--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts Tue Oct 23 07:34:33 2012 -0400
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts Tue Oct 23 15:52:06 2012 +0100
@@ -20,21 +20,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>DrawMapWidget</name>
- <message>
- <source>File error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open file '%1' for writing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot read file '%1'</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
@@ -55,14 +40,6 @@
<translation>Editar armas</translation>
</message>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>Erro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Illegal ammo scheme</source>
- <translation>Esquema de armas ilegal</translation>
- </message>
- <message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Editar esquemas</translation>
</message>
@@ -85,22 +62,6 @@
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
- <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi removido da sua lista de ignorados</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi adicionado a sua lista de ignorados</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi removido da sua lista de amigos</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi adicionado a sua lista de amigos</translation>
- </message>
- <message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -148,30 +109,10 @@
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>Erro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to start the server</source>
- <translation>Falha ao iniciar o servidor</translation>
- </message>
- <message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Falha ao salvar registro no arquivo %1</translation>
</message>
<message>
- <source>new</source>
- <translation type="obsolete">novo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select record from the list above</source>
- <translation>Selecione um registro na lista acima</translation>
- </message>
- <message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation>EquipePadrão</translation>
</message>
@@ -198,10 +139,6 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Password</source>
- <translation type="obsolete">Senha</translation>
- </message>
- <message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
@@ -220,16 +157,14 @@
<translation type="unfinished">Apelido</translation>
</message>
<message>
- <source>Some one already uses
- your nickname %1
-on the server.
+ <source>No nickname supplied.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
- <message>
- <source>No nickname supplied.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
@@ -356,20 +291,6 @@
<translation>Você foi chutado</translation>
</message>
<message>
- <source>Password</source>
- <translation type="obsolete">Senha</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your nickname %1 is
-registered on Hedgewars.org
-Please provide your password
-or pick another nickname:</source>
- <translation type="obsolete">Seu apelido %1 é
-registrado no Hedgewars.org
-Por favor, forneça sua senha
-ou escolha outro apelido:</translation>
- </message>
- <message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 entrou na sala</translation>
</message>
@@ -386,20 +307,6 @@
<translation>%1 *** %2 saiu</translation>
</message>
<message>
- <source>Your nickname %1 is
-registered on Hedgewars.org
-Please provide your password below
-or pick another nickname in game config:</source>
- <translation type="obsolete">Seu apelido %1 é
-registrado no Hedgewars.org
-Por favor, forneça sua senha
-ou escolha outro apelido:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Nickname</source>
- <translation type="obsolete">Apelido</translation>
- </message>
- <message>
<source>User quit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -494,10 +401,6 @@
<source>Connecting...</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
@@ -522,10 +425,6 @@
<translation>Carregar mapa</translation>
</message>
<message>
- <source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source>
- <translation type="obsolete">Mapas Desenhados (*.hwmaps);; Todos os arquivos (*.*)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Salvar Mapa</translation>
</message>
@@ -556,74 +455,6 @@
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
- <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
- <translation type="obsolete"><p>O prêmio de melhor disparo foi ganho por <b>%1</b> , com <b>%2</b> pontos.</p></translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform><p>O prêmio de melhor matador é de <b>%1</b>, com <b>%2</b> morto em um turno.</p></numerusform>
- <numerusform><p>Os prêmios de melhor matador vão para <b>%1</b>, com <b>%2</b> mortos em um turno.</p></numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform><p>Um total de <b>%1</b> ouriço foi morto nesta batalha.</p></numerusform>
- <numerusform><p>Um total de <b>%1</b> ouriços foram mortos nesta batalha.</p></numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source><h1><img src=":/res/StatsD.png"> Details</h1></source>
- <translation type="obsolete"><h1><img src=":/res/StatsD.png"> Detalhes</h1></translation>
- </message>
- <message>
- <source><br><h1><img src=":/res/StatsH.png"> Health graph</h1></source>
- <translation type="obsolete"><br><h1><img src=":/res/StatsH.png"> Desenvolvimento</h1></translation>
- </message>
- <message>
- <source><h1><img src=":/res/StatsR.png"> Ranking</h1></source>
- <translation type="obsolete"><h1><img src=":/res/StatsR.png"> Ranking</h1></translation>
- </message>
- <message>
- <source><p><img src=":/res/StatsBestShot.png"> The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
- <translation type="obsolete"><p><img src=":/res/StatsBestShot.png"> O prêmio de melhor tiro vai para <b>%1</b> com <b>%2</b> pts.</p></translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source><p><img src=":/res/StatsBestKiller.png"> The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform><p><img src=":/res/StatsBestKiller.png"> O melhor matador é <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes em um turno.</p></numerusform>
- <numerusform><p><img src=":/res/StatsBestKiller.png"> Os melhores matadores são <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes em um turno.</p></numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source><p><img src=":/res/StatsHedgehogsKilled.png"> A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform><p><img src=":/res/StatsHedgehogsKilled.png"> Um total de <b>%1</b> ouriço foi morto neste round.</p></numerusform>
- <numerusform><p><img src=":/res/StatsHedgehogsKilled.png"> Um total de <b>%1</b> ouriços foram mortos neste round.</p></numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source><p><h2>%1 %2. <font color="%5">%3</font> (%4 kill).</h2></p></source>
- <translation type="obsolete"><p><h2>%1 %2. <font color="%5">%3</font> (%4 morte).</h2></p></translation>
- </message>
- <message>
- <source><p><h2>%1 %2. <font color="%5">%3</font> (%4 kills).</h2></p></source>
- <translation type="obsolete"><p><h2>%1 %2. <font color="%5">%3</font> (%4 mortes).</h2></p></translation>
- </message>
