid "Bloodrocutor"
       
  2647 msgstr ""
       
  2648 
       
  2649 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2650 msgid "Bloodsucker"
       
  2651 msgstr ""
       
  2652 
       
  2653 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2654 msgid "Bonely"
       
  2655 msgstr ""
       
  2656 
       
  2657 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2658 msgid "Corpsemonger"
       
  2659 msgstr ""
       
  2660 
       
  2661 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2662 msgid "Femur Lover"
       
  2663 msgstr ""
       
  2664 
       
  2665 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2666 msgid "Glark"
       
  2667 msgstr ""
       
  2668 
       
  2669 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2670 msgid "Muscle Dissolver"
       
  2671 msgstr ""
       
  2672 
       
  2673 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2674 msgid "Rot Molester"
       
  2675 msgstr ""
       
  2676 
       
  2677 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2678 msgid "Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."
       
  2679 msgstr ""
       
  2680 
       
  2681 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2683 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2684 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2685 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2686 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2687 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2688 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  2689 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  2690 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  2691 msgid "The Shadow Falls"
       
  2692 msgstr ""
       
  2693 
       
  2694 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2695 msgid "The Showdown"
       
  2696 msgstr ""
       
  2697 
       
  2698 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2699 msgid "Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"
       
  2700 msgstr ""
       
  2701 
       
  2702 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2703 msgid "Play with me!"
       
  2704 msgstr ""
       
  2705 
       
  2706 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2707 msgid "Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."
       
  2708 msgstr ""
       
  2709 
       
  2710 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2711 msgid "Why do you not like me?"
       
  2712 msgstr ""
       
  2713 
       
  2714 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2715 msgid "Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."
       
  2716 msgstr ""
       
  2717 
       
  2718 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2719 msgid "The Dilemma"
       
  2720 msgstr ""
       
  2721 
       
  2722 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2723 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2724 msgid "Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"
       
  2725 msgstr ""
       
  2726 
       
  2727 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2728 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2729 msgid "The walk of Fame"
       
  2730 msgstr ""
       
  2731 
       
  2732 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2733 msgid "Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  2734 msgstr ""
       
  2735 
       
  2736 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2737 msgid "The Individualist"
       
  2738 msgstr ""
       
  2739 
       
  2740 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:318
       
  2741 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:443
       
  2742 msgid "Pfew! That was close!"
       
  2743 msgstr ""
       
  2744 
       
  2745 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:320
       
  2746 msgid "Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2747 msgstr ""
       
  2748 
       
  2749 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:322
       
  2750 msgid "Where did you get the exploding apples?"
       
  2751 msgstr ""
       
  2752 
       
  2753 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:324
       
  2754 msgid "Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2755 msgstr ""
       
  2756 
       
  2757 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:326
       
  2758 msgid "Did you warn the village?"
       
  2759 msgstr ""
       
  2760 
       
  2761 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:327
       
  2762 msgid "No, I came back to help you out..."
       
  2763 msgstr ""
       
  2764 
       
  2765 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:330
       
  2766 msgid "Uhm...I met one of them and took his weapons."
       
  2767 msgstr ""
       
  2768 
       
  2769 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:332
       
  2770 msgid "We should head back to the village now."
       
  2771 msgstr ""
       
  2772 
       
  2773 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:337
       
  2774 msgid "After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."
       
  2775 msgstr ""
       
  2776 
       
  2777 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:338
       
  2778 msgid "Little did they know that this hunt will mark them forever..."
       
  2779 msgstr ""
       
  2780 
       
  2781 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:339
       
  2782 msgid "I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"
       
  2783 msgstr ""
       
  2784 
       
  2785 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:340
       
  2786 msgid "Nope. It was one fast mole, that's for sure."
       
  2787 msgstr ""
       
  2788 
       
  2789 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:343
       
  2790 msgid "Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"
       
  2791 msgstr ""
       
  2792 
       
  2793 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:344
       
  2794 msgid "You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"
       
  2795 msgstr ""
       
  2796 
       
  2797 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:345
       
  2798 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:187
       
  2799 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2800 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2801 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2802 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2803 msgid "..."
       
  2804 msgstr "..."
       
  2805 
       
  2806 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:354
       
  2807 msgid "I can't believe it worked!"
       
  2808 msgstr ""
       
  2809 
       
  2810 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:355
       
  2811 msgid "That shaman sure knows what he's doing!"
       
  2812 msgstr ""
       
  2813 
       
  2814 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:356
       
  2815 msgid "Yeah...I think it's a 'he', lol."
       
  2816 msgstr ""
       
  2817 
       
  2818 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:357
       
  2819 msgid "It wants our brains!"
       
  2820 msgstr ""
       
  2821 
       
  2822 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:359
       
  2823 msgid "Not you again! My head still hurts from last time!"
       
  2824 msgstr ""
       
  2825 
       
  2826 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:365
       
  2827 msgid "Did you see him coming?"
       
  2828 msgstr ""
       
  2829 
       
  2830 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:366
       
  2831 msgid "No. Where did he come from?"
       
  2832 msgstr ""
       
  2833 
       
  2834 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:380
       
  2835 msgid "Are we there yet?"
       
  2836 msgstr ""
       
  2837 
       
  2838 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:381
       
  2839 msgid "This must be some kind of sorcery!"
       
  2840 msgstr ""
       
  2841 
       
  2842 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:390
       
  2843 msgid "I thought their shaman died when he tried our medicine!"
       
  2844 msgstr ""
       
  2845 
       
  2846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:391
       
  2847 msgid "I saw it with my own eyes!"
       
  2848 msgstr ""
       
  2849 
       
  2850 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:392
       
  2851 msgid "Then how do they keep appearing?"
       
  2852 msgstr ""
       
  2853 
       
  2854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:393
       
  2855 msgid "It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."
       
  2856 msgstr ""
       
  2857 
       
  2858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:394
       
  2859 msgid "We need to warn the village."
       
  2860 msgstr ""
       
  2861 
       
  2862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:407
       
  2863 msgid "What a ride!"
       
  2864 msgstr ""
       
  2865 
       
  2866 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:411
       
  2867 msgid "We can't defeat them!"
       
  2868 msgstr ""
       
  2869 
       
  2870 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:412
       
  2871 msgid "I'll hold them off while you return to the village!"
       
  2872 msgstr ""
       
  2873 
       
  2874 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:414
       
  2875 msgid "30 minutes later..."
       
  2876 msgstr ""
       
  2877 
       
  2878 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:423
       
  2879 msgid "Greetings, cloudy one!"
       
  2880 msgstr ""
       
  2881 
       
  2882 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:424
       
  2883 msgid "I have come to make you an offering..."
       
  2884 msgstr ""
       
  2885 
       
  2886 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:425
       
  2887 msgid "You are given the chance to turn your life around..."
       
  2888 msgstr ""
       
  2889 
       
  2890 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:426
       
  2891 msgid "If you agree to provide the information we need, you will be spared!"
       
  2892 msgstr ""
       
  2893 
       
  2894 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:427
       
  2895 msgid "Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."
       
  2896 msgstr ""
       
  2897 
       
  2898 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:428
       
  2899 msgid "If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."
       
  2900 msgstr ""
       
  2901 
       
  2902 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:429
       
  2903 msgid "If you know what I mean..."
       
  2904 msgstr ""
       
  2905 
       
  2906 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:430
       
  2907 msgid "So? What will it be?"
       
  2908 msgstr ""
       
  2909 
       
  2910 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:434
       
  2911 msgid "Great choice, Steve! Mind if I call you that?"
       
  2912 msgstr ""
       
  2913 
       
  2914 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:435
       
  2915 msgid "Whatever floats your boat..."
       
  2916 msgstr ""
       
  2917 
       
  2918 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:436
       
  2919 msgid "Great! You will be contacted soon for assistance."
       
  2920 msgstr ""
       
  2921 
       
  2922 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:437
       
  2923 msgid "In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"
       
  2924 msgstr ""
       
  2925 
       
  2926 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:444
       
  2927 msgid "Your death will not be in vain, Dense Cloud!"
       
  2928 msgstr ""
       
  2929 
       
  2930 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:445
       
  2931 msgid "You will be avenged!"
       
  2932 msgstr ""
       
  2933 
       
  2934 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:447
       
  2935 msgid "I see..."
       
  2936 msgstr ""
       
  2937 
       
  2938 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:448
       
  2939 msgid "Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"
       
  2940 msgstr ""
       
  2941 
       
  2942 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:449
       
  2943 msgid "You just committed suicide..."
       
  2944 msgstr ""
       
  2945 
       
  2946 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:452
       
  2947 msgid "If you say so..."
       
  2948 msgstr ""
       
  2949 
       
  2950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:464
       
  2951 msgid "Dude, we really need a new shaman..."
       
  2952 msgstr ""
       
  2953 
       
  2954 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:467
       
  2955 msgid "It's over..."
       
  2956 msgstr ""
       
  2957 
       
  2958 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:468
       
  2959 msgid "Let's head back to the village!"
       
  2960 msgstr ""
       
  2961 
       
  2962 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:473
       
  2963 msgid "Really?! You thought you could harm me with your little toys?"
       
  2964 msgstr ""
       
  2965 
       
  2966 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:474
       
  2967 msgid "You're pathetic! You are not worthy of my attention..."
       
  2968 msgstr ""
       
  2969 
       
  2970 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:475
       
  2971 msgid "Actually, you aren't worthy of life! Take this..."
       
  2972 msgstr ""
       
  2973 
       
  2974 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:478
       
  2975 msgid "Incredible..."
       
  2976 msgstr ""
       
  2977 
       
  2978 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:483
       
  2979 msgid "I can't wait any more, I have to save myself!"
       
  2980 msgstr ""
       
  2981 
       
  2982 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:486
       
  2983 msgid "Where are all these crates coming from?!"
       
  2984 msgstr ""
       
  2985 
       
  2986 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:490
       
  2987 msgid "I have to get back to the village!"
       
  2988 msgstr ""
       
  2989 
       
  2990 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:491
       
  2991 msgid "Dense Cloud must have already told them everything..."
       
  2992 msgstr ""
       
  2993 
       
  2994 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:522
       
  2995 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:667
       
  2996 msgid "Weaklings"
       
  2997 msgstr ""
       
  2998 
       
  2999 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:531
       
  3000 msgid "Stronglings"
       
  3001 msgstr ""
       
  3002 
       
  3003 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  3004 msgid "To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"
       
  3005 msgstr ""
       
  3006 
       
  3007 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  3008 msgid "Under Construction"
       
  3009 msgstr ""
       
  3010 
       
  3011 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:720
       
  3012 msgid "A little gift from the cyborgs"
       
  3013 msgstr ""
       
  3014 
       
  3015 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3016 msgid "Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  3017 msgstr ""
       
  3018 
       
  3019 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3020 msgid "The guardian"
       
  3021 msgstr ""
       
  3022 
       
  3023 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:823
       
  3024 msgid "...and so the cyborgs took over the world..."
       
  3025 msgstr ""
       
  3026 
       
  3027 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3028 msgid "Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."
       
  3029 msgstr ""
       
  3030 
       
  3031 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3032 msgid "The First Encounter"
       
  3033 msgstr ""
       
  3034 
       
  3035 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3036 msgid "Brain Stu"
       
  3037 msgstr ""
       
  3038 
       
  3039 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3040 msgid "Brainila"
       
  3041 msgstr ""
       
  3042 
       
  3043 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3044 msgid "Olive"
       
  3045 msgstr ""
       
  3046 
       
  3047 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3048 msgid "Salivaslurper"
       
  3049 msgstr ""
       
  3050 
       
  3051 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3052 msgid "Mindy"
       
  3053 msgstr ""
       
  3054 
       
  3055 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3056 msgid "NomNom"
       
  3057 msgstr ""
       
  3058 
       
  3059 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3060 msgid "Spleenlover"
       
  3061 msgstr ""
       
  3062 
       
  3063 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3064 msgid "Thighlicker"
       
  3065 msgstr ""
       
  3066 
       
  3067 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:49
       
  3068 msgid "Defeat the cannibals!|"
       
  3069 msgstr ""
       
  3070 
       
  3071 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:50
       
  3072 msgid "Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."
       
  3073 msgstr ""
       
  3074 
       
  3075 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3076 msgid "Invasion"
       
  3077 msgstr ""
       
  3078 
       
  3079 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3080 msgid "United We Stand"
       
  3081 msgstr ""
       
  3082 
       
  3083 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:127
       
  3084 msgid "I'm so scared!"
       
  3085 msgstr ""
       
  3086 
       
  3087 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:153
       
  3088 msgid "Back in the village, after telling the villagers about the threat..."
       
  3089 msgstr ""
       
  3090 
       
  3091 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:154
       
  3092 msgid "Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."
       
  3093 msgstr ""
       
  3094 
       
  3095 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:155
       
  3096 msgid "Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"
       
  3097 msgstr ""
       
  3098 
       
  3099 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:156
       
  3100 msgid "That is, indeed, very weird..."
       
  3101 msgstr ""
       
  3102 
       
  3103 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:157
       
  3104 msgid "If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"
       
  3105 msgstr ""
       
  3106 
       
  3107 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:158
       
  3108 #, fuzzy
       
  3109 msgid "Haha!"
       
  3110 msgstr "Hehehehe!"
       
  3111 
       
  3112 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:160
       
  3113 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:166
       
  3114 msgid "I'm not sure about that!"
       
  3115 msgstr ""
       
  3116 
       
  3117 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:161
       
  3118 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:167
       
  3119 msgid "They have weapons we've never seen before!"
       
  3120 msgstr ""
       
  3121 
       
  3122 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:162
       
  3123 msgid "Luckily, I've managed to snatch some of them."
       
  3124 msgstr ""
       
  3125 
       
  3126 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:164
       
  3127 msgid "Oops...I dropped them."
       
  3128 msgstr ""
       
  3129 
       
  3130 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:170
       
  3131 msgid "They keep appearing like this. It's weird!"
       
  3132 msgstr ""
       
  3133 
       
  3134 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:172
       
  3135 msgid "Did anyone follow you?"
       
  3136 msgstr ""
       
  3137 
       
  3138 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:173
       
  3139 msgid "No, we made sure of that!"
       
  3140 msgstr ""
       
  3141 
       
  3142 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:176
       
  3143 msgid "First aid kits?!"
       
  3144 msgstr ""
       
  3145 
       
  3146 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:177
       
  3147 msgid "I've seen this before. They just appear out of thin air."
       
  3148 msgstr ""
       
  3149 
       
  3150 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:186
       
  3151 msgid "Hey guys!"
       
  3152 msgstr ""
       
  3153 
       
  3154 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:188
       
  3155 msgid "Where have you been?"
       
  3156 msgstr ""
       
  3157 
       
  3158 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:189
       
  3159 msgid "Just on a walk."
       
  3160 msgstr ""
       
  3161 
       
  3162 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:190
       
  3163 msgid "You have chosen the perfect moment to leave."
       
  3164 msgstr ""
       
  3165 
       
  3166 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:196
       
  3167 msgid "HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"
       
  3168 msgstr ""
       
  3169 
       
  3170 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:197
       
  3171 msgid "We have to protect the village!"
       
  3172 msgstr ""
       
  3173 
       
  3174 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:240
       
  3175 msgid "We can't hold them up much longer!"
       
  3176 msgstr ""
       
  3177 
       
  3178 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:241
       
  3179 msgid "We need to move!"
       
  3180 msgstr ""
       
  3181 
       
  3182 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:242
       
  3183 msgid "But where can we go?"
       
  3184 msgstr ""
       
  3185 
       
  3186 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:243
       
  3187 #, fuzzy
       
  3188 msgid "To the caves..."
       
  3189 msgstr "Užite si plávanie..."
       
  3190 
       
  3191 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:244
       
  3192 msgid "Good idea, they'll never find us there!"
       
  3193 msgstr ""
       
  3194 
       
  3195 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:251
       
  3196 msgid "I need to move the tribe!"
       
  3197 msgstr ""
       
  3198 
       
  3199 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:252
       
  3200 msgid "The caves are well hidden, they won't find us there!"
       
  3201 msgstr ""
       
  3202 
       
  3203 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:311
       
  3204 msgid "Light Cannfantry"
       
  3205 msgstr ""
       
  3206 
       
  3207 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:316
       
  3208 msgid "Heavy Cannfantry"
       
  3209 msgstr ""
       
  3210 
       
  3211 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:14
       
  3212 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3213 msgid "Spacetrip"
       
  3214 msgstr ""
       
  3215 
       
  3216 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:20
       
  3217 msgid "Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"
       
  3218 msgstr ""
       
  3219 
       
  3220 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:21
       
  3221 msgid "Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"
       
  3222 msgstr ""
       
  3223 
       
  3224 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:22
       
  3225 msgid "Visit the Death Planet after completing all the other planets' main missions"
       
  3226 msgstr ""
       
  3227 
       
  3228 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:23
       
  3229 msgid "Come back to this mission after collecting all the device parts"
       
  3230 msgstr ""
       
  3231 
       
  3232 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3233 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3234 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3235 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  3236 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  3237 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:30
       
  3238 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  3239 msgid "Getting ready"
       
  3240 msgstr ""
       
  3241 
       
  3242 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3243 msgid "Go and collect the crate"
       
  3244 msgstr ""
       
  3245 
       
  3246 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3247 msgid "Try not to get spotted by the guards!"
       
  3248 msgstr ""
       
  3249 
       
  3250 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3251 msgid "The adventure begins!"
       
  3252 msgstr ""
       
  3253 
       
  3254 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3255 msgid "Travel carefully as your fuel is limited"
       
  3256 msgstr ""
       
  3257 
       
  3258 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3259 msgid "Use the saucer and fly to the moon"
       
  3260 msgstr ""
       
  3261 
       
  3262 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3263 msgid "An unexpected event!"
       
  3264 msgstr ""
       
  3265 
       
  3266 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3267 msgid "Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"
       
  3268 msgstr ""
       
  3269 
       
  3270 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3271 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3272 msgid "Use the saucer and fly away"
       
  3273 msgstr ""
       
  3274 
       
  3275 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:38
       
  3276 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:39
       
  3277 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:40
       
  3278 msgid "Objectives"
       
  3279 msgstr ""
       
  3280 
       
  3281 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3282 msgid "Searching the stars!"
       
  3283 msgstr ""
       
  3284 
       
  3285 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3286 msgid "Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"
       
  3287 msgstr ""
       
  3288 
       
  3289 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3290 msgid "Fly to the meteorite and detonate the explosives"
       
  3291 msgstr ""
       
  3292 
       
  3293 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3294 msgid "Saving Hogera"
       
  3295 msgstr ""
       
  3296 
       
  3297 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:58
       
  3298 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:79
       
  3299 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:81
       
  3300 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:29
       
  3301 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:47
       
  3302 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:62
       
  3303 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:82
       
  3304 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:29
       
  3305 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:33
       
  3306 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:25
       
  3307 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:31
       
  3308 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:23
       
  3309 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:29
       
  3310 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:58
       
  3311 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:90
       
  3312 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:45
       
  3313 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:32
       
  3314 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:58
       
  3315 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:45
       
  3316 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:78
       
  3317 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:39
       
  3318 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:46
       
  3319 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:57
       
  3320 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:93
       
  3321 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:27
       
  3322 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:42
       
  3323 msgid "Hog Solo"
       
  3324 msgstr ""
       
  3325 
       
  3326 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:61
       
  3327 msgid "H"
       
  3328 msgstr ""
       
  3329 
       
  3330 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:64
       
  3331 msgid "Dr.Cornelius"
       
  3332 msgstr ""
       
  3333 
       
  3334 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:67
       
  3335 msgid "Bob"
       
  3336 msgstr ""
       
  3337 
       
  3338 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:72
       
  3339 msgid "Sam"
       
  3340 msgstr ""
       
  3341 
       
  3342 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:75
       
  3343 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:83
       
  3344 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:78
       
  3345 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:87
       
  3346 msgid "PAotH"
       
  3347 msgstr ""
       
  3348 
       
  3349 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:77
       
  3350 msgid "Guards"
       
  3351 msgstr ""
       
  3352 
       
  3353 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3354 msgid "Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."
       
  3355 msgstr ""
       
  3356 
       
  3357 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:158
       
  3358 msgid "Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"
       
  3359 msgstr ""
       
  3360 
       
  3361 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:339
       
  3362 msgid "Now I have to climb these trees"
       
  3363 msgstr ""
       
  3364 
       
  3365 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:340
       
  3366 msgid "Use the rope to get to the crate"
       
  3367 msgstr ""
       
  3368 
       
  3369 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:365
       
  3370 msgid "One cannot simply walk in moon with rope!"
       
  3371 msgstr ""
       
  3372 
       
  3373 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:366
       
  3374 msgid "This is the wrong way!"
       
  3375 msgstr ""
       
  3376 
       
  3377 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:367
       
  3378 msgid "Collect the crate with the flying saucer"
       
  3379 msgstr ""
       
  3380 
       
  3381 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:368
       
  3382 msgid "Fly to the moon"
       
  3383 msgstr ""
       
  3384 
       
  3385 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:376
       
  3386 msgid "Welcome to the moon!"
       
  3387 msgstr ""
       
  3388 
       
  3389 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:383
       
  3390 msgid "the moon"
       
  3391 msgstr ""
       
  3392 
       
  3393 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:391
       
  3394 msgid "Welcome to the Fruit Planet!"
       
  3395 msgstr ""
       
  3396 
       
  3397 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:405
       
  3398 msgid "the Fruit Planet"
       
  3399 msgstr ""
       
  3400 
       
  3401 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:413
       
  3402 msgid "Welcome to the Desert Planet!"
       
  3403 msgstr ""
       
  3404 
       
  3405 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:420
       
  3406 msgid "the Desert Planet"
       
  3407 msgstr ""
       
  3408 
       
  3409 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:428
       
  3410 msgid "Welcome to the Planet of Ice!"
       
  3411 msgstr ""
       
  3412 
       
  3413 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:434
       
  3414 msgid "the Ice Planet"
       
  3415 msgstr ""
       
  3416 
       
  3417 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:444
       
  3418 msgid "Welcome to the Death Planet!"
       
  3419 msgstr ""
       
  3420 
       
  3421 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:450
       
  3422 msgid "the Planet of Death"
       
  3423 msgstr ""
       
  3424 
       
  3425 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:461
       
  3426 msgid "Welcome to the meteorite!"
       
  3427 msgstr ""
       
  3428 
       
  3429 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:466
       
  3430 msgid "the meteorite"
       
  3431 msgstr ""
       
  3432 
       
  3433 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:525
       
  3434 msgid "Near secret base 17 of PAotH in the rural Hogland..."
       
  3435 msgstr ""
       
  3436 
       
  3437 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:526
       
  3438 msgid "So Hog Solo, here we are..."
       
  3439 msgstr ""
       
  3440 
       
  3441 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:527
       
  3442 msgid "Behind these trees on the east side there is secret base 17"
       
  3443 msgstr ""
       
  3444 
       
  3445 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:528
       
  3446 msgid "You have to continue alone from now on."
       
  3447 msgstr ""
       
  3448 
       
  3449 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:529
       
  3450 msgid "Be careful, the future of Hogera is in your hands!"
       
  3451 msgstr ""
       
  3452 
       
  3453 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:530
       
  3454 msgid "We'll use our communicators to contact you"
       
  3455 msgstr ""
       
  3456 
       
  3457 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:531
       
  3458 msgid "In am also entrusting you with some rope"
       
  3459 msgstr ""
       
  3460 
       
  3461 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:532
       
  3462 msgid "You may find it handy"
       
  3463 msgstr ""
       
  3464 
       
  3465 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:533
       
  3466 msgid "Thank you Dr.Cornelius"
       
  3467 msgstr ""
       
  3468 
       
  3469 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:534
       
  3470 msgid "I'll make good use of it"
       
  3471 msgstr ""
       
  3472 
       
  3473 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:535
       
  3474 msgid "It would be wiser to steal the space ship while PAotH guards are taking a brake!"
       
  3475 msgstr ""
       
  3476 
       
  3477 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:536
       
  3478 msgid "Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"
       
  3479 msgstr ""
       
  3480 
       
  3481 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:541
       
  3482 msgid "CheckPoint reached!"
       
  3483 msgstr ""
       
  3484 
       
  3485 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:542
       
  3486 msgid "Got the saucer!"
       
  3487 msgstr ""
       
  3488 
       
  3489 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:543
       
  3490 msgid "Nice!"
       
  3491 msgstr ""
       
  3492 
       
  3493 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:544
       
  3494 msgid "Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"
       
  3495 msgstr ""
       
  3496 
       
  3497 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:549
       
  3498 msgid "Prepare to flee!"
       
  3499 msgstr ""
       
  3500 
       
  3501 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3502 #, fuzzy
       
  3503 msgid "Hey"
       
  3504 msgstr "Ťažký"
       
  3505 
       
  3506 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3507 msgid "Look, someone is stealing the saucer!"
       
  3508 msgstr ""
       
  3509 
       
  3510 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:551
       
  3511 msgid "I'll get him!"
       
  3512 msgstr ""
       
  3513 
       
  3514 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:555
       
  3515 msgid "You are out of danger, time to go to the moon!"
       
  3516 msgstr ""
       
  3517 
       
  3518 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:556
       
  3519 msgid "I guess we lost him!"
       
  3520 msgstr ""
       
  3521 
       
  3522 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:557
       
  3523 msgid "We should better report this and continue our watch!"
       
  3524 msgstr ""
       
  3525 
       
  3526 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:561
       
  3527 msgid "I guess I can't go far without fuels!"
       
  3528 msgstr ""
       
  3529 
       
  3530 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:562
       
  3531 msgid "Go to go back"
       
  3532 msgstr ""
       
  3533 
       
  3534 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:566
       
  3535 #, fuzzy
       
  3536 msgid "You have to try again!"
       
  3537 msgstr "Neuspeli ste. Skúste to znova."
       
  3538 
       
  3539 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:567
       
  3540 msgid "Hm... Now I ran out of fuel..."
       
  3541 msgstr ""
       
  3542 
       
  3543 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:571
       
  3544 msgid "This planet seems dangerous!"
       
  3545 msgstr ""
       
  3546 
       
  3547 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:572
       
  3548 msgid "I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts"
       
  3549 msgstr ""
       
  3550 
       
  3551 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:575
       
  3552 msgid "Under the meteorite shadow..."
       
  3553 msgstr ""
       
  3554 
       
  3555 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:576
       
  3556 msgid "You did great Hog Solo! However we aren't out of danger yet!"
       
  3557 msgstr ""
       
  3558 
       
  3559 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:577
       
  3560 msgid "The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now"
       
  3561 msgstr ""
       
  3562 
       
  3563 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:578
       
  3564 msgid "We need it to get split into at least two parts"
       
  3565 msgstr ""
       
  3566 
       
  3567 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:579
       
  3568 msgid "PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"
       
  3569 msgstr ""
       
  3570 
       
  3571 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:580
       
  3572 msgid "We need you to go there and detonate them yourself! Good luck!"
       
  3573 msgstr ""
       
  3574 
       
  3575 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:594
       
  3576 msgid "Hog Solo arrived at "
       
  3577 msgstr ""
       
  3578 
       
  3579 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:595
       
  3580 msgid "Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button"
       
  3581 msgstr ""
       
  3582 
       
  3583 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:596
       
  3584 msgid "You can choose another planet by replaying this mission"
       
  3585 msgstr ""
       
  3586 
       
  3587 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:597
       
  3588 msgid "Planets with completed main missions will be marked with a flower"
       
  3589 msgstr ""
       
  3590 
       
  3591 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:603
       
  3592 msgid "You have to travel again"
       
  3593 msgstr ""
       
  3594 
       
  3595 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:604
       
  3596 msgid "Your first destination is the moon in order to get more fuel"
       
  3597 msgstr ""
       
  3598 
       
  3599 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:605
       
  3600 msgid "You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets"
       
  3601 msgstr ""
       
  3602 
       
  3603 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:606
       
  3604 msgid "You have to be careful and not die!"
       
  3605 msgstr ""
       
  3606 
       
  3607 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:14
       
  3608 msgid "The last encounter"
       
  3609 msgstr ""
       
  3610 
       
  3611 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3612 msgid "Defeat Professor Hogevil!"
       
  3613 msgstr ""
       
  3614 
       
  3615 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3616 msgid "The final part"
       
  3617 msgstr ""
       
  3618 
       
  3619 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:85
       
  3620 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:91
       
  3621 msgid "Professor"
       
  3622 msgstr ""
       
  3623 
       
  3624 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:126
       
  3625 msgid "thug"
       
  3626 msgstr ""
       
  3627 
       
  3628 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:267
       
  3629 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:179
       
  3630 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:569
       
  3631 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:146
       
  3632 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:220
       
  3633 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:144
       
  3634 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:400
       
  3635 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:205
       
  3636 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:430
       
  3637 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:456
       
  3638 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:332
       
  3639 #, fuzzy
       
  3640 msgid "Hog Solo lost, try again!"
       
  3641 msgstr "Áále nie! Tak to skúste znovu!"
       
  3642 
       
  3643 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:268
       
  3644 msgid "To win the game you have to eliminate all your enemies"
       
  3645 msgstr ""
       
  3646 
       
  3647 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:276
       
  3648 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:189
       
  3649 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:560
       
  3650 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:155
       
  3651 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:457
       
  3652 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:468
       
  3653 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:215
       
  3654 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:245
       
  3655 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:385
       
  3656 #, fuzzy
       
  3657 msgid "Congratulations, you won!"
       
  3658 msgstr "Gratulujem!"
       
  3659 
       
  3660 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:277
       
  3661 msgid "You have successfully eliminated Professor Hogevil"
       
  3662 msgstr ""
       
  3663 
       
  3664 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:278
       
  3665 msgid "You have rescued H and Dr.Cornelius"
       
  3666 msgstr ""
       
  3667 
       
  3668 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:279
       
  3669 msgid "You have acquired the last device part"
       
  3670 msgstr ""
       
  3671 
       
  3672 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:280
       
  3673 msgid "Now go and play the menu mission to complete the campaign"
       
  3674 msgstr ""
       
  3675 
       
  3676 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:299
       
  3677 msgid "Somewhere in the uninhabitable Death Planet..."
       
  3678 msgstr ""
       
  3679 
       
  3680 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:300
       
  3681 msgid "Welcome Hog Solo, surprised to see me?"
       
  3682 msgstr ""
       
  3683 
       
  3684 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:301
       
  3685 msgid "As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"
       
  3686 msgstr ""
       
  3687 
       
  3688 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:302
       
  3689 msgid "I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"
       
  3690 msgstr ""
       
  3691 
       
  3692 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:303
       
  3693 msgid "So, now I got the last part and I have your friends captured..."
       
  3694 msgstr ""
       
  3695 
       
  3696 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:304
       
  3697 msgid "Will you give me the other parts?"
       
  3698 msgstr ""
       
  3699 
       
  3700 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:306
       
  3701 msgid "I will never hand you the parts!"
       
  3702 msgstr ""
       
  3703 
       
  3704 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:308
       
  3705 msgid "Then prepare for battle!"
       
  3706 msgstr ""
       
  3707 
       
  3708 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:12
       
  3709 #, fuzzy
       
  3710 msgid "Killing the specialists"
       
  3711 msgstr "Zneškodnite nepriateľských špecialistov."
       
  3712 
       
  3713 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:13
       
  3714 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:16
       
  3715 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:237
       
  3716 msgid "Use your available weapons in order to eliminate the enemies"
       
  3717 msgstr ""
       
  3718 
       
  3719 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:14
       
  3720 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:211
       
  3721 msgid "Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"
       
  3722 msgstr ""
       
  3723 
       
  3724 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:15
       
  3725 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:212
       
  3726 msgid "At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"
       
  3727 msgstr ""
       
  3728 
       
  3729 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:16
       
  3730 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:213
       
  3731 msgid "A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"
       
  3732 msgstr ""
       
  3733 
       
  3734 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:17
       
  3735 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:214
       
  3736 msgid "If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"
       
  3737 msgstr ""
       
  3738 
       
  3739 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:18
       
  3740 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:215
       
  3741 msgid "If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"
       
  3742 msgstr ""
       
  3743 
       
  3744 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:19
       
  3745 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:216
       
  3746 msgid "Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset"
       
  3747 msgstr ""
       
  3748 
       
  3749 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:20
       
  3750 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:217
       
  3751 msgid "Rope won't get reset"
       
  3752 msgstr ""
       
  3753 
       
  3754 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:25
       
  3755 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:88
       
  3756 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:21
       
  3757 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:84
       
  3758 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:60
       
  3759 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:28
       
  3760 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:110
       
  3761 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:102
       
  3762 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:23
       
  3763 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:82
       
  3764 msgid "Challenge Objectives"
       
  3765 msgstr ""
       
  3766 
       
  3767 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:39
       
  3768 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1009
       
  3769 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:330
       
  3770 msgid "Mortar"
       
  3771 msgstr ""
       
  3772 
       
  3773 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:40
       
  3774 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1021
       
  3775 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:342
       
  3776 msgid "Desert Eagle"
       
  3777 msgstr ""
       
  3778 
       
  3779 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:41
       
  3780 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1013
       
  3781 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  3782 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:334
       
  3783 msgid "Grenade"
       
  3784 msgstr ""
       
  3785 
       
  3786 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:42
       
  3787 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1028
       
  3788 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  3789 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:349
       
  3790 msgid "Shoryuken"
       
  3791 msgstr ""
       
  3792 
       
  3793 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:43
       
  3794 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1007
       
  3795 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25
       
  3796 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:328
       
  3797 #, fuzzy
       
  3798 msgid "Bazooka"
       
  3799 msgstr "Tréning s bazukou"
       
  3800 
       
  3801 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:51
       
  3802 msgid "5 deadly hogs"
       
  3803 msgstr ""
       
  3804 
       
  3805 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:180
       
  3806 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:206
       
  3807 #, fuzzy
       
  3808 msgid "You have to eliminate all the enemies"
       
  3809 msgstr "Zneškodnite všetkých nepriateľov"
       
  3810 
       
  3811 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:181
       
  3812 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:223
       
  3813 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:207
       
  3814 msgid "Read the Challenge Objectives from within the mission for more details"
       
  3815 msgstr ""
       
  3816 
       
  3817 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:190
       
  3818 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:216
       
  3819 msgid "You complete the mission in "
       
  3820 msgstr ""
       
  3821 
       
  3822 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:191
       
  3823 msgid "The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a Laser Sight"
       
  3824 msgstr ""
       
  3825 
       
  3826 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:209
       
  3827 msgid "Somewhere in the Planet of Death..."
       
  3828 msgstr ""
       
  3829 
       
  3830 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:210
       
  3831 msgid "...Hog Solo fights for his life"
       
  3832 msgstr ""
       
  3833 
       
  3834 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:18
       
  3835 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:16
       
  3836 msgid "A Space Adventure"
       
  3837 msgstr ""
       
  3838 
       
  3839 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:19
       
  3840 msgid "Searching in the dust"
       
  3841 msgstr ""
       
  3842 
       
  3843 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3844 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:230
       
  3845 msgid "The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3846 msgstr ""
       
  3847 
       
  3848 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:29
       
  3849 msgid "Most of the destructible terrain in marked with blue color"
       
  3850 msgstr ""
       
  3851 
       
  3852 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:66
       
  3853 msgid "Chief Sandologist"
       
  3854 msgstr ""
       
  3855 
       
  3856 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:69
       
  3857 msgid "Sandy"
       
  3858 msgstr ""
       
  3859 
       
  3860 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:72
       
  3861 msgid "Spike"
       
  3862 msgstr ""
       
  3863 
       
  3864 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:75
       
  3865 msgid "Sandstorm"
       
  3866 msgstr ""
       
  3867 
       
  3868 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:80
       
  3869 msgid "Smugglers"
       
  3870 msgstr ""
       
  3871 
       
  3872 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:235
       
  3873 msgid "The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3874 msgstr ""
       
  3875 
       
  3876 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:406
       
  3877 msgid "A smuggler! Prepare for battle"
       
  3878 msgstr ""
       
  3879 
       
  3880 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:415
       
  3881 msgid "Run away you coward!"
       
  3882 msgstr ""
       
  3883 
       
  3884 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:442
       
  3885 msgid "Who's there?! I'll get you..."
       
  3886 msgstr ""
       
  3887 
       
  3888 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:482
       
  3889 msgid "In the Planet of Sand, you have to double check your moves..."
       
  3890 msgstr ""
       
  3891 
       
  3892 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:483
       
  3893 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:494
       
  3894 msgid "Finally you are here..."
       
  3895 msgstr ""
       
  3896 
       
  3897 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:485
       
  3898 msgid "Thank you for meeting me on such a short notice!"
       
  3899 msgstr ""
       
  3900 
       
  3901 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:487
       
  3902 msgid "No problem, I would do anything for H!"
       
  3903 msgstr ""
       
  3904 
       
  3905 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:488
       
  3906 msgid "Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"
       
  3907 msgstr ""
       
  3908 
       
  3909 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:489
       
  3910 msgid "I have heard that the local tribes say that many years ago some PAotH scientists were dumping their waste here"
       
  3911 msgstr ""
       
  3912 
       
  3913 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:490
       
  3914 msgid "H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"
       
  3915 msgstr ""
       
  3916 
       
  3917 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:491
       
  3918 msgid "So, I believe that it's a good place to start"
       
  3919 msgstr ""
       
  3920 
       
  3921 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:492
       
  3922 msgid "Beware though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find"
       
  3923 msgstr ""
       
  3924 
       
  3925 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:493
       
  3926 msgid "They won't hesitate to attack you in order to rob you!"
       
  3927 msgstr ""
       
  3928 
       
  3929 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:495
       
  3930 msgid "OK, I'll be extra careful!"
       
  3931 msgstr ""
       
  3932 
       
  3933 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:497
       
  3934 msgid "There is the tunnel entrance"
       
  3935 msgstr ""
       
  3936 
       
  3937 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:498
       
  3938 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:509
       
  3939 #, fuzzy
       
  3940 msgid "Good luck!"
       
  3941 msgstr "Veľa šťastia!"
       
  3942 
       
  3943 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:513
       
  3944 msgid "Get him Spike!"
       
  3945 msgstr ""
       
  3946 
       
  3947 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:517
       
  3948 msgid "This is seems like a wealthy hedgehog, nice..."
       
  3949 msgstr ""
       
  3950 
       
  3951 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:531
       
  3952 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:616
       
  3953 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:448
       
  3954 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:427
       
  3955 msgid "Checkpoint reached!"
       
  3956 msgstr ""
       
  3957 
       
  3958 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:554
       
  3959 msgid "Haven't found it yet..."
       
  3960 msgstr ""
       
  3961 
       
  3962 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:559
       
  3963 #, fuzzy
       
  3964 msgid "Hoorah!!!"
       
  3965 msgstr "Hurá!"
       
  3966 
       
  3967 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:561
       
  3968 msgid "To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order"
       
  3969 msgstr ""
       
  3970 
       
  3971 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:570
       
  3972 msgid "To win the game you have to find the right crate"
       
  3973 msgstr ""
       
  3974 
       
  3975 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:571
       
  3976 msgid "You can avoid some battles"
       
  3977 msgstr ""
       
  3978 
       
  3979 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:572
       
  3980 msgid "Use your ammo wisely"
       
  3981 msgstr ""
       
  3982 
       
  3983 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:573
       
  3984 msgid "Don't destroy the device crate!"
       
  3985 msgstr ""
       
  3986 
       
  3987 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:12
       
  3988 msgid "Running for survival"
       
  3989 msgstr ""
       
  3990 
       
  3991 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  3992 msgid "Use the rope to quickly get to the surface!"
       
  3993 msgstr ""
       
  3994 
       
  3995 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:147
       
  3996 msgid "To win the game you have to go to the surface"
       
  3997 msgstr ""
       
  3998 
       
  3999 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:148
       
  4000 msgid "Most mines are not active"
       
  4001 msgstr ""
       
  4002 
       
  4003 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:149
       
  4004 msgid "From the second turn and beyond the water rises"
       
  4005 msgstr ""
       
  4006 
       
  4007 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:156
       
  4008 msgid "You have escaped successfully"
       
  4009 msgstr ""
       
  4010 
       
  4011 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:157
       
  4012 msgid "Your escape took you "
       
  4013 msgstr ""
       
  4014 
       
  4015 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:175
       
  4016 msgid "Many meters below the surface..."
       
  4017 msgstr ""
       
  4018 
       
  4019 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:176
       
  4020 msgid "The tunnel is about to get flooded..."
       
  4021 msgstr ""
       
  4022 
       
  4023 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:177
       
  4024 msgid "I have to reach the surface as quickly as I can..."
       
  4025 msgstr ""
       
  4026 
       
  4027 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:11
       
  4028 msgid "Precise flying"
       
  4029 msgstr ""
       
  4030 
       
  4031 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:12
       
  4032 msgid "Use the RC plane and destroy the all the targets"
       
  4033 msgstr ""
       
  4034 
       
  4035 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:13
       
  4036 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:163
       
  4037 msgid "Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"
       
  4038 msgstr ""
       
  4039 
       
  4040 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:14
       
  4041 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:164
       
  4042 msgid "You'll have only one RC plane at the start of the mission"
       
  4043 msgstr ""
       
  4044 
       
  4045 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:15
       
  4046 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:165
       
  4047 msgid "During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"
       
  4048 msgstr ""
       
  4049 
       
  4050 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:162
       
  4051 msgid "On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane..."
       
  4052 msgstr ""
       
  4053 
       
  4054 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:174
       
  4055 msgid "Level 1 clear!"
       
  4056 msgstr ""
       
  4057 
       
  4058 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:181
       
  4059 msgid "Level 2 clear!"
       
  4060 msgstr ""
       
  4061 
       
  4062 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:211
       
  4063 #, fuzzy
       
  4064 msgid "Congratulations, you are the best!"
       
  4065 msgstr "Gratulujem!"
       
  4066 
       
  4067 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:212
       
  4068 msgid "You have destroyed all the targets"
       
  4069 msgstr ""
       
  4070 
       
  4071 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:213
       
  4072 msgid "You are indeed the best PAotH pilot"
       
  4073 msgstr ""
       
  4074 
       
  4075 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:214
       
  4076 msgid "Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available"
       
  4077 msgstr ""
       
  4078 
       
  4079 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:221
       
  4080 msgid "You have to destroy all the targets"
       
  4081 msgstr ""
       
  4082 
       
  4083 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:222
       
  4084 msgid "You will fail if you run out of ammo and there are still targets available"
       
  4085 msgstr ""
       
  4086 
       
  4087 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:14
       
  4088 msgid "The big bang"
       
  4089 msgstr ""
       
  4090 
       
  4091 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:15
       
  4092 msgid "Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"
       
  4093 msgstr ""
       
  4094 
       
  4095 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:16
       
  4096 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:146
       
  4097 msgid "Red areas are indestructible"
       
  4098 msgstr ""
       
  4099 
       
  4100 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:17
       
  4101 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:147
       
  4102 msgid "Green areas aren't portal enabled"
       
  4103 msgstr ""
       
  4104 
       
  4105 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:145
       
  4106 msgid "You have to destroy all the explosives without dying!"
       
  4107 msgstr ""
       
  4108 
       
  4109 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:154
       
  4110 msgid "Congratulations, you have saved Hogera!"
       
  4111 msgstr ""
       
  4112 
       
  4113 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:155
       
  4114 msgid "Hogera is safe!"
       
  4115 msgstr ""
       
  4116 
       
  4117 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:24
       
  4118 msgid "Bad timing"
       
  4119 msgstr ""
       
  4120 
       
  4121 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4122 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4123 msgid "Ready for Battle?"
       
  4124 msgstr ""
       
  4125 
       
  4126 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4127 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4128 msgid "Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer"
       
  4129 msgstr ""
       
  4130 
       
  4131 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4132 msgid "Battle Starts Now!"
       
  4133 msgstr ""
       
  4134 
       
  4135 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4136 msgid "You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies"
       
  4137 msgstr ""
       
  4138 
       
  4139 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4140 #, fuzzy
       
  4141 msgid "Time to run!"
       
  4142 msgstr "Predĺžený čas!"
       
  4143 
       
  4144 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4145 msgid "You have chosen to flee... Unfortunately the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map"
       
  4146 msgstr ""
       
  4147 
       
  4148 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:62
       
  4149 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:96
       
  4150 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:49
       
  4151 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:67
       
  4152 msgid "Captain Lime"
       
  4153 msgstr ""
       
  4154 
       
  4155 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:66
       
  4156 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:53
       
  4157 msgid "Mister Pear"
       
  4158 msgstr ""
       
  4159 
       
  4160 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:69
       
  4161 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:56
       
  4162 msgid "Lady Mango"
       
  4163 msgstr ""
       
  4164 
       
  4165 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:72
       
  4166 msgid "Green Hog Grape"
       
  4167 msgstr ""
       
  4168 
       
  4169 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:75
       
  4170 msgid "Mr Mango"
       
  4171 msgstr ""
       
  4172 
       
  4173 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:78
       
  4174 msgid "General Lemon"
       
  4175 msgstr ""
       
  4176 
       
  4177 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:82
       
  4178 msgid "Robert Yellow Apple"
       
  4179 msgstr ""
       
  4180 
       
  4181 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:83
       
  4182 msgid "Summer Squash"
       
  4183 msgstr ""
       
  4184 
       
  4185 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:84
       
  4186 msgid "Tall Potato"
       
  4187 msgstr ""
       
  4188 
       
  4189 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:85
       
  4190 msgid "Yellow Pepper"
       
  4191 msgstr ""
       
  4192 
       
  4193 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:86
       
  4194 msgid "Corn"
       
  4195 msgstr ""
       
  4196 
       
  4197 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:87
       
  4198 msgid "Max Citrus"
       
  4199 msgstr ""
       
  4200 
       
  4201 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:88
       
  4202 msgid "Naranja Jed"
       
  4203 msgstr ""
       
  4204 
       
  4205 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:92
       
  4206 msgid "Green Bananas"
       
  4207 msgstr ""
       
  4208 
       
  4209 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:94
       
  4210 msgid "Yellow Watermelons"
       
  4211 msgstr ""
       
  4212 
       
  4213 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:334
       
  4214 msgid "Green Bananas won!"
       
  4215 msgstr ""
       
  4216 
       
  4217 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:335
       
  4218 msgid "You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"
       
  4219 msgstr ""
       
  4220 
       
  4221 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:345
       
  4222 msgid "Hog Solo escaped successfully!"
       
  4223 msgstr ""
       
  4224 
       
  4225 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:346
       
  4226 msgid "You have reached the take-off area successfully!"
       
  4227 msgstr ""
       
  4228 
       
  4229 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:390
       
  4230 msgid "Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin..."
       
  4231 msgstr ""
       
  4232 
       
  4233 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:391
       
  4234 msgid "I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"
       
  4235 msgstr ""
       
  4236 
       
  4237 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:392
       
  4238 msgid "So, I kindly ask for your help"
       
  4239 msgstr ""
       
  4240 
       
  4241 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:394
       
  4242 msgid "You couldn't have come to a worse time Hog Solo!"
       
  4243 msgstr ""
       
  4244 
       
  4245 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:395
       
  4246 msgid "The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrone king Pineapple."
       
  4247 msgstr ""
       
  4248 
       
  4249 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:396
       
  4250 msgid "Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the kingdom of Sand to help to the annual dusting of the king's palace."
       
  4251 msgstr ""
       
  4252 
       
  4253 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:397
       
  4254 msgid "However the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."
       
  4255 msgstr ""
       
  4256 
       
  4257 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:398
       
  4258 msgid "I would gladly help you if we won this battle but under these circumstances I'll only help you if you fight for our side."
       
  4259 msgstr ""
       
  4260 
       
  4261 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:399
       
  4262 msgid "What do you say? Will you fight for us?"
       
  4263 msgstr ""
       
  4264 
       
  4265 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:406
       
  4266 msgid "You choose well Hog Solo!"
       
  4267 msgstr ""
       
  4268 
       
  4269 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:407
       
  4270 msgid "I have only 3 hogs available and they are all cadets"
       
  4271 msgstr ""
       
  4272 
       
  4273 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:408
       
  4274 msgid "As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"
       
  4275 msgstr ""
       
  4276 
       
  4277 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:409
       
  4278 msgid "I of course will observe the battle and intervene if necessary"
       
  4279 msgstr ""
       
  4280 
       
  4281 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:411
       
  4282 msgid "No problem Captain!"
       
  4283 msgstr ""
       
  4284 
       
  4285 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:412
       
  4286 msgid "The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"
       
  4287 msgstr ""
       
  4288 
       
  4289 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:414
       
  4290 msgid "Don't be foolish son, there will be more"
       
  4291 msgstr ""
       
  4292 
       
  4293 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:415
       
  4294 msgid "Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"
       
  4295 msgstr ""
       
  4296 
       
  4297 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:421
       
  4298 msgid "Too bad... Then you should really leave!"
       
  4299 msgstr ""
       
  4300 
       
  4301 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:422
       
  4302 msgid "Things are going to get messy around here"
       
  4303 msgstr ""
       
  4304 
       
  4305 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:423
       
  4306 msgid "Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"
       
  4307 msgstr ""
       
  4308 
       
  4309 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:424
       
  4310 msgid "All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"
       
  4311 msgstr ""
       
  4312 
       
  4313 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:425
       
  4314 msgid "Now go and don't waste more of my time you coward..."
       
  4315 msgstr ""
       
  4316 
       
  4317 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:449
       
  4318 #, fuzzy
       
  4319 msgid "The Green Bananas lost, try again!"
       
  4320 msgstr "Áále nie! Tak to skúste znovu!"
       
  4321 
       
  4322 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:450
       
  4323 #, fuzzy
       
  4324 msgid "You have to eliminate all the visible enemies"
       
  4325 msgstr "Zneškodnite všetkých nepriateľov"
       
  4326 
       
  4327 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:451
       
  4328 msgid "5 additional enemies will be spawned during the game"
       
  4329 msgstr ""
       
  4330 
       
  4331 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:452
       
  4332 msgid "You are in control of all the active ally units"
       
  4333 msgstr ""
       
  4334 
       
  4335 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:453
       
  4336 msgid "The ally units share their ammo"
       
  4337 msgstr ""
       
  4338 
       
  4339 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:454
       
  4340 #, fuzzy
       
  4341 msgid "Try to keep as many allies alive as possible"
       
  4342 msgstr "Zachráňte toľko bezmocných ježkov, koľko len viete!"
       
  4343 
       
  4344 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:456
       
  4345 msgid "Hog Solo couldn't escape, try again!"
       
  4346 msgstr ""
       
  4347 
       
  4348 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:457
       
  4349 msgid "You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there"
       
  4350 msgstr ""
       
  4351 
       
  4352 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:458
       
  4353 msgid "You will play every 3 turns"
       
  4354 msgstr ""
       
  4355 
       
  4356 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:459
       
  4357 msgid "Green hogs won't intentionally hurt you"
       
  4358 msgstr ""
       
  4359 
       
  4360 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:470
       
  4361 msgid "Next wave in 3 turns"
       
  4362 msgstr ""
       
  4363 
       
  4364 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:477
       
  4365 msgid "Last wave in 3 turns"
       
  4366 msgstr ""
       
  4367 
       
  4368 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:12
       
  4369 msgid "Getting to the device"
       
  4370 msgstr ""
       
  4371 
       
  4372 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4373 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4374 msgid "Exploring the tunnel"
       
  4375 msgstr ""
       
  4376 
       
  4377 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4378 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4379 msgid "Hog Solo has to reach the last crates"
       
  4380 msgstr ""
       
  4381 
       
  4382 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4383 msgid "Search for the device with the help of the other hedgehogs "
       
  4384 msgstr ""
       
  4385 
       
  4386 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4387 msgid "Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"
       
  4388 msgstr ""
       
  4389 
       
  4390 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4391 msgid "Attack Captain Lime before he attacks back"
       
  4392 msgstr ""
       
  4393 
       
  4394 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4395 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4396 msgid "Go to the surface!"
       
  4397 msgstr ""
       
  4398 
       
  4399 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4400 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4401 msgid "Return to the Surface"
       
  4402 msgstr ""
       
  4403 
       
  4404 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4405 msgid "Attack the assassins before they attack back"
       
  4406 msgstr ""
       
  4407 
       
  4408 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:60
       
  4409 msgid "Poisonous Apple"
       
  4410 msgstr ""
       
  4411 
       
  4412 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:61
       
  4413 msgid "Dark Strawberry"
       
  4414 msgstr ""
       
  4415 
       
  4416 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:62
       
  4417 msgid "Watermelon Heart"
       
  4418 msgstr ""
       
  4419 
       
  4420 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:63
       
  4421 msgid "Deadly Grape"
       
  4422 msgstr ""
       
  4423 
       
  4424 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:65
       
  4425 msgid "Hog Solo and GB"
       
  4426 msgstr ""
       
  4427 
       
  4428 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:69
       
  4429 msgid "Fruit Assassins"
       
  4430 msgstr ""
       
  4431 
       
  4432 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:401
       
  4433 msgid "To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface"
       
  4434 msgstr ""
       
  4435 
       
  4436 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:402
       
  4437 msgid "You can use the other 2 hogs to assist you"
       
  4438 msgstr ""
       
  4439 
       
  4440 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:403
       
  4441 msgid "Do not destroy the crates"
       
  4442 msgstr ""
       
  4443 
       
  4444 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:405
       
  4445 msgid "You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end"
       
  4446 msgstr ""
       
  4447 
       
  4448 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:407
       
  4449 msgid "You'll have to eliminate Captain Lime at the end"
       
  4450 msgstr ""
       
  4451 
       
  4452 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:408
       
  4453 msgid "Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"
       
  4454 msgstr ""
       
  4455 
       
  4456 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:458
       
  4457 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:469
       
  4458 msgid "You retrieved the lost part"
       
  4459 msgstr ""
       
  4460 
       
  4461 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:459
       
  4462 msgid "You defended yourself against Captain Lime"
       
  4463 msgstr ""
       
  4464 
       
  4465 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:470
       
  4466 msgid "You defended yourself against Strawberry Assassins"
       
  4467 msgstr ""
       
  4468 
       
  4469 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:505
       
  4470 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Captain Lime helps Hog Solo..."
       
  4471 msgstr ""
       
  4472 
       
  4473 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:506
       
  4474 msgid "You fought bravely and you helped us win this battle!"
       
  4475 msgstr ""
       
  4476 
       
  4477 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:507
       
  4478 msgid "So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."
       
  4479 msgstr ""
       
  4480 
       
  4481 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:508
       
  4482 msgid "I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."
       
  4483 msgstr ""
       
  4484 
       
  4485 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:515
       
  4486 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device..."
       
  4487 msgstr ""
       
  4488 
       
  4489 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:516
       
  4490 msgid "You are the one who fled! So, you are alive..."
       
  4491 msgstr ""
       
  4492 
       
  4493 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:517
       
  4494 msgid "I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands"
       
  4495 msgstr ""
       
  4496 
       
  4497 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:519
       
  4498 msgid "I am sorry but I was looking for a device that may be hidden somewhere around here"
       
  4499 msgstr ""
       
  4500 
       
  4501 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:521
       
  4502 msgid "Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"
       
  4503 msgstr ""
       
  4504 
       
  4505 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:522
       
  4506 msgid "If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else"
       
  4507 msgstr ""
       
  4508 
       
  4509 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:523
       
  4510 msgid "What do you say? Are you in?"
       
  4511 msgstr ""
       
  4512 
       
  4513 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:525
       
  4514 msgid "Ok then!"
       
  4515 msgstr ""
       
  4516 
       
  4517 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:531
       
  4518 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:539
       
  4519 msgid "Hoorah! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"
       
  4520 msgstr ""
       
  4521 
       
  4522 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:533
       
  4523 msgid "This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"
       
  4524 msgstr ""
       
  4525 
       
  4526 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:541
       
  4527 msgid "We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"
       
  4528 msgstr ""
       
  4529 
       
  4530 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:13
       
  4531 msgid "Precise shooting"
       
  4532 msgstr ""
       
  4533 
       
  4534 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:17
       
  4535 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:238
       
  4536 msgid "You can only use the Sniper Rifle or the Watermelon bomb"
       
  4537 msgstr ""
       
  4538 
       
  4539 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:18
       
  4540 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:239
       
  4541 msgid "You'll have only 2 watermelon bombs during the game"
       
  4542 msgstr ""
       
  4543 
       
  4544 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:19
       
  4545 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:240
       
  4546 msgid "You'll get an extra Sniper Rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"
       
  4547 msgstr ""
       
  4548 
       
  4549 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:20
       
  4550 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:241
       
  4551 msgid "You'll get an extra Teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"
       
  4552 msgstr ""
       
  4553 
       
  4554 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:21
       
  4555 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:242
       
  4556 msgid "The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"
       
  4557 msgstr ""
       
  4558 
       
  4559 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:22
       
  4560 msgid "If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn"
       
  4561 msgstr ""
       
  4562 
       
  4563 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:23
       
  4564 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:244
       
  4565 msgid "Some parts of the land are indestructible"
       
  4566 msgstr ""
       
  4567 
       
  4568 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:37
       
  4569 msgid "Hog 1"
       
  4570 msgstr ""
       
  4571 
       
  4572 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:38
       
  4573 msgid "Hog III"
       
  4574 msgstr ""
       
  4575 
       
  4576 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:39
       
  4577 msgid "Hog 100"
       
  4578 msgstr ""
       
  4579 
       
  4580 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:40
       
  4581 msgid "Hog Saturn"
       
  4582 msgstr ""
       
  4583 
       
  4584 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:41
       
  4585 msgid "Hog nueve"
       
  4586 msgstr ""
       
  4587 
       
  4588 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:42
       
  4589 msgid "Hog onze"
       
  4590 msgstr ""
       
  4591 
       
  4592 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:43
       
  4593 msgid "Hog dertien"
       
  4594 msgstr ""
       
  4595 
       
  4596 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:44
       
  4597 msgid "Hog 3x5"
       
  4598 msgstr ""
       
  4599 
       
  4600 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:47
       
  4601 msgid "Hog two"
       
  4602 msgstr ""
       
  4603 
       
  4604 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:48
       
  4605 msgid "Hog D"
       
  4606 msgstr ""
       
  4607 
       
  4608 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:49
       
  4609 msgid "Hog exi"
       
  4610 msgstr ""
       
  4611 
       
  4612 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:50
       
  4613 msgid "Hog octo"
       
  4614 msgstr ""
       
  4615 
       
  4616 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:51
       
  4617 msgid "Hog decar"
       
  4618 msgstr ""
       
  4619 
       
  4620 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:52
       
  4621 msgid "Hog Hephaestus"
       
  4622 msgstr ""
       
  4623 
       
  4624 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:53
       
  4625 msgid "Hog 7+7"
       
  4626 msgstr ""
       
  4627 
       
  4628 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:54
       
  4629 msgid "Hog EOF"
       
  4630 msgstr ""
       
  4631 
       
  4632 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:62
       
  4633 msgid "RS1"
       
  4634 msgstr ""
       
  4635 
       
  4636 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:66
       
  4637 msgid "RS2"
       
  4638 msgstr ""
       
  4639 
       
  4640 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:217
       
  4641 msgid "You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission"
       
  4642 msgstr ""
       
  4643 
       
  4644 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:235
       
  4645 msgid "Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost..."
       
  4646 msgstr ""
       
  4647 
       
  4648 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:236
       
  4649 msgid "...and got ambushed by the Red Strawberries"
       
  4650 msgstr ""
       
  4651 
       
  4652 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:243
       
  4653 msgid "If you skip the game your time left will be added to your next turn"
       
  4654 msgstr ""
       
  4655 
       
  4656 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:14
       
  4657 msgid "A frozen adventure"
       
  4658 msgstr ""
       
  4659 
       
  4660 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  4661 msgid "Collect the icegun and get the device part from Thanta"
       
  4662 msgstr ""
       
  4663 
       
  4664 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4665 msgid "Congratulations, you collected the device part!"
       
  4666 msgstr ""
       
  4667 
       
  4668 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4669 msgid "Win"
       
  4670 msgstr ""
       
  4671 
       
  4672 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:49
       
  4673 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:43
       
  4674 msgid "Paul McHoggy"
       
  4675 msgstr ""
       
  4676 
       
  4677 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:52
       
  4678 msgid "Thanta"
       
  4679 msgstr ""
       
  4680 
       
  4681 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:58
       
  4682 msgid "Billy Frost"
       
  4683 msgstr ""
       
  4684 
       
  4685 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:61
       
  4686 msgid "Ice Jake"
       
  4687 msgstr ""
       
  4688 
       
  4689 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:64
       
  4690 msgid "John Snow"
       
  4691 msgstr ""
       
  4692 
       
  4693 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:69
       
  4694 msgid "White Tee"
       
  4695 msgstr ""
       
  4696 
       
  4697 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:74
       
  4698 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:48
       
  4699 msgid "Allies"
       
  4700 msgstr ""
       
  4701 
       
  4702 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:76
       
  4703 msgid "Frozen Bandits"
       
  4704 msgstr ""
       
  4705 
       
  4706 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:209
       
  4707 msgid "Go to Thanta and get the device part!"
       
  4708 msgstr ""
       
  4709 
       
  4710 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:431
       
  4711 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:458
       
  4712 msgid "To win the game you have to go next to Thanta"
       
  4713 msgstr ""
       
  4714 
       
  4715 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:432
       
  4716 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:459
       
  4717 msgid "Most of the time you'll be able to use only the icegun"
       
  4718 msgstr ""
       
  4719 
       
  4720 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:433
       
  4721 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:460
       
  4722 msgid "Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun"
       
  4723 msgstr ""
       
  4724 
       
  4725 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:457
       
  4726 msgid "Noooo, Thanta has to stay alive!"
       
  4727 msgstr ""
       
  4728 
       
  4729 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:493
       
  4730 msgid "On the Ice Planet, where ice rules..."
       
  4731 msgstr ""
       
  4732 
       
  4733 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:496
       
  4734 msgid "Hi! Nice to meet you"
       
  4735 msgstr ""
       
  4736 
       
  4737 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:498
       
  4738 msgid "Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device"
       
  4739 msgstr ""
       
  4740 
       
  4741 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:499
       
  4742 msgid "He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"
       
  4743 msgstr ""
       
  4744 
       
  4745 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:501
       
  4746 msgid "Nice, then I should get the part as soon as possible!"
       
  4747 msgstr ""
       
  4748 
       
  4749 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:503
       
  4750 msgid "Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"
       
  4751 msgstr ""
       
  4752 
       
  4753 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:504
       
  4754 msgid "There is one below us!"
       
  4755 msgstr ""
       
  4756 
       
  4757 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:510
       
  4758 msgid "Congratulations, now you can take Thanta's device part..."
       
  4759 msgstr ""
       
  4760 
       
  4761 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:511
       
  4762 msgid "Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"
       
  4763 msgstr ""
       
  4764 
       
  4765 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:513
       
  4766 msgid "I just want the strange device you found!"
       
  4767 msgstr ""
       
  4768 
       
  4769 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:515
       
  4770 msgid "Here! Take it..."
       
  4771 msgstr ""
       
  4772 
       
  4773 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:523
       
  4774 msgid "Congratulations, you acquired the device part!"
       
  4775 msgstr ""
       
  4776 
       
  4777 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:524
       
  4778 msgid "At the end of the game your health was "
       
  4779 msgstr ""
       
  4780 
       
  4781 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:13
       
  4782 msgid "Hard flying"
       
  4783 msgstr ""
       
  4784 
       
  4785 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:22
       
  4786 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:263
       
  4787 msgid "To win the game you have to pass into the rings in time"
       
  4788 msgstr ""
       
  4789 
       
  4790 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:23
       
  4791 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:264
       
  4792 msgid "You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"
       
  4793 msgstr ""
       
  4794 
       
  4795 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:24
       
  4796 msgid "Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"
       
  4797 msgstr ""
       
  4798 
       
  4799 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:25
       
  4800 msgid "Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air"
       
  4801 msgstr ""
       
  4802 
       
  4803 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:141
       
  4804 msgid "Hoorah! You are a champion!"
       
  4805 msgstr ""
       
  4806 
       
  4807 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:142
       
  4808 msgid "You completed the mission in "
       
  4809 msgstr ""
       
  4810 
       
  4811 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:143
       
  4812 #, fuzzy
       
  4813 msgid "You have used "
       
  4814 msgstr "Zachránili ste"
       
  4815 
       
  4816 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:144
       
  4817 #, fuzzy
       
  4818 msgid "You had "
       
  4819 msgstr "Zachránili ste"
       
  4820 
       
  4821 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:191
       
  4822 msgid "In the Ice Planet flying saucer stadium..."
       
  4823 msgstr ""
       
  4824 
       
  4825 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:192
       
  4826 msgid "This is the Olympic stadium of saucer flying..."
       
  4827 msgstr ""
       
  4828 
       
  4829 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:193
       
  4830 msgid "All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"
       
  4831 msgstr ""
       
  4832 
       
  4833 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:194
       
  4834 msgid "Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best..."
       
  4835 msgstr ""
       
  4836 
       
  4837 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:195
       
  4838 msgid "Use the saucer and pass through the rings..."
       
  4839 msgstr ""
       
  4840 
       
  4841 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:196
       
  4842 msgid "Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"
       
  4843 msgstr ""
       
  4844 
       
  4845 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:197
       
  4846 msgid "... can you do it?"
       
  4847 msgstr ""
       
  4848 
       
  4849 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:224
       
  4850 msgid "Got 1 more saucer"
       
  4851 msgstr ""
       
  4852 
       
  4853 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:228
       
  4854 msgid " and 8 more seconds added to the clock"
       
  4855 msgstr ""
       
  4856 
       
  4857 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:237
       
  4858 msgid "6 more seconds added to the clock"
       
  4859 msgstr ""
       
  4860 
       
  4861 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:262
       
  4862 msgid "Oh man! Learn how to fly!"
       
  4863 msgstr ""
       
  4864 
       
  4865 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:265
       
  4866 msgid "Every 2 rings you'll get extra flying saucers"
       
  4867 msgstr ""
       
  4868 
       
  4869 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:266
       
  4870 msgid "Use space button twice to change flying saucer while being on air"
       
  4871 msgstr ""
       
  4872 
       
  4873 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:17
       
  4874 msgid "The first stop"
       
  4875 msgstr ""
       
  4876 
       
  4877 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  4878 msgid "Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"
       
  4879 msgstr ""
       
  4880 
       
  4881 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4882 msgid "Go down and save these PAotH hogs!"
       
  4883 msgstr ""
       
  4884 
       
  4885 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4886 msgid "Prepare to fight"
       
  4887 msgstr ""
       
  4888 
       
  4889 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4890 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4891 msgid "Neutralize your enemies and be careful!"
       
  4892 msgstr ""
       
  4893 
       
  4894 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4895 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4896 msgid "The fight begins!"
       
  4897 msgstr ""
       
  4898 
       
  4899 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:61
       
  4900 msgid "Joe"
       
  4901 msgstr ""
       
  4902 
       
  4903 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:64
       
  4904 msgid "Bruce"
       
  4905 msgstr ""
       
  4906 
       
  4907 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:67
       
  4908 msgid "Helena"
       
  4909 msgstr ""
       
  4910 
       
  4911 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:70
       
  4912 msgid "Boris"
       
  4913 msgstr ""
       
  4914 
       
  4915 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:73
       
  4916 msgid "Prof. Hogevil"
       
  4917 msgstr ""
       
  4918 
       
  4919 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:78
       
  4920 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:81
       
  4921 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:84
       
  4922 msgid "Minion"
       
  4923 msgstr ""
       
  4924 
       
  4925 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:89
       
  4926 msgid "Minions"
       
  4927 msgstr ""
       
  4928 
       
  4929 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:170
       
  4930 msgid "Hog Solo has to refuel his saucer."
       
  4931 msgstr ""
       
  4932 
       
  4933 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:171
       
  4934 msgid "Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"
       
  4935 msgstr ""
       
  4936 
       
  4937 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:333
       
  4938 msgid "You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers"
       
  4939 msgstr ""
       
  4940 
       
  4941 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:351
       
  4942 msgid "Don't hit me you fools!"
       
  4943 msgstr ""
       
  4944 
       
  4945 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:357
       
  4946 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:359
       
  4947 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:361
       
  4948 msgid "The boss has fallen! Retreat!"
       
  4949 msgstr ""
       
  4950 
       
  4951 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:364
       
  4952 msgid "Congrats! You made them run away!"
       
  4953 msgstr ""
       
  4954 
       
  4955 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:368
       
  4956 #, fuzzy
       
  4957 msgid "Hog Solo wins, congratulations!"
       
  4958 msgstr "Gratulujem!"
       
  4959 
       
  4960 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:369
       
  4961 #, fuzzy
       
  4962 msgid "Eliminated the Professor Hogevil"
       
  4963 msgstr "Zneškodnite modrý tím"
       
  4964 
       
  4965 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:370
       
  4966 msgid "Drove the minions away"
       
  4967 msgstr ""
       
  4968 
       
  4969 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:379
       
  4970 msgid "I may lost this battle, but I haven't lost the war yet!"
       
  4971 msgstr ""
       
  4972 
       
  4973 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:381
       
  4974 #, fuzzy
       
  4975 msgid "Congrats! You won!"
       
  4976 msgstr "Gratulujem!"
       
  4977 
       
  4978 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:386
       
  4979 #, fuzzy
       
  4980 msgid "Eliminated the evil minions"
       
  4981 msgstr "Zneškodnite modrý tím"
       
  4982 
       
  4983 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:387
       
  4984 msgid "Drove the Professor away"
       
  4985 msgstr ""
       
  4986 
       
  4987 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:413
       
  4988 msgid "Near PAotH base at moon..."
       
  4989 msgstr ""
       
  4990 
       
  4991 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:414
       
  4992 msgid "Hey Hog Solo! Finally you have come..."
       
  4993 msgstr ""
       
  4994 
       
  4995 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:415
       
  4996 msgid "It seems that Professor Hogevil has prepared for your arrival!"
       
  4997 msgstr ""
       
  4998 
       
  4999 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:416
       
  5000 msgid "He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"
       
  5001 msgstr ""
       
  5002 
       
  5003 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:417
       
  5004 msgid "We have to hurry! Are you armed?"
       
  5005 msgstr ""
       
  5006 
       
  5007 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:419
       
  5008 msgid "No, I am afraid I had to travel light"
       
  5009 msgstr ""
       
  5010 
       
  5011 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:421
       
  5012 msgid "Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"
       
  5013 msgstr ""
       
  5014 
       
  5015 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:422
       
  5016 msgid "They are up there! Take this rope and hurry!"
       
  5017 msgstr ""
       
  5018 
       
  5019 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:423
       
  5020 msgid "Ehm... ok..."
       
  5021 msgstr ""
       
  5022 
       
  5023 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:428
       
  5024 msgid "I've made it! YEAAAAAH!"
       
  5025 msgstr ""
       
  5026 
       
  5027 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:429
       
  5028 msgid "Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"
       
  5029 msgstr ""
       
  5030 
       
  5031 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:434
       
  5032 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:441
       
  5033 msgid "Get ready to fight!"
       
  5034 msgstr ""
       
  5035 
       
  5036 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:435
       
  5037 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:442
       
  5038 msgid "Look boss! There is the target!"
       
  5039 msgstr ""
       
  5040 
       
  5041 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:436
       
  5042 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:443
       
  5043 msgid "Prepare for battle!"
       
  5044 msgstr ""
       
  5045 
       
  5046 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:437
       
  5047 msgid "Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"
       
  5048 msgstr ""
       
  5049 
       
  5050 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:444
       
  5051 msgid "Here we go!"
       
  5052 msgstr ""
       
  5053 
       
  5054 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:12
       
  5055 msgid "Chasing the blue hog"
       
  5056 msgstr ""
       
  5057 
       
  5058 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:13
       
  5059 msgid "Use the rope in order to catch the blue hedgehog"
       
  5060 msgstr ""
       
  5061 
       
  5062 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:14
       
  5063 msgid "You have to stand very close to him"
       
  5064 msgstr ""
       
  5065 
       
  5066 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:32
       
  5067 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:46
       
  5068 msgid "Crazy Runner"
       
  5069 msgstr ""
       
  5070 
       
  5071 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:161
       
  5072 msgid "On the other side of the moon..."
       
  5073 msgstr ""
       
  5074 
       
  5075 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:162
       
  5076 msgid "So you are interested in Professor Hogevil"
       
  5077 msgstr ""
       
  5078 
       
  5079 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:163
       
  5080 msgid "We'll play a game first"
       
  5081 msgstr ""
       
  5082 
       
  5083 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:164
       
  5084 msgid "I'll let you know whatever I know about him if you manage to catch me 3 times"
       
  5085 msgstr ""
       
  5086 
       
  5087 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:165
       
  5088 msgid "Let's go!"
       
  5089 msgstr ""
       
  5090 
       
  5091 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:170
       
  5092 msgid "The truth about Professor Hogevil"
       
  5093 msgstr ""
       
  5094 
       
  5095 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:171
       
  5096 msgid "Amazing! I was never beaten in a race before!"
       
  5097 msgstr ""
       
  5098 
       
  5099 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:172
       
  5100 msgid "So, let me tell you what I know about Professor Hogevil..."
       
  5101 msgstr ""
       
  5102 
       
  5103 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:173
       
  5104 msgid "Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time"
       
  5105 msgstr ""
       
  5106 
       
  5107 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:174
       
  5108 msgid "He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"
       
  5109 msgstr ""
       
  5110 
       
  5111 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:175
       
  5112 msgid "During the final testing of the device an accident happened"
       
  5113 msgstr ""
       
  5114 
       
  5115 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:176
       
  5116 msgid "In this accident Professor Hogevil lost all his spines on his head!"
       
  5117 msgstr ""
       
  5118 
       
  5119 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:177
       
  5120 msgid "That's why he always wears a hat since then"
       
  5121 msgstr ""
       
  5122 
       
  5123 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:178
       
  5124 msgid "After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device"
       
  5125 msgstr ""
       
  5126 
       
  5127 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:179
       
  5128 msgid "He is a very tough and very determined hedgehog. I would be extremely careful if I were you"
       
  5129 msgstr ""
       
  5130 
       
  5131 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:180
       
  5132 msgid "I should go now, goodbye!"
       
  5133 msgstr ""
       
  5134 
       
  5135 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:210
       
  5136 msgid "Go get him again"
       
  5137 msgstr ""
       
  5138 
       
  5139 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:211
       
  5140 msgid "You got me"
       
  5141 msgstr ""
       
  5142 
       
  5143 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:223
       
  5144 msgid "Too slow! Try again..."
       
  5145 msgstr ""
       
  5146 
       
  5147 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:224
       
  5148 msgid "You have to catch the other hog 3 times"
       
  5149 msgstr ""
       
  5150 
       
  5151 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:225
       
  5152 msgid "The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn"
       
  5153 msgstr ""
       
  5154 
       
  5155 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:226
       
  5156 #, fuzzy
       
  5157 msgid "Each turn you'll have only one rope to use"
       
  5158 msgstr "Každé koho dostanete jednu náhodnú zbraň"
       
  5159 
       
  5160 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:227
       
  5161 msgid "You'll lose if you die or if your time is up"
       
  5162 msgstr ""
       
  5163 
       
  5164 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:233
       
  5165 #, fuzzy
       
  5166 msgid "Congratulations, you are the fastest!"
       
  5167 msgstr "Gratulujem!"
       
  5168 
       
  5169 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:234
       
  5170 msgid "You have managed to catch the blue hedgehog in time"
       
  5171 msgstr ""
       
  5172 
       
  5173 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:94
       
  5174 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:156
       
  5175 msgid "'Zooka Team"
       
  5176 msgstr "Bazuka tím"
       
  5177 
       
  5178 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:96
       
  5179 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:112
       
  5180 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:93
       
  5181 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:33
       
  5182 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:26
       
  5183 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:24
       
  5184 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:32
       
  5185 msgid "Hunter"
       
  5186 msgstr "Lovec"
       
  5187 
       
  5188 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5189 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5190 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5191 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5192 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5193 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5194 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:70
       
  5195 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5196 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5197 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5198 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:170
       
  5199 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5200 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5201 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5202 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5203 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5204 msgid "Aiming Practice"
       
  5205 msgstr "Tréning presnosti"
       
  5206 
       
  5207 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5208 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5209 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5210 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5211 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5212 msgid "Bazooka Training"
       
  5213 msgstr "Tréning s bazukou"
       
  5214 
       
  5215 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5216 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5217 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5218 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:109
       
  5219 msgid "Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."
       
  5220 msgstr "Zneškodnite všetky ciele pred vypršaním času.|Na túto misiu máte neobmedzené množstvo streliva."
       
  5221 
       
  5222 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5223 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5224 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5225 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5226 msgid "Oh no! Time's up! Just try again."
       
  5227 msgstr "Áále nie! Čas vypršal! Tak to skúste znovu."
       
  5228 
       
  5229 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5230 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5231 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:148 ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5232 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  5233 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5234 #, fuzzy
       
  5235 msgid "Aiming practice"
       
  5236 msgstr "Tréning presnosti"
       
  5237 
       
  5238 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5239 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5240 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5241 #, fuzzy
       
  5242 msgid "Oh no! You failed! Just try again."
       
  5243 msgstr "Áále nie! Čas vypršal! Tak to skúste znovu."
       
  5244 
       
  5245 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:155
       
  5246 msgid "hits"
       
  5247 msgstr ""
       
  5248 
       
  5249 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:157
       
  5250 #, lua-format
       
  5251 msgid "You have destroyed %d of %d targets."
       
  5252 msgstr ""
       
  5253 
       
  5254 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:158
       
  5255 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:32
       
  5256 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:37
       
  5257 #, lua-format
       
  5258 msgid "You have launched %d bazookas."
       
  5259 msgstr ""
       
  5260 
       
  5261 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:162
       
  5262 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:253
       
  5263 #, lua-format
       
  5264 msgid "Your accuracy was %.1f%%."
       
  5265 msgstr ""
       
  5266 
       
  5267 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:166
       
  5268 #, fuzzy, lua-format
       
  5269 msgid "%.1f seconds were remaining."
       
  5270 msgstr "striel ostáva."
       
  5271 
       
  5272 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5273 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5274 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5275 msgid "Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."
       
  5276 msgstr "Gratulujem! Zneškodnili ste všetky ciele|v stanovenom čase."
       
  5277 
       
  5278 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:87
       
  5279 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:144
       
  5280 msgid "Grenadiers"
       
  5281 msgstr ""
       
  5282 
       
  5283 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:89
       
  5284 msgid "Nade Boy"
       
  5285 msgstr ""
       
  5286 
       
  5287 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5288 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5289 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5290 #, fuzzy
       
  5291 msgid "Grenade Training"
       
  5292 msgstr "Tréning pre ostreľovačov"
       
  5293 
       
  5294 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:28
       
  5295 msgid "Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"
       
  5296 msgstr ""
       
  5297 
       
  5298 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:29
       
  5299 msgid "You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"
       
  5300 msgstr ""
       
  5301 
       
  5302 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:30
       
  5303 msgid "The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"
       
  5304 msgstr ""
       
  5305 
       
  5306 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:31
       
  5307 msgid "I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"
       
  5308 msgstr ""
       
  5309 
       
  5310 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5311 #, fuzzy
       
  5312 msgid "Congratulations"
       
  5313 msgstr "Gratulujem!"
       
  5314 
       
  5315 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5316 msgid "Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"
       
  5317 msgstr ""
       
  5318 
       
  5319 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5320 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5321 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5322 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  5323 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  5324 msgid "Achievement Unlocked"
       
  5325 msgstr ""
       
  5326 
       
  5327 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5328 #, fuzzy
       
  5329 msgid "Rope Master!"
       
  5330 msgstr "Odborník na štíty!"
       
  5331 
       
  5332 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:47
       
  5333 #, fuzzy
       
  5334 msgid "Rope Training"
       
  5335 msgstr "Tréning pre ostreľovačov"
       
  5336 
       
  5337 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5338 msgid "Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"
       
  5339 msgstr ""
       
  5340 
       
  5341 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:87
       
  5342 msgid "Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"
       
  5343 msgstr ""
       
  5344 
       
  5345 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:111
       
  5346 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:146
       
  5347 #, fuzzy
       
  5348 msgid "Rope Team"
       
  5349 msgstr "Toxic tím"
       
  5350 
       
  5351 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5352 msgid "Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"
       
  5353 msgstr ""
       
  5354 
       
  5355 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:124
       
  5356 msgid "Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"
       
  5357 msgstr ""
       
  5358 
       
  5359 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5360 msgid "You did not make it in time, try again!"
       
  5361 msgstr ""
       
  5362 
       
  5363 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5364 msgid "You have been respawned, at your last checkpoint!"
       
  5365 msgstr ""
       
  5366 
       
  5367 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5368 msgid "You have been respawned, be more carefull next time!"
       
  5369 msgstr ""
       
  5370 
       
  5371 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:91
       
  5372 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:347
       
  5373 msgid "Sniperz"
       
  5374 msgstr "Ostreľovači"
       
  5375 
       
  5376 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5377 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5378 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5379 msgid "Sniper Training"
       
  5380 msgstr "Tréning pre ostreľovačov"
       
  5381 
       
  5382 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:137
       
  5383 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:152
       
  5384 msgid "Time's up!"
       
  5385 msgstr ""
       
  5386 
       
  5387 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5388 msgid "Good so far!"
       
  5389 msgstr ""
       
  5390 
       
  5391 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5392 msgid "Keep it up!"
       
  5393 msgstr ""
       
  5394 
       
  5395 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:227
       
  5396 msgid "This one's tricky."
       
  5397 msgstr ""
       
  5398 
       
  5399 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:230
       
  5400 msgid "Well done."
       
  5401 msgstr "Výborne."
       
  5402 
       
  5403 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:255
       
  5404 msgid "Demolition is fun!"
       
  5405 msgstr "Demolícia je super!"
       
  5406 
       
  5407 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:277
       
  5408 msgid "Will this ever end?"
       
  5409 msgstr "Skončí to vôbec niekedy?"
       
  5410 
       
  5411 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:308
       
  5412 msgid "Last Target!"
       
  5413 msgstr ""
       
  5414 
       
  5415 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:335
       
  5416 msgid "You have successfully finished the sniper rifle training!"
       
  5417 msgstr ""
       
  5418 
       
  5419 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:336
       
  5420 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:343
       
  5421 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:243 ../Scripts/TargetPractice.lua:250
       
  5422 #, lua-format
       
  5423 msgid "You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."
       
  5424 msgstr ""
       
  5425 
       
  5426 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:337
       
  5427 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:344
       
  5428 #, lua-format
       
  5429 msgid "You have made %d shots."
       
  5430 msgstr ""
       
  5431 
       
  5432 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:338
       
  5433 #, fuzzy, lua-format
       
  5434 msgid "Accuracy bonus: +%d points"
       
  5435 msgstr "Bonus za presnosť!"
       
  5436 
       
  5437 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:339
       
  5438 #, lua-format
       
  5439 msgid "You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  5440 msgstr ""
       
  5441 
       
  5442 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:4
       
  5443 msgid "Shoppa Love"
       
  5444 msgstr ""
       
  5445 
       
  5446 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:5
       
  5447 #, fuzzy
       
  5448 msgid "Team of Hearts"
       
  5449 msgstr "Tímové skóre"
       
  5450 
       
  5451 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:6
       
  5452 msgid "Heartful"
       
  5453 msgstr ""
       
  5454 
       
  5455 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:4
       
  5456 msgid "Ropes and Crates"
       
  5457 msgstr ""
       
  5458 
       
  5459 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:5
       
  5460 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:5
       
  5461 msgid "Shoppa Union"
       
  5462 msgstr ""
       
  5463 
       
  5464 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:6
       
  5465 msgid "Hook"
       
  5466 msgstr ""
       
  5467 
       
  5468 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:4
       
  5469 msgid "The Customor is King"
       
  5470 msgstr ""
       
  5471 
       
  5472 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:6
       
  5473 msgid "King Customer"
       
  5474 msgstr ""
       
  5475 
       
  5476 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:28
       
  5477 msgid "Lonely Hog"
       
  5478 msgstr ""
       
  5479 
       
  5480 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:29
       
  5481 msgid "Climber"
       
  5482 msgstr ""
       
  5483 
       
  5484 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:13
       
  5485 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:14
       
  5486 msgid "Zook"
       
  5487 msgstr ""
       
  5488 
       
  5489 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:15
       
  5490 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:16
       
  5491 #, fuzzy
       
  5492 msgid "Team Zook"
       
  5493 msgstr "Tímové skóre"
       
  5494 
       
  5495 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:12
       
  5496 msgid "Private Nolak"
       
  5497 msgstr ""
       
  5498 
       
  5499 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:14
       
  5500 msgid "The Hogies"
       
  5501 msgstr ""
       
  5502 
       
  5503 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:30
       
  5504 #, lua-format
       
  5505 msgid "You have thrown %d cluster bombs."
       
  5506 msgstr ""
       
  5507 
       
  5508 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:13
       
  5509 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:13
       
  5510 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  5511 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3925
       
  5512 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3927
       
  5513 msgid "Grenadier"
       
  5514 msgstr ""
       
  5515 
       
  5516 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:15
       
  5517 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:15
       
  5518 msgid "Grenade Group"
       
  5519 msgstr ""
       
  5520 
       
  5521 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:27
       
  5522 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:38
       
  5523 #, lua-format
       
  5524 msgid "You have thrown %d grenades."
       
  5525 msgstr ""
       
  5526 
       
  5527 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Homing_Bee.lua:32
       
  5528 #, lua-format
       
  5529 msgid "You have launched %d homing bees."
       
  5530 msgstr ""
       
  5531 
       
  5532 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:23
       
  5533 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:24
       
  5534 #, fuzzy
       
  5535 msgid "Pathetic Resistance"
       
  5536 msgstr "Slabý odpor"
       
  5537 
       
  5538 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:26
       
  5539 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:27
       
  5540 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:30
       
  5541 msgid "Cybernetic Empire"
       
  5542 msgstr "Kybertnetické impérium"
       
  5543 
       
  5544 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:27
       
  5545 msgid "Unit 835"
       
  5546 msgstr "Jednotka 835"
       
  5547 
       
  5548 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5549 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5550 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5551 msgid "Bamboo Thicket"
       
  5552 msgstr "Bambusové krovie"
       
  5553 
       
  5554 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5555 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5556 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:55
       
  5557 msgid "Eliminate the enemy before the time runs out"
       
  5558 msgstr "Zneškodnite nepriateľa skôr ako vyprší čas"
       
  5559 
       
  5560 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5561 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5562 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:54
       
  5563 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5564 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5565 msgid "User Challenge"
       
  5566 msgstr "Výzva"
       
  5567 
       
  5568 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5569 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5570 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5571 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:469
       
  5572 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5573 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5574 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5575 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5576 msgid "Congratulations!"
       
  5577 msgstr "Gratulujem!"
       
  5578 
       
  5579 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5580 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5581 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5582 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5583 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5584 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5585 msgid "MISSION SUCCESSFUL"
       
  5586 msgstr "MISIA ÚSPEŠNÁ"
       
  5587 
       
  5588 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5589 msgid "Energetic Engineer"
       
  5590 msgstr ""
       
  5591 
       
  5592 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5593 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5594 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5595 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5596 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5597 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5598 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5599 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5600 msgid "MISSION FAILED"
       
  5601 msgstr "MISIA NEÚSPEŠNÁ"
       
  5602 
       
  5603 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5604 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5605 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5606 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5607 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5608 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5609 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5610 msgid "Oh no! Just try again!"
       
  5611 msgstr "Áále nie! Tak to skúste znovu!"
       
  5612 
       
  5613 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:32
       
  5614 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:116
       
  5615 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:25
       
  5616 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:31
       
  5617 msgid "Bloody Rookies"
       
  5618 msgstr "Mizerní zelenáči"
       
  5619 
       
  5620 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:34
       
  5621 msgid "Instructor"
       
  5622 msgstr "Inštruktor"
       
  5623 
       
  5624 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:36
       
  5625 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:139
       
  5626 msgid "Blue Team"
       
  5627 msgstr ""
       
  5628 
       
  5629 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:37
       
  5630 msgid "Filthy Blue"
       
  5631 msgstr ""
       
  5632 
       
  5633 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5634 msgid "Dangerous Ducklings"
       
  5635 msgstr "Nebezpečné kačiatka"
       
  5636 
       
  5637 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5638 msgid "Eliminate the Blue Team"
       
  5639 msgstr "Zneškodnite modrý tím"
       
  5640 
       
  5641 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:68
       
  5642 msgid "Listen up, maggot!!"
       
  5643 msgstr "Počúvaj, ty biedny červ!"
       
  5644 
       
  5645 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:71
       
  5646 msgid "!!!"
       
  5647 msgstr "!!!"
       
  5648 
       
  5649 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:73
       
  5650 msgid "The enemy is hiding out on yonder ducky!"
       
  5651 msgstr "Nepriateľ sa schováva na tamtej kačičke!"
       
  5652 
       
  5653 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:80
       
  5654 msgid "Get on over there and take him out!"
       
  5655 msgstr "Okamžite sa tam presuň a zneškodni ho!"
       
  5656 
       
  5657 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:83
       
  5658 msgid "GO! GO! GO!"
       
  5659 msgstr "POHYB! POHYB! POHYB!"
       
  5660 
       
  5661 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:93
       
  5662 msgid "DAMMIT, ROOKIE!"
       
  5663 msgstr "Prekliaty zelenáč!"
       
  5664 
       
  5665 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:98
       
  5666 msgid "DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"
       
  5667 msgstr "Do kelu s tebou, zelenáč! Okamžite mi zlez z hlavy!"
       
  5668 
       
  5669 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5670 msgid ":("
       
  5671 msgstr ":("
       
  5672 
       
  5673 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5674 msgid "You've failed. Try again."
       
  5675 msgstr "Neuspeli ste. Skúste to znova."
       
  5676 
       
  5677 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:136
       
  5678 msgid "See ya!"
       
  5679 msgstr "Tak zatiaľ!"
       
  5680 
       
  5681 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5682 msgid "Naughty Ninja"
       
  5683 msgstr ""
       
  5684 
       
  5685 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:142
       
  5686 msgid "Enjoy the swim..."
       
  5687 msgstr "Užite si plávanie..."
       
  5688 
       
  5689 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:28
       
  5690 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:34
       
  5691 msgid "Toxic Team"
       
  5692 msgstr "Toxic tím"
       
  5693 
       
  5694 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:29
       
  5695 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:35
       
  5696 msgid "Poison"
       
  5697 msgstr "Poison"
       
  5698 
       
  5699 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5700 msgid "Eliminate Poison before the time runs out"
       
  5701 msgstr "Zneškodnite Poisona pred tým, ako vyprší čas"
       
  5702 
       
  5703 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5704 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5705 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5706 msgid "Operation Diver"
       
  5707 msgstr "Operácia Potápač"
       
  5708 
       
  5709 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5710 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5711 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5712 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  5713 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  5714 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  5715 msgid "sec"
       
  5716 msgstr "sek"
       
  5717 
       
  5718 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5719 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5720 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5721 msgid "|- Mines Time:"
       
  5722 msgstr "|- Časovač pre míny:"
       
  5723 
       
  5724 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:28
       
  5725 msgid "Unit"
       
  5726 msgstr "Jednotka"
       
  5727 
       
  5728 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5729 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5730 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5731 msgid "Newton's Hammock"
       
  5732 msgstr ""
       
  5733 
       
  5734 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:23
       
  5735 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5736 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5737 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5738 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5739 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5740 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5741 msgid "Nameless Heroes"
       
  5742 msgstr "Hrdinovia bez mena"
       
  5743 
       
  5744 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:26
       
  5745 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5746 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5747 msgid "Drowner"
       
  5748 msgstr "Utopenec"
       
  5749 
       
  5750 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:29
       
  5751 msgid "Clowns"
       
  5752 msgstr ""
       
  5753 
       
  5754 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:53
       
  5755 msgid "Nobody Laugh"
       
  5756 msgstr ""
       
  5757 
       
  5758 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:31
       
  5759 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:477
       
  5760 msgid "Wannabe Flyboys"
       
  5761 msgstr ""
       
  5762 
       
  5763 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:32
       
  5764 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:118
       
  5765 msgid "Ace"
       
  5766 msgstr ""
       
  5767 
       
  5768 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:44
       
  5769 msgid "RC PLANE TRAINING"
       
  5770 msgstr ""
       
  5771 
       
  5772 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:45
       
  5773 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:139
       
  5774 #, fuzzy
       
  5775 msgid "a Hedgewars challenge"
       
  5776 msgstr "minihra Hedgewars"
       
  5777 
       
  5778 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:47
       
  5779 msgid "Collect or destroy all the health crates."
       
  5780 msgstr ""
       
  5781 
       
  5782 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:48
       
  5783 msgid "Compete to use as few planes as possible!"
       
  5784 msgstr ""
       
  5785 
       
  5786 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:350
       
  5787 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:470
       
  5788 #, lua-format
       
  5789 msgid "Planes used: %d"
       
  5790 msgstr ""
       
  5791 
       
  5792 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:379
       
  5793 #, lua-format
       
  5794 msgid "Crates left: %d"
       
  5795 msgstr ""
       
  5796 
       
  5797 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:387
       
  5798 msgid "Destroyer of planes"
       
  5799 msgstr ""
       
  5800 
       
  5801 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:391
       
  5802 #, fuzzy
       
  5803 msgid "Hopeless case"
       
  5804 msgstr "Bezmocní ježkovia"
       
  5805 
       
  5806 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:394
       
  5807 msgid "Drunk greenhorn"
       
  5808 msgstr ""
       
  5809 
       
  5810 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:397
       
  5811 msgid "Greenhorn"
       
  5812 msgstr ""
       
  5813 
       
  5814 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:400
       
  5815 msgid "Beginner"
       
  5816 msgstr ""
       
  5817 
       
  5818 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:403
       
  5819 msgid "Experienced beginner"
       
  5820 msgstr ""
       
  5821 
       
  5822 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:406
       
  5823 msgid "Below-average pilot"
       
  5824 msgstr ""
       
  5825 
       
  5826 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:409
       
  5827 msgid "Average pilot"
       
  5828 msgstr ""
       
  5829 
       
  5830 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:412
       
  5831 msgid "Above-average pilot"
       
  5832 msgstr ""
       
  5833 
       
  5834 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:415
       
  5835 msgid "Professional pilot"
       
  5836 msgstr ""
       
  5837 
       
  5838 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:418
       
  5839 msgid "Professional stunt pilot"
       
  5840 msgstr ""
       
  5841 
       
  5842 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:421
       
  5843 msgid "Elite pilot"
       
  5844 msgstr ""
       
  5845 
       
  5846 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:424
       
  5847 msgid "Upper-class elite pilot"
       
  5848 msgstr ""
       
  5849 
       
  5850 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:427
       
  5851 msgid "Top-class elite pilot"
       
  5852 msgstr ""
       
  5853 
       
  5854 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:431
       
  5855 msgid "Cheater"
       
  5856 msgstr ""
       
  5857 
       
  5858 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:435
       
  5859 #, lua-format
       
  5860 msgid "Rank: %s"
       
  5861 msgstr ""
       
  5862 
       
  5863 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:436
       
  5864 #, lua-format
       
  5865 msgid "Your rank: %s"
       
  5866 msgstr ""
       
  5867 
       
  5868 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:438
       
  5869 msgid "Flawless victory!"
       
  5870 msgstr ""
       
  5871 
       
  5872 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:439
       
  5873 msgid "You have perfectly beaten the challenge!"
       
  5874 msgstr ""
       
  5875 
       
  5876 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:440
       
  5877 msgid "You have used only 1 RC plane. Outstanding!"
       
  5878 msgstr ""
       
  5879 
       
  5880 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:443
       
  5881 msgid "You have finished the challenge!"
       
  5882 msgstr ""
       
  5883 
       
  5884 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:444
       
  5885 #, lua-format
       
  5886 msgid "You have used %d RC planes."
       
  5887 msgstr ""
       
  5888 
       
  5889 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:448
       
  5890 #, lua-format
       
  5891 msgid "You have dropped %d missiles."
       
  5892 msgstr ""
       
  5893 
       
  5894 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:453
       
  5895 #, lua-format
       
  5896 msgid "In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"
       
  5897 msgstr ""
       
  5898 
       
  5899 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:455
       
  5900 #, lua-format
       
  5901 msgid "In your best flight you took out %d crates with one RC plane."
       
  5902 msgstr ""
       
  5903 
       
  5904 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:460
       
  5905 msgid "This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"
       
  5906 msgstr ""
       
  5907 
       
  5908 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:463
       
  5909 #, fuzzy
       
  5910 msgid "Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."
       
  5911 msgstr "Gratulujem! Zneškodnili ste všetky ciele|v stanovenom čase."
       
  5912 
       
  5913 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5914 msgid "Prestigious Pilot"
       
  5915 msgstr ""
       
  5916 
       
  5917 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5918 #, lua-format
       
  5919 msgid "You have gained an achievement: %s"
       
  5920 msgstr ""
       
  5921 
       
  5922 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:468
       
  5923 #, fuzzy
       
  5924 msgid "CHALLENGE COMPLETE"
       
  5925 msgstr "TRAŤ DOKONČENÁ"
       
  5926 
       
  5927 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:60
       
  5928 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:117
       
  5929 msgid "Wannabe Shoppsta"
       
  5930 msgstr ""
       
  5931 
       
  5932 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:61
       
  5933 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:121
       
  5934 msgid "Unsuspecting Louts"
       
  5935 msgstr ""
       
  5936 
       
  5937 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:62
       
  5938 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:126
       
  5939 msgid "Unlucky Sods"
       
  5940 msgstr ""
       
  5941 
       
  5942 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5943 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5944 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:138
       
  5945 msgid "ROPE-KNOCKING"
       
  5946 msgstr ""
       
  5947 
       
  5948 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5949 msgid "COMPLETION TIME"
       
  5950 msgstr ""
       
  5951 
       
  5952 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5953 msgid "MISSION SUCCESS"
       
  5954 msgstr "MISIA ÚSPEŠNÁ"
       
  5955 
       
  5956 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:140
       
  5957 msgid "Use the rope to knock your enemies to their doom."
       
  5958 msgstr ""
       
  5959 
       
  5960 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:183
       
  5961 msgid "GG!"
       
  5962 msgstr ""
       
  5963 
       
  5964 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:185
       
  5965 msgid "Ouch!"
       
  5966 msgstr ""
       
  5967 
       
  5968 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5969 msgid "Eliminate all enemies"
       
  5970 msgstr "Zneškodnite všetkých nepriateľov"
       
  5971 
       
  5972 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5973 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5974 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5975 msgid "Spooky Tree"
       
  5976 msgstr "Strašidelný strom"
       
  5977 
       
  5978 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:102
       
  5979 msgid "Good birdy......"
       
  5980 msgstr "Dobrý vtáčik......"
       
  5981 
       
  5982 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:25
       
  5983 msgid "Feeble Resistance"
       
  5984 msgstr "Slabý odpor"
       
  5985 
       
  5986 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:26
       
  5987 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:27
       
  5988 #, lua-format
       
  5989 msgid "Pathetic Hog #%d"
       
  5990 msgstr "Žalostný ježko #%d"
       
  5991 
       
  5992 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:31
       
  5993 msgid "Unit 3378"
       
  5994 msgstr "Jednotka 3378"
       
  5995 
       
  5996 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5997 msgid "- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"
       
  5998 msgstr "- Zneškodnite Jednotku 3378|- Slabý odpor musí prežiť"
       
  5999 
       
  6000 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  6001 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  6002 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  6003 msgid "Codename: Teamwork"
       
  6004 msgstr "Kódové meno: Tímová práca"
       
  6005 
       
  6006 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:95
       
  6007 msgid "T_T"
       
  6008 msgstr "T_T"
       
  6009 
       
  6010 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:102
       
  6011 msgid "Hmmm..."
       
  6012 msgstr "Hmm.."
       
  6013 
       
  6014 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6015 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6016 msgid "Good luck out there!"
       
  6017 msgstr "Veľa šťastia!"
       
  6018 
       
  6019 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6020 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6021 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6022 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6023 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:116
       
  6024 #, fuzzy
       
  6025 msgid "Challenge"
       
  6026 msgstr "Výzva"
       
  6027 
       
  6028 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6029 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6030 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6031 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6032 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6033 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6034 msgid "Save as many hapless hogs as possible!"
       
  6035 msgstr "Zachráňte toľko bezmocných ježkov, koľko len viete!"
       
  6036 
       
  6037 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6038 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6039 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6040 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6041 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6042 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6043 msgid "That Sinking Feeling"
       
  6044 msgstr "Potopené pocity"
       
  6045 
       
  6046 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6047 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6048 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6049 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6050 msgid "Hapless Hogs"
       
  6051 msgstr "Bezmocní ježkovia"
       
  6052 
       
  6053 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6054 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6055 msgid "Sinky"
       
  6056 msgstr "Prepadnutý"
       
  6057 
       
  6058 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6059 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6060 msgid "Heavy"
       
  6061 msgstr "Ťažký"
       
  6062 
       
  6063 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6064 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6065 msgid "Clumsy"
       
  6066 msgstr "Nešikovný"
       
  6067 
       
  6068 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6069 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6070 msgid "Silly"
       
  6071 msgstr "Hlúpy"
       
  6072 
       
  6073 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6074 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6075 msgid "Careless"
       
  6076 msgstr "Bezstarostný"
       
  6077 
       
  6078 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6079 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6080 msgid "Sponge"
       
  6081 msgstr "Špongia"
       
  6082 
       
  6083 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6084 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6085 msgid "Deadweight"
       
  6086 msgstr "Mŕtva váha"
       
  6087 
       
  6088 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6089 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6090 msgid "The Nameless One"
       
  6091 msgstr "Bez mena"
       
  6092 
       
  6093 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6094 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6095 msgid "Press [Precise] to skip intro"
       
  6096 msgstr "Stlačte [Presnejšie mierenie] pre preskočenie intra"
       
  6097 
       
  6098 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6099 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6100 msgid "This rain is really something..."
       
  6101 msgstr "Ten dážď naozaj stojí za to..."
       
  6102 
       
  6103 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6104 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6105 msgid "Heh, it's not that bad."
       
  6106 msgstr "Heh, to nie je také zlé."
       
  6107 
       
  6108 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6109 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6110 msgid "You'd almost swear the water was rising!"
       
  6111 msgstr "Prisahal by si, že voda stúpa!"
       
  6112 
       
  6113 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6114 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6115 msgid "Haha, now THAT would be something!"
       
  6116 msgstr "Haha, tak TO by bolo niečo!"
       
  6117 
       
  6118 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6119 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6120 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6121 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6122 msgid "Hahahaha!"
       
  6123 msgstr "Hehehehe!"
       
  6124 
       
  6125 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6126 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6127 msgid "It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."
       
  6128 msgstr "Je dobre, že NÁHLA SMRŤ je tu až za 99 ťahov..."
       
  6129 
       
  6130 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6131 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6132 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:164 ../Scripts/SpeedShoppa.lua:165
       
  6133 msgid "Challenge completed!"
       
  6134 msgstr ""
       
  6135 
       
  6136 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6137 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6138 #, lua-format
       
  6139 msgid "You saved %d of 8 Hapless Hogs."
       
  6140 msgstr ""
       
  6141 
       
  6142 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6143 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6144 msgid "Achievement obtained: Lively Lifeguard"
       
  6145 msgstr ""
       
  6146 
       
  6147 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6148 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6149 msgid "You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"
       
  6150 msgstr ""
       
  6151 
       
  6152 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6153 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6154 #, fuzzy, lua-format
       
  6155 msgid "%d Hapless Hogs left"
       
  6156 msgstr " Bezmocných ježkov ostalo!"
       
  6157 
       
  6158 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6159 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6160 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6161 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6162 msgid "Disqualified!"
       
  6163 msgstr ""
       
  6164 
       
  6165 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6166 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6167 msgid "Your hedgehog died!"
       
  6168 msgstr ""
       
  6169 
       
  6170 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6171 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6172 msgid "You must survive the flood in order to score."
       
  6173 msgstr ""
       
  6174 
       
  6175 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6176 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6177 #, fuzzy
       
  6178 msgid "You haven't rescued anyone."
       
  6179 msgstr "Zachránili ste"
       
  6180 
       
  6181 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:19
       
  6182 #, fuzzy
       
  6183 msgid "Hero Team"
       
  6184 msgstr "Toxic tím"
       
  6185 
       
  6186 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:20
       
  6187 msgid "Good Dude"
       
  6188 msgstr ""
       
  6189 
       
  6190 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:22
       
  6191 #, fuzzy
       
  6192 msgid "Bad Team"
       
  6193 msgstr "Bazuka tím"
       
  6194 
       
  6195 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6196 msgid "Elimate your captor."
       
  6197 msgstr ""
       
  6198 
       
  6199 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6200 #, fuzzy
       
  6201 msgid "Get out of there!"
       
  6202 msgstr "Veľa šťastia!"
       
  6203 
       
  6204 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6205 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  6206 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  6207 msgid "The Great Escape"
       
  6208 msgstr ""
       
  6209 
       
  6210 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6211 msgid "Portal mission"
       
  6212 msgstr ""
       
  6213 
       
  6214 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6215 #, fuzzy
       
  6216 msgid "training"
       
  6217 msgstr "Tréning s brokovnicou"
       
  6218 
       
  6219 #: ../Missions/Training/portal.lua:183
       
  6220 msgid "Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."
       
  6221 msgstr ""
       
  6222 
       
  6223 #: ../Missions/Training/portal.lua:186
       
  6224 msgid "The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."
       
  6225 msgstr ""
       
  6226 
       
  6227 #: ../Missions/Training/portal.lua:215
       
  6228 msgid "You can't fire a portal on the blue surface"
       
  6229 msgstr ""
       
  6230 
       
  6231 #: ../Missions/Training/portal.lua:222
       
  6232 msgid " What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"
       
  6233 msgstr ""
       
  6234 
       
  6235 #: ../Scripts/Multiplayer/Balanced_Random_Weapon.lua:98
       
  6236 msgid "Each turn you get 1-3 random weapons"
       
  6237 msgstr "V každom ťahu dostanete 1-3 náhodné zbrane"
       
  6238 
       
  6239 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:409
       
  6240 msgid "Game Started!"
       
  6241 msgstr "Hra začala!"
       
  6242 
       
  6243 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6244 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6245 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6246 msgid "CAPTURE THE FLAG"
       
  6247 msgstr "ZMOCNITE SA VLAJKY"
       
  6248 
       
  6249 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6250 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6251 msgid "Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."
       
  6252 msgstr "Vlajky a domovské základňe budú umiestnené tam, kde každý tím skončí svoj ťah."
       
  6253 
       
  6254 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6255 msgid "RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"
       
  6256 msgstr "PRAVIDLÁ HRY [Stlačte Esc pre ich zobrazenie]"
       
  6257 
       
  6258 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:408
       
  6259 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:458
       
  6260 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:692
       
  6261 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:840
       
  6262 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:884
       
  6263 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6264 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1630
       
  6265 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6266 #, fuzzy
       
  6267 msgid "Reflector Shield"
       
  6268 msgstr "Prepnúť štít"
       
  6269 
       
  6270 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:423
       
  6271 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:658
       
  6272 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:842
       
  6273 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6274 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1618
       
  6275 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6276 msgid "Bio-Filter"
       
  6277 msgstr ""
       
  6278 
       
  6279 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:427
       
  6280 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:637
       
  6281 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:839
       
  6282 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6283 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1614
       
  6284 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6285 msgid "Healing Station"
       
  6286 msgstr ""
       
  6287 
       
  6288 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:432
       
  6289 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:488
       
  6290 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:532
       
  6291 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:550
       
  6292 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6293 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1620
       
  6294 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6295 msgid "Respawner"
       
  6296 msgstr ""
       
  6297 
       
  6298 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:438
       
  6299 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:579
       
  6300 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:750
       
  6301 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6302 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1622
       
  6303 msgid "Teleportation Node"
       
  6304 msgstr ""
       
  6305 
       
  6306 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:442
       
  6307 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:813
       
  6308 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:880
       
  6309 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1632
       
  6310 msgid "Core"
       
  6311 msgstr ""
       
  6312 
       
  6313 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:445
       
  6314 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:893
       
  6315 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6316 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1628
       
  6317 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6318 msgid "Generator"
       
  6319 msgstr ""
       
  6320 
       
  6321 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:450
       
  6322 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:792
       
  6323 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6324 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1624
       
  6325 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6326 msgid "Support Station"
       
  6327 msgstr ""
       
  6328 
       
  6329 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:454
       
  6330 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:768
       
  6331 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6332 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1626
       
  6333 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6334 msgid "Construction Station"
       
  6335 msgstr ""
       
  6336 
       
  6337 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:462
       
  6338 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:671
       
  6339 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:841
       
  6340 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6341 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1616
       
  6342 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6343 #, fuzzy
       
  6344 msgid "Weapon Filter"
       
  6345 msgstr "Reset zbraní"
       
  6346 
       
  6347 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:609
       
  6348 msgid "Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."
       
  6349 msgstr ""
       
  6350 
       
  6351 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:757
       
  6352 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:941
       
  6353 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1139
       
  6354 msgid "Teleportation Mode"
       
  6355 msgstr ""
       
  6356 
       
  6357 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:775
       
  6358 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:931
       
  6359 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1123
       
  6360 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:864
       
  6361 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1348
       
  6362 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1428
       
  6363 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1531
       
  6364 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1748
       
  6365 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2442
       
  6366 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2912
       
  6367 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6368 msgid "Girder Placement Mode"
       
  6369 msgstr ""
       
  6370 
       
  6371 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:776
       
  6372 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1124
       
  6373 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:865
       
  6374 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1360
       
  6375 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1429
       
  6376 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1550
       
  6377 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1752
       
  6378 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2459
       
  6379 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2931
       
  6380 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6381 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3450
       
  6382 msgid "Rubber Placement Mode"
       
  6383 msgstr ""
       
  6384 
       
  6385 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:777
       
  6386 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1125
       
  6387 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1498
       
  6388 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1699
       
  6389 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:866
       
  6390 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1598
       
  6391 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1773
       
  6392 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2998
       
  6393 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3220
       
  6394 msgid "Mine Placement Mode"
       
  6395 msgstr ""
       
  6396 
       
  6397 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:778
       
  6398 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1126
       
  6399 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1499
       
  6400 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1700
       
  6401 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:867
       
  6402 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1601
       
  6403 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1776
       
  6404 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3011
       
  6405 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3223
       
  6406 msgid "Sticky Mine Placement Mode"
       
  6407 msgstr ""
       
  6408 
       
  6409 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:779
       
  6410 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1127
       
  6411 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1500
       
  6412 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1701
       
  6413 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:869
       
  6414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1595
       
  6415 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1761
       
  6416 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2949
       
  6417 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3228
       
  6418 msgid "Barrel Placement Mode"
       
  6419 msgstr ""
       
  6420 
       
  6421 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:799
       
  6422 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1128
       
  6423 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1491
       
  6424 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1692
       
  6425 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:870
       
  6426 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1581
       
  6427 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1763
       
  6428 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3061
       
  6429 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3230
       
  6430 #, fuzzy
       
  6431 msgid "Health Crate Placement Mode"
       
  6432 msgstr "Lekárničky vám dávajú čas naviac."
       
  6433 
       
  6434 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:800
       
  6435 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:947
       
  6436 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1129
       
  6437 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1492
       
  6438 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1634
       
  6439 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1693
       
  6440 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:871
       
  6441 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1585
       
  6442 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1765
       
  6443 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3035
       
  6444 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3232
       
  6445 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6446 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3266
       
  6447 msgid "Weapon Crate Placement Mode"
       
  6448 msgstr ""
       
  6449 
       
  6450 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:801
       
  6451 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1130
       
  6452 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1493
       
  6453 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1636
       
  6454 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1694
       
  6455 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:872
       
  6456 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1590
       
  6457 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1769
       
  6458 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3048
       
  6459 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3234
       
  6460 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6461 msgid "Utility Crate Placement Mode"
       
  6462 msgstr ""
       
  6463 
       
  6464 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:855
       
  6465 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1138
       
  6466 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1489
       
  6467 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1706
       
  6468 msgid "Structure Placement Mode"
       
  6469 msgstr ""
       
  6470 
       
  6471 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:978
       
  6472 msgid "Structure Placement Tool"
       
  6473 msgstr ""
       
  6474 
       
  6475 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:980
       
  6476 msgid "Object Placement Tool"
       
  6477 msgstr ""
       
  6478 
       
  6479 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:982
       
  6480 msgid "Crate Placement Tool"
       
  6481 msgstr ""
       
  6482 
       
  6483 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1010
       
  6484 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:331
       
  6485 msgid "Drill Rocket"
       
  6486 msgstr ""
       
  6487 
       
  6488 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1011
       
  6489 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:332
       
  6490 msgid "Mudball"
       
  6491 msgstr ""
       
  6492 
       
  6493 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1014
       
  6494 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:335
       
  6495 msgid "Cluster Bomb"
       
  6496 msgstr ""
       
  6497 
       
  6498 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1015
       
  6499 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:336
       
  6500 msgid "Molotov Cocktail"
       
  6501 msgstr ""
       
  6502 
       
  6503 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1016
       
  6504 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:337
       
  6505 msgid "Watermelon Bomb"
       
  6506 msgstr ""
       
  6507 
       
  6508 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1017
       
  6509 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:338
       
  6510 msgid "Hellish Handgrenade"
       
  6511 msgstr ""
       
  6512 
       
  6513 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1018
       
  6514 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:339
       
  6515 msgid "Limburger"
       
  6516 msgstr ""
       
  6517 
       
  6518 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1020
       
  6519 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6520 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27
       
  6521 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:341
       
  6522 #, fuzzy
       
  6523 msgid "Shotgun"
       
  6524 msgstr "Shotgun tím"
       
  6525 
       
  6526 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1022
       
  6527 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:343
       
  6528 #, fuzzy
       
  6529 msgid "Flamethrower"
       
  6530 msgstr "Plameňomet"
       
  6531 
       
  6532 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1023
       
  6533 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6534 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:344
       
  6535 #, fuzzy
       
  6536 msgid "Sniper Rifle"
       
  6537 msgstr "Ostreľovači"
       
  6538 
       
  6539 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1025
       
  6540 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:346
       
  6541 msgid "Freezer"
       
  6542 msgstr ""
       
  6543 
       
  6544 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1026
       
  6545 msgid "Land Sprayer"
       
  6546 msgstr ""
       
  6547 
       
  6548 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1029
       
  6549 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:350
       
  6550 msgid "Whip"
       
  6551 msgstr ""
       
  6552 
       
  6553 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1030
       
  6554 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:351
       
  6555 msgid "Baseball Bat"
       
  6556 msgstr ""
       
  6557 
       
  6558 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1032
       
  6559 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6560 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:353
       
  6561 msgid "Seduction"
       
  6562 msgstr ""
       
  6563 
       
  6564 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1033
       
  6565 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6566 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:354
       
  6567 msgid "Hammer"
       
  6568 msgstr ""
       
  6569 
       
  6570 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1035
       
  6571 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29
       
  6572 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:356
       
  6573 msgid "Mine"
       
  6574 msgstr ""
       
  6575 
       
  6576 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1036
       
  6577 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:357
       
  6578 msgid "Dynamite"
       
  6579 msgstr ""
       
  6580 
       
  6581 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1037
       
  6582 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:358
       
  6583 msgid "Cake"
       
  6584 msgstr ""
       
  6585 
       
  6586 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1038
       
  6587 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:359
       
  6588 msgid "Ballgun"
       
  6589 msgstr ""
       
  6590 
       
  6591 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1040
       
  6592 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6593 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:361
       
  6594 msgid "Sticky Mine"
       
  6595 msgstr ""
       
  6596 
       
  6597 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1048
       
  6598 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:370
       
  6599 msgid "Cleaver"
       
  6600 msgstr ""
       
  6601 
       
  6602 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1050
       
  6603 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:372
       
  6604 msgid "Birdy"
       
  6605 msgstr ""
       
  6606 
       
  6607 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1056
       
  6608 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31
       
  6609 msgid "Blowtorch"
       
  6610 msgstr ""
       
  6611 
       
  6612 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1057
       
  6613 msgid "Pickhammer"
       
  6614 msgstr ""
       
  6615 
       
  6616 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1060
       
  6617 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:382
       
  6618 msgid "Personal Portal Device"
       
  6619 msgstr ""
       
  6620 
       
  6621 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1062
       
  6622 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:384
       
  6623 msgid "Rope"
       
  6624 msgstr ""
       
  6625 
       
  6626 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1063
       
  6627 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6628 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:385
       
  6629 msgid "Parachute"
       
  6630 msgstr ""
       
  6631 
       
  6632 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1065
       
  6633 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  6634 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:387
       
  6635 msgid "Flying Saucer"
       
  6636 msgstr ""
       
  6637 
       
  6638 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1067
       
  6639 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:389
       
  6640 msgid "Invulnerable"
       
  6641 msgstr ""
       
  6642 
       
  6643 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1068
       
  6644 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:390
       
  6645 msgid "Laser Sight"
       
  6646 msgstr ""
       
  6647 
       
  6648 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1069
       
  6649 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:391
       
  6650 msgid "Vampirism"
       
  6651 msgstr ""
       
  6652 
       
  6653 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1071
       
  6654 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  6655 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:393
       
  6656 msgid "Low Gravity"
       
  6657 msgstr ""
       
  6658 
       
  6659 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1072
       
  6660 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:394
       
  6661 msgid "Extra Damage"
       
  6662 msgstr ""
       
  6663 
       
  6664 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1073
       
  6665 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:395
       
  6666 #, fuzzy
       
  6667 msgid "Extra Time"
       
  6668 msgstr "Čas: "
       
  6669 
       
  6670 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1205
       
  6671 msgid "You may only use 1 Extra Time per turn."
       
  6672 msgstr ""
       
  6673 
       
  6674 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1208
       
  6675 msgid "You may only spawn 5 crates per turn."
       
  6676 msgstr ""
       
  6677 
       
  6678 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1349
       
  6679 msgid "Invalid Placement"
       
  6680 msgstr ""
       
  6681 
       
  6682 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1351
       
  6683 msgid "Insufficient Power"
       
  6684 msgstr ""
       
  6685 
       
  6686 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1600
       
  6687 msgid "The Great Hog in the sky sees your sadness and grants you a boon."
       
  6688 msgstr ""
       
  6689 
       
  6690 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1640
       
  6691 msgid "Cost"
       
  6692 msgstr ""
       
  6693 
       
  6694 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1778
       
  6695 msgid "CONSTRUCTION MODE"
       
  6696 msgstr ""
       
  6697 
       
  6698 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1779
       
  6699 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:523
       
  6700 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1040
       
  6701 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:917
       
  6702 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:196
       
  6703 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:478
       
  6704 msgid "a Hedgewars mini-game"
       
  6705 msgstr "minihra Hedgewars"
       
  6706 
       
  6707 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1781
       
  6708 msgid "Build a fortress and destroy your enemy."
       
  6709 msgstr ""
       
  6710 
       
  6711 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1783
       
  6712 msgid "There are a variety of structures available to aid you."
       
  6713 msgstr ""
       
  6714 
       
  6715 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1784
       
  6716 msgid "Use the air-attack weapons and the arrow keys to select structures."
       
  6717 msgstr ""
       
  6718 
       
  6719 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6720 msgid "Grants nearby hogs life-regeneration."
       
  6721 msgstr ""
       
  6722 
       
  6723 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6724 msgid "Aggressively removes enemy hedgehogs."
       
  6725 msgstr ""
       
  6726 
       
  6727 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6728 msgid "Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."
       
  6729 msgstr ""
       
  6730 
       
  6731 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6732 msgid "Reflects enemy projectiles."
       
  6733 msgstr ""
       
  6734 
       
  6735 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6736 msgid "Generates power."
       
  6737 msgstr ""
       
  6738 
       
  6739 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6740 msgid "Resurrects dead hedgehogs."
       
  6741 msgstr ""
       
  6742 
       
  6743 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6744 msgid "Allows free teleportation between other nodes."
       
  6745 msgstr ""
       
  6746 
       
  6747 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6748 msgid "Teleporation Node"
       
  6749 msgstr ""
       
  6750 
       
  6751 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6752 msgid "Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."
       
  6753 msgstr ""
       
  6754 
       
  6755 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6756 msgid "Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."
       
  6757 msgstr ""
       
  6758 
       
  6759 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6760 msgid "Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""
       
  6761 msgstr ""
       
  6762 
       
  6763 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6764 msgid "Per team weapons"
       
  6765 msgstr ""
       
  6766 
       
  6767 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6768 msgid "Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."
       
  6769 msgstr ""
       
  6770 
       
  6771 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6772 msgid "Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."
       
  6773 msgstr ""
       
  6774 
       
  6775 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6776 msgid "Unique new weapons"
       
  6777 msgstr ""
       
  6778 
       
  6779 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6780 msgid "key."
       
  6781 msgstr ""
       
  6782 
       
  6783 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6784 msgid "switch"
       
  6785 msgstr ""
       
  6786 
       
  6787 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6788 #, fuzzy
       
  6789 msgid "weaponschemes"
       
  6790 msgstr "Reset zbraní"
       
  6791 
       
  6792 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:136
       
  6793 msgid "Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"
       
  6794 msgstr ""
       
  6795 
       
  6796 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:137
       
  6797 msgid "Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6798 msgstr ""
       
  6799 
       
  6800 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:138
       
  6801 msgid "Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"
       
  6802 msgstr ""
       
  6803 
       
  6804 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:139
       
  6805 msgid "Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"
       
  6806 msgstr ""
       
  6807 
       
  6808 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:140
       
  6809 msgid "Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6810 msgstr ""
       
  6811 
       
  6812 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:141
       
  6813 msgid "Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"
       
  6814 msgstr ""
       
  6815 
       
  6816 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:142
       
  6817 msgid "Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"
       
  6818 msgstr ""
       
  6819 
       
  6820 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:143
       
  6821 msgid "Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"
       
  6822 msgstr ""
       
  6823 
       
  6824 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:145
       
  6825 msgid "Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"
       
  6826 msgstr ""
       
  6827 
       
  6828 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:146
       
  6829 msgid "Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"
       
  6830 msgstr ""
       
  6831 
       
  6832 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:147
       
  6833 msgid "Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"
       
  6834 msgstr ""
       
  6835 
       
  6836 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:148
       
  6837 msgid "Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"
       
  6838 msgstr ""
       
  6839 
       
  6840 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:149
       
  6841 msgid "Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"
       
  6842 msgstr ""
       
  6843 
       
  6844 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:150
       
  6845 msgid "Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"
       
  6846 msgstr ""
       
  6847 
       
  6848 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6849 msgid "- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"
       
  6850 msgstr ""
       
  6851 
       
  6852 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6853 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6854 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6855 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6856 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6857 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6858 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6859 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6860 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6861 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6862 msgid "Area"
       
  6863 msgstr ""
       
  6864 
       
  6865 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6866 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6867 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6868 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6869 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6870 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6871 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6872 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6873 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6874 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6875 msgid "Difficulty: "
       
  6876 msgstr ""
       
  6877 
       
  6878 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6879 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6880 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6881 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6882 msgid "EASY"
       
  6883 msgstr ""
       
  6884 
       
  6885 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6886 msgid "North America"
       
  6887 msgstr ""
       
  6888 
       
  6889 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6890 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6891 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6892 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6893 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6894 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6895 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6896 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6897 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6898 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6899 #, fuzzy
       
  6900 msgid "Population"
       
  6901 msgstr "Gratulujem!"
       
  6902 
       
  6903 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6904 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6905 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6906 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6907 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6908 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6909 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6910 msgid "Special Weapons:"
       
  6911 msgstr ""
       
  6912 
       
  6913 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6914 msgid "GasBomb"
       
  6915 msgstr ""
       
  6916 
       
  6917 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6918 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6919 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6920 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6921 msgid "MEDIUM"
       
  6922 msgstr ""
       
  6923 
       
  6924 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6925 msgid "South America"
       
  6926 msgstr ""
       
  6927 
       
  6928 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6929 msgid "Europe"
       
  6930 msgstr ""
       
  6931 
       
  6932 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6933 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33
       
  6934 msgid "Molotov"
       
  6935 msgstr ""
       
  6936 
       
  6937 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6938 msgid "Africa"
       
  6939 msgstr ""
       
  6940 
       
  6941 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6942 msgid "- Will give you a parachute every second turn."
       
  6943 msgstr ""
       
  6944 
       
  6945 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6946 msgid "Asia"
       
  6947 msgstr ""
       
  6948 
       
  6949 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6950 msgid "Australia"
       
  6951 msgstr ""
       
  6952 
       
  6953 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6954 msgid "Baseballbat"
       
  6955 msgstr ""
       
  6956 
       
  6957 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6958 msgid "Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."
       
  6959 msgstr ""
       
  6960 
       
  6961 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6962 msgid "Antarctica"
       
  6963 msgstr ""
       
  6964 
       
  6965 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6966 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6967 msgid "HARD"
       
  6968 msgstr ""
       
  6969 
       
  6970 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6971 msgid "Duration"
       
  6972 msgstr ""
       
  6973 
       
  6974 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6975 msgid "Kerguelen"
       
  6976 msgstr ""
       
  6977 
       
  6978 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6979 msgid "- Massive weapon bonus on first turn"
       
  6980 msgstr ""
       
  6981 
       
  6982 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6983 #, fuzzy
       
  6984 msgid "- Will Get 1-3 random weapons"
       
  6985 msgstr "V každom ťahu dostanete 1-3 náhodné zbrane"
       
  6986 
       
  6987 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6988 msgid "Zealandia"
       
  6989 msgstr ""
       
  6990 
       
  6991 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6992 msgid "- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"
       
  6993 msgstr ""
       
  6994 
       
  6995 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6996 msgid "Sundaland"
       
  6997 msgstr ""
       
  6998 
       
  6999 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:339
       
  7000 msgid "General information"
       
  7001 msgstr ""
       
  7002 
       
  7003 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:789
       
  7004 msgid " was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"
       
  7005 msgstr ""
       
  7006 
       
  7007 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  7008 msgid "Continental supplies"
       
  7009 msgstr ""
       
  7010 
       
  7011 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  7012 msgid "Let a continent provide your weapons!"
       
  7013 msgstr ""
       
  7014 
       
  7015 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:844
       
  7016 msgid "Select continent!"
       
  7017 msgstr ""
       
  7018 
       
  7019 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:932
       
  7020 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:953
       
  7021 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:965
       
  7022 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:982
       
  7023 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:991
       
  7024 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1007
       
  7025 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1019
       
  7026 msgid "NORMAL"
       
  7027 msgstr ""
       
  7028 
       
  7029 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1152
       
  7030 msgid "You are sabotaged, RUN!"
       
  7031 msgstr ""
       
  7032 
       
  7033 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1154
       
  7034 msgid "WARNING: Sabotage detected!"
       
  7035 msgstr ""
       
  7036 
       
  7037 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1293
       
  7038 msgid "Hogs in sight!"
       
  7039 msgstr ""
       
  7040 
       
  7041 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:19 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:72
       
  7042 msgid "RULES"
       
  7043 msgstr ""
       
  7044 
       
  7045 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:20
       
  7046 msgid "Each turn is only ONE SECOND!"
       
  7047 msgstr ""
       
  7048 
       
  7049 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:21
       
  7050 msgid "Use your ready time to think."
       
  7051 msgstr ""
       
  7052 
       
  7053 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:22
       
  7054 msgid "Slot keys save time! (F1-F10 by default)"
       
  7055 msgstr ""
       
  7056 
       
  7057 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:24
       
  7058 msgid "SLOTS"
       
  7059 msgstr ""
       
  7060 
       
  7061 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  7062 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  7063 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7064 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  7065 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  7066 msgid "Slot"
       
  7067 msgstr ""
       
  7068 
       
  7069 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7070 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:386
       
  7071 msgid "Teleport"
       
  7072 msgstr ""
       
  7073 
       
  7074 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:36
       
  7075 msgid "FRENZY"
       
  7076 msgstr ""
       
  7077 
       
  7078 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:37
       
  7079 #, fuzzy
       
  7080 msgid "a frenetic Hedgewars mini-game"
       
  7081 msgstr "minihra Hedgewars"
       
  7082 
       
  7083 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:132
       
  7084 #, lua-format
       
  7085 msgid "random in range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7086 msgstr ""
       
  7087 
       
  7088 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:134
       
  7089 #, lua-format
       
  7090 msgid "changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7091 msgstr ""
       
  7092 
       
  7093 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:139
       
  7094 msgid "Gravity"
       
  7095 msgstr ""
       
  7096 
       
  7097 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:140
       
  7098 msgid "Current setting is "
       
  7099 msgstr ""
       
  7100 
       
  7101 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:141
       
  7102 msgid "Setup:|'g=150', where 150 is 150% of normal gravity"
       
  7103 msgstr ""
       
  7104 
       
  7105 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:142
       
  7106 msgid "or 'g=50, g2=150, period=4000' for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 msec"
       
  7107 msgstr ""
       
  7108 
       
  7109 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:143
       
  7110 msgid "Set period to negative value for random gravity"
       
  7111 msgstr ""
       
  7112 
       
  7113 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:329
       
  7114 msgid "Homing Bee"
       
  7115 msgstr ""
       
  7116 
       
  7117 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:345
       
  7118 msgid "SineGun"
       
  7119 msgstr ""
       
  7120 
       
  7121 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:347
       
  7122 msgid "Land Spray"
       
  7123 msgstr ""
       
  7124 
       
  7125 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:352
       
  7126 #, fuzzy
       
  7127 msgid "Kamikaze"
       
  7128 msgstr "Časovaná samovražda!"
       
  7129 
       
  7130 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:360
       
  7131 msgid "RC Plane"
       
  7132 msgstr ""
       
  7133 
       
  7134 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:363
       
  7135 msgid "Air Attack"
       
  7136 msgstr ""
       
  7137 
       
  7138 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:364
       
  7139 #, fuzzy
       
  7140 msgid "Mine Strike"
       
  7141 msgstr "Sudový labužník!"
       
  7142 
       
  7143 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:365
       
  7144 msgid "Drill Strike"
       
  7145 msgstr ""
       
  7146 
       
  7147 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:366
       
  7148 msgid "Air Mine"
       
  7149 msgstr ""
       
  7150 
       
  7151 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:367
       
  7152 msgid "Napalm"
       
  7153 msgstr ""
       
  7154 
       
  7155 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:368
       
  7156 msgid "Piano Strike"
       
  7157 msgstr ""
       
  7158 
       
  7159 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:378
       
  7160 msgid "BlowTorch"
       
  7161 msgstr ""
       
  7162 
       
  7163 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:379
       
  7164 msgid "PickHammer"
       
  7165 msgstr ""
       
  7166 
       
  7167 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:380
       
  7168 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1750
       
  7169 msgid "Girder"
       
  7170 msgstr ""
       
  7171 
       
  7172 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:381
       
  7173 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1754
       
  7174 msgid "Rubber"
       
  7175 msgstr ""
       
  7176 
       
  7177 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:397
       
  7178 msgid "Resurrector"
       
  7179 msgstr ""
       
  7180 
       
  7181 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:398
       
  7182 msgid "Tardis"
       
  7183 msgstr ""
       
  7184 
       
  7185 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:400
       
  7186 #, fuzzy
       
  7187 msgid "Switch Hog"
       
  7188 msgstr "Prepnuté na "
       
  7189 
       
  7190 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:868
       
  7191 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1603
       
  7192 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1778
       
  7193 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3023
       
  7194 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3226
       
  7195 #, fuzzy
       
  7196 msgid "Air Mine Placement Mode"
       
  7197 msgstr "Lekárničky vám dávajú čas naviac."
       
  7198 
       
  7199 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:873
       
  7200 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1577
       
  7201 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1757
       
  7202 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2974
       
  7203 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3236
       
  7204 #, fuzzy
       
  7205 msgid "Target Placement Mode"
       
  7206 msgstr "Lekárničky vám dávajú čas naviac."
       
  7207 
       
  7208 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:874
       
  7209 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1579
       
  7210 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1759
       
  7211 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2962
       
  7212 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3238
       
  7213 #, fuzzy
       
  7214 msgid "Cleaver Placement Mode"
       
  7215 msgstr "Lekárničky vám dávajú čas naviac."
       
  7216 
       
  7217 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:875
       
  7218 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1606
       
  7219 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1780
       
  7220 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3074
       
  7221 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3354
       
  7222 msgid "Advanced Repositioning Mode"
       
  7223 msgstr ""
       
  7224 
       
  7225 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:876
       
  7226 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1668
       
  7227 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1782
       
  7228 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2813
       
  7229 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3141
       
  7230 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3359
       
  7231 msgid "Tagging Mode"
       
  7232 msgstr ""
       
  7233 
       
  7234 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:877
       
  7235 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7236 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1626
       
  7237 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1784
       
  7238 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3153
       
  7239 msgid "Hog Identity Mode"
       
  7240 msgstr ""
       
  7241 
       
  7242 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:878
       
  7243 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7244 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1786
       
  7245 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3166
       
  7246 msgid "Team Identity Mode"
       
  7247 msgstr ""
       
  7248 
       
  7249 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:879
       
  7250 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1637
       
  7251 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1788
       
  7252 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3179
       
  7253 msgid "Health Modification Mode"
       
  7254 msgstr ""
       
  7255 
       
  7256 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:881
       
  7257 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1370
       
  7258 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1430
       
  7259 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1710
       
  7260 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7261 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2476
       
  7262 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3110
       
  7263 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3241
       
  7264 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7265 #, fuzzy
       
  7266 msgid "Sprite Placement Mode"
       
  7267 msgstr "Lekárničky vám dávajú čas naviac."
       
  7268 
       
  7269 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:882
       
  7270 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1646
       
  7271 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1790
       
  7272 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3086
       
  7273 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3356
       
  7274 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7275 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3465
       
  7276 msgid "Sprite Modification Mode"
       
  7277 msgstr ""
       
  7278 
       
  7279 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:883
       
  7280 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1327
       
  7281 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1481
       
  7282 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1722
       
  7283 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1800
       
  7284 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2430
       
  7285 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2986
       
  7286 #, fuzzy
       
  7287 msgid "Waypoint Placement Mode"
       
  7288 msgstr "Navigačný bod umiestnený."
       
  7289 
       
  7290 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1608
       
  7291 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7292 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3471
       
  7293 msgid "Selection Mode"
       
  7294 msgstr ""
       
  7295 
       
  7296 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1610
       
  7297 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7298 #, fuzzy
       
  7299 msgid "Placement Mode"
       
  7300 msgstr "Lekárničky vám dávajú čas naviac."
       
  7301 
       
  7302 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1614
       
  7303 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7304 msgid "Deletion Mode"
       
  7305 msgstr ""
       
  7306 
       
  7307 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1632
       
  7308 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1643
       
  7309 msgid "Please click on a hedgehog."
       
  7310 msgstr ""
       
  7311 
       
  7312 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1655
       
  7313 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7314 msgid "LandFlag Modification Mode"
       
  7315 msgstr ""
       
  7316 
       
  7317 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1660
       
  7318 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7319 msgid "Sprite Erasure Mode"
       
  7320 msgstr ""
       
  7321 
       
  7322 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1675
       
  7323 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7324 msgid "Tag Collection Mode"
       
  7325 msgstr ""
       
  7326 
       
  7327 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1679
       
  7328 msgid "Please click on a crate."
       
  7329 msgstr ""
       
  7330 
       
  7331 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1682
       
  7332 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7333 #, fuzzy
       
  7334 msgid "Tag Victory Mode"
       
  7335 msgstr "Víťazstvo pre"
       
  7336 
       
  7337 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1684
       
  7338 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7339 msgid "Tag Failure Mode"
       
  7340 msgstr ""
       
  7341 
       
  7342 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1725
       
  7343 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7344 #, fuzzy
       
  7345 msgid "Waypoint Deletion Mode"
       
  7346 msgstr "Navigačný bod umiestnený."
       
  7347 
       
  7348 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1758
       
  7349 msgid "Standard Target"
       
  7350 msgstr ""
       
  7351 
       
  7352 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1760
       
  7353 msgid "Standard Cleaver"
       
  7354 msgstr ""
       
  7355 
       
  7356 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1777
       
  7357 msgid "Normal Sticky Mine"
       
  7358 msgstr ""
       
  7359 
       
  7360 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7361 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3934
       
  7362 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3936
       
  7363 msgid "Chef"
       
  7364 msgstr ""
       
  7365 
       
  7366 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7367 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4006
       
  7368 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4008
       
  7369 msgid "Clown"
       
  7370 msgstr ""
       
  7371 
       
  7372 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7373 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3953
       
  7374 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3955
       
  7375 msgid "Commander"
       
  7376 msgstr ""
       
  7377 
       
  7378 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7379 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3964
       
  7380 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3966
       
  7381 msgid "Engineer"
       
  7382 msgstr ""
       
  7383 
       
  7384 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7385 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3944
       
  7386 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3946
       
  7387 msgid "Ninja"
       
  7388 msgstr ""
       
  7389 
       
  7390 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7391 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3975
       
  7392 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3977
       
  7393 msgid "Physicist"
       
  7394 msgstr ""
       
  7395 
       
  7396 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7397 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3906
       
  7398 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3908
       
  7399 msgid "Pyro"
       
  7400 msgstr ""
       
  7401 
       
  7402 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7403 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3995
       
  7404 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3997
       
  7405 msgid "Saint"
       
  7406 msgstr ""
       
  7407 
       
  7408 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7409 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3898
       
  7410 #, fuzzy
       
  7411 msgid "Sniper"
       
  7412 msgstr "Ostreľovači"
       
  7413 
       
  7414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7415 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3915
       
  7416 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3917
       
  7417 msgid "Soldier"
       
  7418 msgstr ""
       
  7419 
       
  7420 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7421 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3985
       
  7422 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3987
       
  7423 msgid "Trapper"
       
  7424 msgstr ""
       
  7425 
       
  7426 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7427 msgid "Sprite Testing Mode"
       
  7428 msgstr ""
       
  7429 
       
  7430 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7431 msgid "Standard Waypoint"
       
  7432 msgstr ""
       
  7433 
       
  7434 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2783
       
  7435 msgid "Level Data Saved!"
       
  7436 msgstr ""
       
  7437 
       
  7438 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2896
       
  7439 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3760
       
  7440 msgid "HEDGE EDITOR"
       
  7441 msgstr ""
       
  7442 
       
  7443 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2897
       
  7444 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3761
       
  7445 msgid "(well... kind of...)"
       
  7446 msgstr ""
       
  7447 
       
  7448 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2898
       
  7449 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3762
       
  7450 msgid "Place Girder: Girder"
       
  7451 msgstr ""
       
  7452 
       
  7453 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2899
       
  7454 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3763
       
  7455 msgid "Place Rubber: Rubber"
       
  7456 msgstr ""
       
  7457 
       
  7458 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2900
       
  7459 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3764
       
  7460 msgid "Place Gear: Air Attack"
       
  7461 msgstr ""
       
  7462 
       
  7463 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2901
       
  7464 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3765
       
  7465 #, fuzzy
       
  7466 msgid "Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  7467 msgstr "Pohyb: [Hore], [Dole], [Vľavo], [Vpravo]"
       
  7468 
       
  7469 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2902
       
  7470 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3766
       
  7471 msgid "Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)"
       
  7472 msgstr ""
       
  7473 
       
  7474 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2904
       
  7475 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3768
       
  7476 msgid "COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"
       
  7477 msgstr ""
       
  7478 
       
  7479 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2905
       
  7480 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3769
       
  7481 msgid "Save Level: Precise+4"
       
  7482 msgstr ""
       
  7483 
       
  7484 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2906
       
  7485 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3770
       
  7486 msgid "Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"
       
  7487 msgstr ""
       
  7488 
       
  7489 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2915
       
  7490 msgid "GIRDER PLACEMENT MODE"
       
  7491 msgstr ""
       
  7492 
       
  7493 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2916
       
  7494 msgid "Use this mode to place girders"
       
  7495 msgstr ""
       
  7496 
       
  7497 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2917
       
  7498 msgid "Place Girder: [Left Click]"
       
  7499 msgstr ""
       
  7500 
       
  7501 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2918
       
  7502 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2937
       
  7503 msgid "Change Rotation: [Left], [Right]"
       
  7504 msgstr ""
       
  7505 
       
  7506 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2919
       
  7507 msgid "Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7508 msgstr ""
       
  7509 
       
  7510 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2921
       
  7511 msgid "1 - Normal Girder"
       
  7512 msgstr ""
       
  7513 
       
  7514 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2922
       
  7515 msgid "2 - Indestructible Girder"
       
  7516 msgstr ""
       
  7517 
       
  7518 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2923
       
  7519 msgid "3 - Icy Girder"
       
  7520 msgstr ""
       
  7521 
       
  7522 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2924
       
  7523 msgid "4 - Bouncy Girder"
       
  7524 msgstr ""
       
  7525 
       
  7526 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2926
       
  7527 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2944
       
  7528 msgid "Deletion Mode: [5]"
       
  7529 msgstr ""
       
  7530 
       
  7531 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2927
       
  7532 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2945
       
  7533 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2958
       
  7534 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2970
       
  7535 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2982
       
  7536 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2994
       
  7537 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3007
       
  7538 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3019
       
  7539 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3031
       
  7540 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3044
       
  7541 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3057
       
  7542 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3070
       
  7543 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3082
       
  7544 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3106
       
  7545 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3124
       
  7546 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3150
       
  7547 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3162
       
  7548 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3175
       
  7549 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3188
       
  7550 msgid "Toggle Help: Precise+1"
       
  7551 msgstr ""
       
  7552 
       
  7553 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2934
       
  7554 msgid "RUBBER PLACEMENT MODE"
       
  7555 msgstr ""
       
  7556 
       
  7557 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2935
       
  7558 msgid "Use this mode to place rubberbands"
       
  7559 msgstr ""
       
  7560 
       
  7561 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2936
       
  7562 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2954
       
  7563 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2967
       
  7564 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2979
       
  7565 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3003
       
  7566 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3016
       
  7567 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3028
       
  7568 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3040
       
  7569 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3053
       
  7570 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3066
       
  7571 msgid "Place Object: [Left Click]"
       
  7572 msgstr ""
       
  7573 
       
  7574 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2940
       
  7575 msgid "1 - Normal Rubber"
       
  7576 msgstr ""
       
  7577 
       
  7578 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2952
       
  7579 msgid "BARREL PLACEMENT MODE"
       
  7580 msgstr ""
       
  7581 
       
  7582 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2953
       
  7583 msgid "Use this mode to place barrels"
       
  7584 msgstr ""
       
  7585 
       
  7586 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2955
       
  7587 msgid "Change Health: [Left], [Right]"
       
  7588 msgstr ""
       
  7589 
       
  7590 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2957
       
  7591 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2969
       
  7592 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2981
       
  7593 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2993
       
  7594 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3006
       
  7595 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3018
       
  7596 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3030
       
  7597 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3043
       
  7598 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3056
       
  7599 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3069
       
  7600 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3081
       
  7601 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3105
       
  7602 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3123
       
  7603 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3149
       
  7604 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3161
       
  7605 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3174
       
  7606 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3187
       
  7607 msgid "Change Placement Mode: [Up], [Down]"
       
  7608 msgstr ""
       
  7609 
       
  7610 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2965
       
  7611 msgid "CLEAVER MINE PLACEMENT MODE"
       
  7612 msgstr ""
       
  7613 
       
  7614 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2966
       
  7615 msgid "Use this mode to place cleavers"
       
  7616 msgstr ""
       
  7617 
       
  7618 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2977
       
  7619 msgid "TARGET MINE PLACEMENT MODE"
       
  7620 msgstr ""
       
  7621 
       
  7622 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2978
       
  7623 msgid "Use this mode to place targets"
       
  7624 msgstr ""
       
  7625 
       
  7626 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2989
       
  7627 msgid "WAYPOINT PLACEMENT MODE"
       
  7628 msgstr ""
       
  7629 
       
  7630 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2990
       
  7631 msgid "Use this mode to waypoints"
       
  7632 msgstr ""
       
  7633 
       
  7634 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2991
       
  7635 msgid "Place Waypoint: [Left Click]"
       
  7636 msgstr ""
       
  7637 
       
  7638 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3001
       
  7639 msgid "MINE PLACEMENT MODE"
       
  7640 msgstr ""
       
  7641 
       
  7642 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3002
       
  7643 msgid "Use this mode to place mines"
       
  7644 msgstr ""
       
  7645 
       
  7646 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3004
       
  7647 msgid "Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]"
       
  7648 msgstr ""
       
  7649 
       
  7650 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3014
       
  7651 msgid "STiCKY MINE PLACEMENT MODE"
       
  7652 msgstr ""
       
  7653 
       
  7654 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3015
       
  7655 msgid "Use this mode to place sticky mines"
       
  7656 msgstr ""
       
  7657 
       
  7658 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3026
       
  7659 msgid "AIR MINE PLACEMENT MODE"
       
  7660 msgstr ""
       
  7661 
       
  7662 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3027
       
  7663 msgid "Use this mode to place air mines"
       
  7664 msgstr ""
       
  7665 
       
  7666 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3039
       
  7667 msgid "Use this mode to place weapon crates"
       
  7668 msgstr ""
       
  7669 
       
  7670 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3041
       
  7671 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3054
       
  7672 #, fuzzy
       
  7673 msgid "Change Content: [Left], [Right]"
       
  7674 msgstr "Pohyb: [Hore], [Dole], [Vľavo], [Vpravo]"
       
  7675 
       
  7676 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3051
       
  7677 msgid "UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7678 msgstr ""
       
  7679 
       
  7680 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3052
       
  7681 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3065
       
  7682 msgid "Use this mode to place utility crates"
       
  7683 msgstr ""
       
  7684 
       
  7685 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3064
       
  7686 msgid "HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7687 msgstr ""
       
  7688 
       
  7689 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3067
       
  7690 msgid "Change Health Boost: [Left], [Right]"
       
  7691 msgstr ""
       
  7692 
       
  7693 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3077
       
  7694 msgid "ADVANCED REPOSITIONING MODE"
       
  7695 msgstr ""
       
  7696 
       
  7697 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3078
       
  7698 msgid "Use this mode to select and reposition gears"
       
  7699 msgstr ""
       
  7700 
       
  7701 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3079
       
  7702 msgid "[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."
       
  7703 msgstr ""
       
  7704 
       
  7705 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3089
       
  7706 msgid "SPRITE MODIFICATION MODE"
       
  7707 msgstr ""
       
  7708 
       
  7709 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3098
       
  7710 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3116
       
  7711 msgid "Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7712 msgstr ""
       
  7713 
       
  7714 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3100
       
  7715 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3118
       
  7716 msgid "1 - Normal Land"
       
  7717 msgstr ""
       
  7718 
       
  7719 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3101
       
  7720 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3119
       
  7721 msgid "2 - Indestructible Land"
       
  7722 msgstr ""
       
  7723 
       
  7724 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3102
       
  7725 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3120
       
  7726 msgid "3 - Icy Land"
       
  7727 msgstr ""
       
  7728 
       
  7729 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3103
       
  7730 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3121
       
  7731 msgid "4 - Bouncy Land"
       
  7732 msgstr ""
       
  7733 
       
  7734 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3113
       
  7735 msgid "SPRITE PLACEMENT MODE"
       
  7736 msgstr ""
       
  7737 
       
  7738 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3114
       
  7739 msgid "Use this mode to place custom sprites."
       
  7740 msgstr ""
       
  7741 
       
  7742 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3115
       
  7743 msgid "[Left], [Right]: Change sprite selection"
       
  7744 msgstr ""
       
  7745 
       
  7746 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3144
       
  7747 msgid "TAGGING MODE"
       
  7748 msgstr ""
       
  7749 
       
  7750 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3145
       
  7751 msgid "Use this mode to tag gears for win/lose conditions."
       
  7752 msgstr ""
       
  7753 
       
  7754 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3146
       
  7755 msgid "Tag Gear: [Left Click]"
       
  7756 msgstr ""
       
  7757 
       
  7758 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3147
       
  7759 msgid "[Left], [Right]: Change between tagging modes."
       
  7760 msgstr ""
       
  7761 
       
  7762 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3156
       
  7763 msgid "HOG IDENTITY MODE"
       
  7764 msgstr ""
       
  7765 
       
  7766 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3157
       
  7767 msgid "Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."
       
  7768 msgstr ""
       
  7769 
       
  7770 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3158
       
  7771 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3171
       
  7772 msgid "Set Identity: [Left Click]"
       
  7773 msgstr ""
       
  7774 
       
  7775 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3159
       
  7776 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3172
       
  7777 msgid "[Left], [Right]: Change between identities."
       
  7778 msgstr ""
       
  7779 
       
  7780 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3169
       
  7781 msgid "TEAM IDENTITY MODE"
       
  7782 msgstr ""
       
  7783 
       
  7784 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3170
       
  7785 msgid "Use this mode to give an entire team themed hats and names."
       
  7786 msgstr ""
       
  7787 
       
  7788 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3182
       
  7789 msgid "HEALTH MODIFICATION MODE"
       
  7790 msgstr ""
       
  7791 
       
  7792 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3183
       
  7793 msgid "Use this mode to set the health of hogs."
       
  7794 msgstr ""
       
  7795 
       
  7796 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3184
       
  7797 msgid "Set Health: [Left Click]"
       
  7798 msgstr ""
       
  7799 
       
  7800 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3185
       
  7801 msgid "[Left], [Right]: Change health value."
       
  7802 msgstr ""
       
  7803 
       
  7804 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3329
       
  7805 msgid "Warning: Deletition Mode Active"
       
  7806 msgstr ""
       
  7807 
       
  7808 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3437
       
  7809 msgid "The editor weapons and tools have been removed!"
       
  7810 msgstr ""
       
  7811 
       
  7812 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3440
       
  7813 msgid "The editor weapons and tools have been added!"
       
  7814 msgstr ""
       
  7815 
       
  7816 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3452
       
  7817 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3464
       
  7818 msgid "Bouncy Land"
       
  7819 msgstr ""
       
  7820 
       
  7821 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3455
       
  7822 msgid "Normal Land"
       
  7823 msgstr ""
       
  7824 
       
  7825 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3458
       
  7826 msgid "Indestructible Land"
       
  7827 msgstr ""
       
  7828 
       
  7829 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3461
       
  7830 msgid "Icy Land"
       
  7831 msgstr ""
       
  7832 
       
  7833 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:275
       
  7834 msgid "HIGHLANDER"
       
  7835 msgstr ""
       
  7836 
       
  7837 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:276
       
  7838 msgid "Not all hogs are born equal."
       
  7839 msgstr ""
       
  7840 
       
  7841 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:278
       
  7842 #, fuzzy
       
  7843 msgid "Eliminate enemy hogs and take their weapons."
       
  7844 msgstr "Výhru si zaslúžite, ked zneškodníte  nepriateľských ježkov."
       
  7845 
       
  7846 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:279
       
  7847 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:202
       
  7848 msgid "Per-Hog Ammo"
       
  7849 msgstr "Samostatná munícia pre ježkov"
       
  7850 
       
  7851 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:280
       
  7852 #, fuzzy
       
  7853 msgid "Weapons reset."
       
  7854 msgstr "Reset zbraní"
       
  7855 
       
  7856 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:281
       
  7857 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:204
       
  7858 msgid "Unlimited Attacks"
       
  7859 msgstr "Neobmedzené útoky"
       
  7860 
       
  7861 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:74
       
  7862 msgid "The first player to kill someone becomes the Mutant."
       
  7863 msgstr ""
       
  7864 
       
  7865 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:75
       
  7866 msgid "The Mutant has super-weapons and a lot of health."
       
  7867 msgstr ""
       
  7868 
       
  7869 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:76
       
  7870 msgid "The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."
       
  7871 msgstr ""
       
  7872 
       
  7873 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:78
       
  7874 msgid "Normal players can only score points by killing the mutant."
       
  7875 msgstr ""
       
  7876 
       
  7877 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:80
       
  7878 msgid "The player with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."
       
  7879 msgstr ""
       
  7880 
       
  7881 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:81
       
  7882 msgid "The Bottom Feeder can score points by killing anyone."
       
  7883 msgstr ""
       
  7884 
       
  7885 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:83
       
  7886 msgid "POINTS"
       
  7887 msgstr ""
       
  7888 
       
  7889 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:85
       
  7890 msgid "+2 for becoming a Mutant"
       
  7891 msgstr ""
       
  7892 
       
  7893 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:86
       
  7894 msgid "+1 to a Mutant for killing anyone"
       
  7895 msgstr ""
       
  7896 
       
  7897 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:87
       
  7898 msgid "+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"
       
  7899 msgstr ""
       
  7900 
       
  7901 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:88
       
  7902 msgid "-1 to anyone for a suicide"
       
  7903 msgstr ""
       
  7904 
       
  7905 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:89
       
  7906 msgid "Other kills don't give you points."
       
  7907 msgstr ""
       
  7908 
       
  7909 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:91
       
  7910 msgid "Mutant"
       
  7911 msgstr ""
       
  7912 
       
  7913 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:92
       
  7914 #, fuzzy
       
  7915 msgid "a Hedgewars tag game"
       
  7916 msgstr "minihra Hedgewars"
       
  7917 
       
  7918 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:131
       
  7919 msgid "ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"
       
  7920 msgstr ""
       
  7921 
       
  7922 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:200
       
  7923 msgid "FIRST BLOOD MUTATES"
       
  7924 msgstr ""
       
  7925 
       
  7926 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:222
       
  7927 msgid "DOUBLE KILL"
       
  7928 msgstr ""
       
  7929 
       
  7930 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:224
       
  7931 msgid "MEGA KILL"
       
  7932 msgstr ""
       
  7933 
       
  7934 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:227
       
  7935 msgid "ULTRA KILL"
       
  7936 msgstr ""
       
  7937 
       
  7938 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:229
       
  7939 msgid "MONSTER KILL"
       
  7940 msgstr ""
       
  7941 
       
  7942 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:232
       
  7943 msgid "LUDICROUS KILL"
       
  7944 msgstr ""
       
  7945 
       
  7946 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:235
       
  7947 msgid "HOLY SHYTE!"
       
  7948 msgstr ""
       
  7949 
       
  7950 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:238
       
  7951 msgid "INSANITY"
       
  7952 msgstr ""
       
  7953 
       
  7954 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:310 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:384
       
  7955 #, fuzzy
       
  7956 msgid "Score"
       
  7957 msgstr "Tímové skóre"
       
  7958 
       
  7959 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:372
       
  7960 msgid "WINNER IS "
       
  7961 msgstr ""
       
  7962 
       
  7963 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:385
       
  7964 msgid "-------"
       
  7965 msgstr ""
       
  7966 
       
  7967 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:440
       
  7968 msgid " HAS MUTATED"
       
  7969 msgstr ""
       
  7970 
       
  7971 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:518
       
  7972 msgid " HP"
       
  7973 msgstr ""
       
  7974 
       
  7975 #: ../Scripts/Multiplayer/No_Jumping.lua:10
       
  7976 msgid "Jumping is disabled"
       
  7977 msgstr "Skákanie je vypnuté"
       
  7978 
       
  7979 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:260
       
  7980 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:336
       
  7981 msgid "Way-Points Remaining"
       
  7982 msgstr "Ostáva navigačných bodov"
       
  7983 
       
  7984 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:308 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  7985 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  7986 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:384
       
  7987 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  7988 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  7989 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  7990 msgid "s"
       
  7991 msgstr "s"
       
  7992 
       
  7993 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:313 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:319
       
  7994 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:325 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:374
       
  7995 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:522 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:585
       
  7996 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:589
       
  7997 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:389
       
  7998 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:395
       
  7999 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:401
       
  8000 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:450
       
  8001 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:916
       
  8002 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:972
       
  8003 msgid "RACER"
       
  8004 msgstr ""
       
  8005 
       
  8006 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:314 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:320
       
  8007 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:326
       
  8008 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:390
       
  8009 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:396
       
  8010 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:402
       
  8011 msgid "TRACK COMPLETED"
       
  8012 msgstr "TRAŤ DOKONČENÁ"
       
  8013 
       
  8014 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  8015 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  8016 msgid "NEW RACE RECORD: "
       
  8017 msgstr "NOVÝ REKORD ZÁVODU: "
       
  8018 
       
  8019 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:316 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:322
       
  8020 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:328
       
  8021 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:392
       
  8022 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:398
       
  8023 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:404
       
  8024 msgid "WINNING TIME: "
       
  8025 msgstr "VÍŤAZNÝ ČAS: "
       
  8026 
       
  8027 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321
       
  8028 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  8029 msgid "NEW CLAN RECORD: "
       
  8030 msgstr "NOVÝ KLANOVÝ REKORD: "
       
  8031 
       
  8032 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  8033 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  8034 msgid "TIME: "
       
  8035 msgstr "ČAS: "
       
  8036 
       
  8037 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:367
       
  8038 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:443
       
  8039 msgid "s|"
       
  8040 msgstr "s|"
       
  8041 
       
  8042 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:375
       
  8043 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8044 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:451
       
  8045 msgid "STATUS UPDATE"
       
  8046 msgstr "AKTUALIZÁCIA STAVU"
       
  8047 
       
  8048 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:376
       
  8049 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:452
       
  8050 #, fuzzy
       
  8051 msgid "Rounds Complete: "
       
  8052 msgstr "Dokončených kôl"
       
  8053 
       
  8054 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:377
       
  8055 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:453
       
  8056 msgid "Best Team Times: "
       
  8057 msgstr "Najrýchlejšie tímové časy: "
       
  8058 
       
  8059 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:525
       
  8060 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:919
       
  8061 msgid "Build a track and race."
       
  8062 msgstr "Vybudujte trasu a pretekajte."
       
  8063 
       
  8064 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:526
       
  8065 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:920
       
  8066 #, fuzzy
       
  8067 msgid "Round Limit:"
       
  8068 msgstr "Limit na kolo"
       
  8069 
       
  8070 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8071 msgid "Available points remaining: "
       
  8072 msgstr "Zostávajúci počet bodov: "
       
  8073 
       
  8074 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8075 msgid "Waypoint placed."
       
  8076 msgstr "Navigačný bod umiestnený."
       
  8077 
       
  8078 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:586
       
  8079 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:973
       
  8080 msgid "GAME BEGUN!!!"
       
  8081 msgstr "HRA ZAČALA!!!"
       
  8082 
       
  8083 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:587
       
  8084 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:974
       
  8085 msgid "Complete the track as fast as you can!"
       
  8086 msgstr "Prejdite trasu tak rýchlo, ako len viete!"
       
  8087 
       
  8088 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:590
       
  8089 msgid "NOT ENOUGH WAYPOINTS"
       
  8090 msgstr "NEDOSTATOK NAVIGAČNÝCH BODOV"
       
  8091 
       
  8092 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:591
       
  8093 msgid "Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."
       
  8094 msgstr ""
       
  8095 
       
  8096 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:620
       
  8097 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1015
       
  8098 msgid "Please place the way-point in the open, within the map boundaries."
       
  8099 msgstr ""
       
  8100 
       
  8101 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:623
       
  8102 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1018
       
  8103 msgid "Please place the way-point further from the waterline."
       
  8104 msgstr ""
       
  8105 
       
  8106 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:628
       
  8107 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1023
       
  8108 msgid "Race complexity limit reached."
       
  8109 msgstr "Bol dosiahnutý limit zložitosti závodu."
       
  8110 
       
  8111 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:647
       
  8112 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1048
       
  8113 msgid "Good to go!"
       
  8114 msgstr ""
       
  8115 
       
  8116 #: ../Scripts/Multiplayer/Random_Weapon.lua:52
       
  8117 msgid "Each turn you get one random weapon"
       
  8118 msgstr "Každé koho dostanete jednu náhodnú zbraň"
       
  8119 
       
  8120 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
  8121 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
  8122 msgid "BOOM!"
       
  8123 msgstr "BUM!"
       
  8124 
       
  8125 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
  8126 msgid "SCORE"
       
  8127 msgstr "SKÓRE"
       
  8128 
       
  8129 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8130 msgid "KILLS"
       
  8131 msgstr "ZABITÍ:"
       
  8132 
       
  8133 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8134 msgid "invaders destroyed"
       
  8135 msgstr "votrelci zničení"
       
  8136 
       
  8137 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8138 msgid "Rounds Complete"
       
  8139 msgstr "Dokončených kôl"
       
  8140 
       
  8141 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:774
       
  8142 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:778
       
  8143 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1020
       
  8144 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:464
       
  8145 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:668
       
  8146 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:672
       
  8147 msgid "Flamer"
       
  8148 msgstr "Plameňomet"
       
  8149 
       
  8150 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:821
       
  8151 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:341
       
  8152 #, fuzzy
       
  8153 msgid "selected!"
       
  8154 msgstr "Výzbroj vyčerpaná!"
       
  8155 
       
  8156 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:822
       
  8157 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:342
       
  8158 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:355
       
  8159 msgid "shots remaining."
       
  8160 msgstr "striel ostáva."
       
  8161 
       
  8162 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:893
       
  8163 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1018
       
  8164 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:357
       
  8165 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:462
       
  8166 msgid "Barrel Launcher"
       
  8167 msgstr "Vystreľovač sudov"
       
  8168 
       
  8169 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:905
       
  8170 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:918
       
  8171 msgid "Ammo Depleted!"
       
  8172 msgstr "Výzbroj vyčerpaná!"
       
  8173 
       
  8174 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:911
       
  8175 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1019
       
  8176 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:366
       
  8177 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:463
       
  8178 msgid "Mine Deployer"
       
  8179 msgstr ""
       
  8180 
       
  8181 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:934
       
  8182 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1199
       
  8183 msgid "Shield Depleted"
       
  8184 msgstr "Štít vyčerpaný"
       
  8185 
       
  8186 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8187 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8188 msgid "Power Remaining"
       
  8189 msgstr "Zostáva energie"
       
  8190 
       
  8191 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8192 msgid "Shield ON:"
       
  8193 msgstr "Štít ZAPNUTÝ:"
       
  8194 
       
  8195 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8196 msgid "Shield OFF:"
       
  8197 msgstr "Štít VYPNUTÝ:"
       
  8198 
       
  8199 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:957
       
  8200 msgid "Pings left:"
       
  8201 msgstr ""
       
  8202 
       
  8203 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1042
       
  8204 msgid "Destroy invaders to score points."
       
  8205 msgstr "Ničte votrelcov a zbierajte tak body."
       
  8206 
       
  8207 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1045
       
  8208 msgid "Round Limit"
       
  8209 msgstr "Limit na kolo"
       
  8210 
       
  8211 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  8212 msgid "Turn Time"
       
  8213 msgstr "Čas na ťah"
       
  8214 
       
  8215 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1049
       
  8216 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:487
       
  8217 msgid "Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  8218 msgstr "Pohyb: [Hore], [Dole], [Vľavo], [Vpravo]"
       
  8219 
       
  8220 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8221 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8222 msgid "Fire"
       
  8223 msgstr ""
       
  8224 
       
  8225 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8226 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8227 msgid "[Left Shift]"
       
  8228 msgstr "[Ľavý Shift]"
       
  8229 
       
  8230 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8231 msgid "Toggle Shield"
       
  8232 msgstr "Prepnúť štít"
       
  8233 
       
  8234 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8235 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8236 msgid "[Enter]"
       
  8237 msgstr "[Enter]"
       
  8238 
       
  8239 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8240 msgid "Radar Ping"
       
  8241 msgstr ""
       
  8242 
       
  8243 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8244 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8245 msgid "[Backspace]"
       
  8246 msgstr "[Backspace]"
       
  8247 
       
  8248 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1167
       
  8249 msgid "Surfer! +15 points!"
       
  8250 msgstr ""
       
  8251 
       
  8252 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
  8253 msgid "Shield Miser!"
       
  8254 msgstr "Amatér na štíty!"
       
  8255 
       
  8256 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
  8257 msgid "Accuracy Bonus!"
       
  8258 msgstr "Bonus za presnosť!"
       
  8259 
       
  8260 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
  8261 msgid "Fierce Competition!"
       
  8262 msgstr ""
       
  8263 
       
  8264 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  8265 msgid "Time Extended!"
       
  8266 msgstr "Predĺžený čas!"
       
  8267 
       
  8268 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
  8269 msgid "Drone Hunter!"
       
  8270 msgstr "Lovec špionážnych lietadiel!"
       
  8271 
       
  8272 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1699
       
  8273 msgid "Ammo"
       
  8274 msgstr "Výzbroj"
       
  8275 
       
  8276 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
  8277 msgid "Ammo Maniac!"
       
  8278 msgstr "Muničný maniak!"
       
  8279 
       
  8280 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1725
       
  8281 msgid "Shield boosted! +30 power"
       
  8282 msgstr "Štít posilnený! Energia +30"
       
  8283 
       
  8284 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1728
       
  8285 msgid "Shield is fully recharged!"
       
  8286 msgstr "Štít je plne nabitý!"
       
  8287 
       
  8288 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
  8289 msgid "Shield Seeker!"
       
  8290 msgstr "Hľadač štítov!"
       
  8291 
       
  8292 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
  8293 msgid "Boss defeated!"
       
  8294 msgstr "Vodca bol porazený!"
       
  8295 
       
  8296 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
  8297 msgid "Boss Slayer!"
       
  8298 msgstr "Vodca zabitý!"
       
  8299 
       
  8300 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
  8301 msgid "Hit Combo!"
       
  8302 msgstr "Opakovaný zásah!"
       
  8303 
       
  8304 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1910
       
  8305 msgid "GOTCHA!"
       
  8306 msgstr "A MÁM ŤA!"
       
  8307 
       
  8308 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
  8309 #, fuzzy
       
  8310 msgid "Sniper!"
       
  8311 msgstr "Ostreľovači"
       
  8312 
       
  8313 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
  8314 msgid "They Call Me Bullseye!"
       
  8315 msgstr ""
       
  8316 
       
  8317 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
  8318 #, fuzzy
       
  8319 msgid "Point Blank Combo!"
       
  8320 msgstr "Opakovaný zásah!"
       
  8321 
       
  8322 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
  8323 msgid "Multi-shot!"
       
  8324 msgstr "Viacnásobná rana!"
       
  8325 
       
  8326 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
  8327 msgid "Shield Master!"
       
  8328 msgstr "Odborník na štíty!"
       
  8329 
       
  8330 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
  8331 msgid "Kamikaze Expert!"
       
  8332 msgstr "Expert na samovraždy!"
       
  8333 
       
  8334 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
  8335 msgid "Depleted Kamikaze!"
       
  8336 msgstr "Vyčerpané kamikadze!"
       
  8337 
       
  8338 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
  8339 msgid "Timed Kamikaze!"
       
  8340 msgstr "Časovaná samovražda!"
       
  8341 
       
  8342 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:921
       
  8343 msgid "You can further customize the race by changing the scheme script paramater."
       
  8344 msgstr ""
       
  8345 
       
  8346 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:195
       
  8347 msgid "THE SPECIALISTS"
       
  8348 msgstr "ŠPECIALISTI"
       
  8349 
       
  8350 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:198
       
  8351 msgid "Eliminate the enemy specialists."
       
  8352 msgstr "Zneškodnite nepriateľských špecialistov."
       
  8353 
       
  8354 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:201
       
  8355 msgid "Game Modifiers: "
       
  8356 msgstr "Modifikátory hry: "
       
  8357 
       
  8358 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:203
       
  8359 msgid "Weapons Reset"
       
  8360 msgstr "Reset zbraní"
       
  8361 
       
  8362 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:228
       
  8363 msgid "Switched to "
       
  8364 msgstr "Prepnuté na "
       
  8365 
       
  8366 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:233
       
  8367 msgid "Prepare yourself"
       
  8368 msgstr ""
       
  8369 
       
  8370 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:279
       
  8371 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:291
       
  8372 msgid "ammo extended!"
       
  8373 msgstr "výzbroj doplnená!"
       
  8374 
       
  8375 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  8376 msgid "Barrel Eater!"
       
  8377 msgstr "Sudový labužník!"
       
  8378 
       
  8379 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  8380 #, fuzzy
       
  8381 msgid "Mine Eater!"
       
  8382 msgstr "Sudový labužník!"
       
  8383 
       
  8384 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:316
       
  8385 #, fuzzy
       
  8386 msgid "Tumbling Time Extended!"
       
  8387 msgstr "Predĺžený čas!"
       
  8388 
       
  8389 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:324
       
  8390 msgid "fuel extended!"
       
  8391 msgstr "palivo doplnené!"
       
  8392 
       
  8393 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:479
       
  8394 msgid "Eliminate the enemy hogs to win."
       
  8395 msgstr "Výhru si zaslúžite, ked zneškodníte  nepriateľských ježkov."
       
  8396 
       
  8397 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:482
       
  8398 msgid "New Mines Per Turn"
       
  8399 msgstr ""
       
  8400 
       
  8401 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:483
       
  8402 msgid "New Barrels Per Turn"
       
  8403 msgstr ""
       
  8404 
       
  8405 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  8406 msgid "Time Extension"
       
  8407 msgstr "Predĺženie času"
       
  8408 
       
  8409 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8410 msgid "Change Weapon"
       
  8411 msgstr "Zmeniť zbraň"
       
  8412 
       
  8413 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8414 msgid "Grab Mines/Explosives"
       
  8415 msgstr ""
       
  8416 
       
  8417 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:494
       
  8418 msgid "Health crates extend your time."
       
  8419 msgstr "Lekárničky vám dávajú čas naviac."
       
  8420 
       
  8421 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:495
       
  8422 msgid "Ammo is reset at the end of your turn."
       
  8423 msgstr "Výzbroj je na konci každého kola resetovaná."
       
  8424 
       
  8425 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:764
       
  8426 msgid "Double Kill!"
       
  8427 msgstr "Dvojitý zásah!"
       
  8428 
       
  8429 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:766
       
  8430 msgid "Killing spree!"
       
  8431 msgstr ""
       
  8432 
       
  8433 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:768
       
  8434 msgid "Unstoppable!"
       
  8435 msgstr "Nezastaviteľný!"
       
  8436 
       
  8437 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:775
       
  8438 msgid "Friendly Fire!"
       
  8439 msgstr ""
       
  8440 
       
  8441 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:174
       
  8442 msgid "For improved features/stability, play 0.9.18+"
       
  8443 msgstr ""
       
  8444 
       
  8445 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:360
       
  8446 msgid "Surfer!"
       
  8447 msgstr ""
       
  8448 
       
  8449 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:373
       
  8450 msgid "All walls touched!"
       
  8451 msgstr ""
       
  8452 
       
  8453 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:376
       
  8454 msgid "Go surf!"
       
  8455 msgstr ""
       
  8456 
       
  8457 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:379
       
  8458 msgid "Walls Left"
       
  8459 msgstr ""
       
  8460 
       
  8461 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:441
       
  8462 msgid "Configuration accepted."
       
  8463 msgstr ""
       
  8464 
       
  8465 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:482
       
  8466 msgid "You may only attack from a rope!"
       
  8467 msgstr ""
       
  8468 
       
  8469 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:596
       
  8470 msgid "Spawn the crate, and attack!"
       
  8471 msgstr ""
       
  8472 
       
  8473 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:597
       
  8474 msgid "Press [Enter] to accept this configuration."
       
  8475 msgstr ""
       
  8476 
       
  8477 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:600
       
  8478 msgid "Walls Required"
       
  8479 msgstr ""
       
  8480 
       
  8481 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:601
       
  8482 msgid "Surf Before Crate"
       
  8483 msgstr ""
       
  8484 
       
  8485 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:602
       
  8486 msgid "Attack From Rope"
       
  8487 msgstr ""
       
  8488 
       
  8489 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:603
       
  8490 #, fuzzy
       
  8491 msgid "Super Weapons"
       
  8492 msgstr "Zmeniť zbraň"
       
  8493 
       
  8494 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:618
       
  8495 msgid "WALL TO WALL"
       
  8496 msgstr ""
       
  8497 
       
  8498 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:619
       
  8499 #, fuzzy
       
  8500 msgid "a shoppa minigame"
       
  8501 msgstr "minihra Hedgewars"
       
  8502 
       
  8503 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:77
       
  8504 msgid "Roper"
       
  8505 msgstr ""
       
  8506 
       
  8507 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:78
       
  8508 msgid "Shoppers"
       
  8509 msgstr ""
       
  8510 
       
  8511 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:79
       
  8512 #, fuzzy
       
  8513 msgid "Use your rope to collect all crates as fast as possible."
       
  8514 msgstr "Použite lano na presun zo štartovnej pozície do cieľa tak rýchlo, ako to len viete!"
       
  8515 
       
  8516 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:80
       
  8517 msgid "Speed Shoppa"
       
  8518 msgstr ""
       
  8519 
       
  8520 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:135
       
  8521 #, fuzzy, lua-format
       
  8522 msgid "%d crate(s) remaining"
       
  8523 msgstr "striel ostáva."
       
  8524 
       
  8525 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:166
       
  8526 msgid "milliseconds"
       
  8527 msgstr ""
       
  8528 
       
  8529 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:169
       
  8530 #, lua-format
       
  8531 msgid "You have finished the challenge in %.3f s."
       
  8532 msgstr ""
       
  8533 
       
  8534 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:172
       
  8535 #, fuzzy
       
  8536 msgid "Challenge failed!"
       
  8537 msgstr "Výzva"
       
  8538 
       
  8539 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:173
       
  8540 msgid "crate(s)"
       
  8541 msgstr ""
       
  8542 
       
  8543 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:175
       
  8544 #, lua-format
       
  8545 msgid "You have collected %d out of %d crate(s)."
       
  8546 msgstr ""
       
  8547 
       
  8548 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:107
       
  8549 msgid "Trainee"
       
  8550 msgstr ""
       
  8551 
       
  8552 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:108
       
  8553 #, fuzzy
       
  8554 msgid "Training Team"
       
  8555 msgstr "Toxic tím"
       
  8556 
       
  8557 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:110
       
  8558 #, lua-format
       
  8559 msgid "You have shot %d times."
       
  8560 msgstr ""
       
  8561 
       
  8562 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:173
       
  8563 msgid "Time’s up!"
       
  8564 msgstr ""
       
  8565 
       
  8566 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:207
       
  8567 #, lua-format
       
  8568 msgid "Targets left: %d"
       
  8569 msgstr ""
       
  8570 
       
  8571 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:211
       
  8572 msgid "You have destroyed all targets!"
       
  8573 msgstr ""
       
  8574 
       
  8575 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  8576 #, fuzzy
       
  8577 msgid "Congratulations! You have destroyed all targets within the time."
       
  8578 msgstr "Gratulujem! Zneškodnili ste všetky ciele|v stanovenom čase."
       
  8579 
       
  8580 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:241
       
  8581 msgid "You have finished the target practice!"
       
  8582 msgstr ""
       
  8583 
       
  8584 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:245
       
  8585 #, lua-format
       
  8586 msgid "Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."
       
  8587 msgstr ""
       
  8588 
       
  8589 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:246
       
  8590 #, lua-format
       
  8591 msgid "You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  8592 msgstr ""
       
  8593 
       
  8594 #, fuzzy
       
  8595 #~ msgid "Cluster Bomb Training"
       
  8596 #~ msgstr "Tréning pre ostreľovačov"
       
  8597 
       
  8598 #, fuzzy
       
  8599 #~ msgid "Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."
       
  8600 #~ msgstr "Gratulujem! Zneškodnili ste všetky ciele|v stanovenom čase."
       
  8601 
       
  8602 #~ msgid "Shotgun Team"
       
  8603 #~ msgstr "Shotgun tím"
       
  8604 
       
  8605 #~ msgid "Shotgun Training"
       
  8606 #~ msgstr "Tréning s brokovnicou"
       
  8607 
       
  8608 #~ msgid "You saved"
       
  8609 #~ msgstr "Zachránili ste"
       
  8610 
       
  8611 #~ msgid "v.06"
       
  8612 #~ msgstr "v.06"
       
  8613 
       
  8614 #~ msgid "Time Left: "
       
  8615 #~ msgstr "Zostávajúci čas: "
       
  8616 
       
  8617 #~ msgid "Shots Left: "
       
  8618 #~ msgstr "Zostáva striel: "