- <message>
- <source><p><img src=":/res/StatsMostSelfDamage.png"> <b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</p></source>
- <translation type="obsolete"><p><img src=":/res/StatsMostSelfDamage.png"> <b>%1</b> pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando <b>%2</b> pts.</p></translation>
- </message>
- <message>
- <source><p><img src=":/res/StatsSelfKilled.png"> <b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</p></source>
- <translation type="obsolete"><p><img src=":/res/StatsSelfKilled.png"> <b>%1</b> matou <b>%2</b> dos próprios ouriços.</p></translation>
- </message>
- <message>
- <source><p><img src=":/res/StatsSkipped.png"> <b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</p></source>
- <translation type="obsolete"><p><img src=":/res/StatsSkipped.png"> <b>%1</b> estava assustado e passou o turno <b>%2</b> vezes.</p></translation>
- </message>
- <message>
<source>Details</source>
<translation>Detalhes</translation>
</message>
@@ -660,10 +491,6 @@
<numerusform>(%1 mortes)</numerusform>
</translation>
</message>
- <message>
- <source>(%1 kills)</source>
- <translation type="obsolete">(%1 mortes)</translation>
- </message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
@@ -703,14 +530,6 @@
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
- <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
- <translation type="obsolete">Jogo Local (Jogue uma partida em apenas um computador)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
- <translation type="obsolete">Jogo em Rede (Jogue uma partida em rede)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Use a mesma cor que um amigo para jogar como uma equipe única. Cada um controlará seus próprios ouriços, mas vencerão em equipe (ou perderão).</translation>
@@ -726,11 +545,6 @@
<translation>Se você não tem certeza se quer desperdiçar munição ou ítens, passe a vez. Mas não deixe muitos turnos passarem ou chegará a Morte Súbita!</translation>
</message>
<message>
- <source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Quer economizar corda? Dispare-a enquanto estiver no meio do ar. Se você não tocar o solo, você não estará usando as cordas do seu arsenal!</translation>
- </message>
- <message>
<source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Se você quiser evitar que outros usem seu apelido no servidor oficial, registre-o em http://www.hedgewars.org/.</translation>
@@ -781,16 +595,6 @@
<translation>Lembre-se que você pode selecionar suas próprias regras em jogos locais ou em rede. Você não está limitado ao "Jogo Simples".</translation>
</message>
<message>
- <source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Conecte um joystick ou controle antes de iniciar o jogo para poder atribuir os controles ao seu time.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Crie um conta em http://www.hedgewars.org/ para evitar que outros use o seu apelido favorito no servidoroficial.</translation>
- </message>
- <message>
<source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Não jogue por diversas horas sem descansar! De uma pausa a cada hora.</translation>
@@ -816,11 +620,6 @@
<translation>Modos especiais de jogo, como Vampirismo ou Karma permitem desenvolver novas táticas. Tente-os em um jogo personalisado!</translation>
</message>
<message>
- <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">A versão Windows deste jogo permite o uso do Xfire. Certifique-se de adicionar Hedgewars para sua lista de jogos para ver quem está jogando.</translation>
- </message>
- <message>
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Não instale este jogo em computadores que não seja permitido (escola, trabalho, universidade). Solicite isso ao responsável!</translation>
@@ -836,11 +635,6 @@
<translation>Nenhum ouriço foi ferido para fazer este jogo.</translation>
</message>
<message>
- <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Conecte um ou mais controles antes de iniciar o jogo para que você possa atribuí-los para sua equipe</translation>
- </message>
- <message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars é um jogo de Código Aberto e grátis que criamos em nosso tempo livre. Se alguém te vendeu este jogo, você deveria pedir reembolso!</translation>
@@ -892,11 +686,6 @@
<translation>O Ataque com Piano é o mais violento ataque aéreo. Você perderá seu ouriço ao executá-lo, logo, há uma grande contra-partida.</translation>
</message>
<message>
- <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">A Abelha pode ser dificil de usar. O raio da sua volta depende da velocidade dela, então evite usar força máxima.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Minas Adesivas são a arma perfeita para criar pequenas reações em cadeias, colocando ouriços inimigos em situações complicadas.... ou na água</translation>
@@ -922,11 +711,6 @@
<translation>O Lança-Chamas é uma arma porém pode ser usado para cavar túneis também.</translation>
</message>
<message>
- <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Use o Cocktail Molotov para evitar que ouriços atravessem terrenos como túneis ou plataformas temporariamente.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Quer saber quem está por trás desse jogo? Clique no logo do Hedgewars no menu principal para ver os créditos.</translation>
@@ -957,11 +741,6 @@
<translation>Você pode encontrar os arquivos de configuração em "Meus Documentos\Hedgewars". Crie cópias ou leve os arquivos com você, mas não edite eles manualmente.</translation>
</message>
<message>
- <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Você pode encontrar os arquivos de configuração em ".hedgewars". Crie cópias ou leve os arquivos com você, mas não edite eles manualmente.</translation>
- </message>
- <message>
<source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Você pode associar os arquivos relacionados ao Hedgewars (jogos salvos e gravações demo), podendo abrí-los diretamente do gerenciador de arquivos ou do navegador</translation>
@@ -1049,35 +828,12 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>PageNet</name>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>Erro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select server from the list above</source>
- <translation>Por favor selecione o servidor na lista acima</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Controle</translation>
</message>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation type="unfinished">Erro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please enter room name</source>
- <translation type="unfinished">Entre com um nome de sala</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation type="unfinished">OK</translation>
- </message>
- <message>
<source>DLC</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1120,18 +876,6 @@
<translation>Apagar equipe</translation>
</message>
<message>
- <source>New weapon scheme</source>
- <translation type="obsolete">Novo esquema de armas</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit weapon scheme</source>
- <translation type="obsolete">Editar esquema de armas</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete weapon scheme</source>
- <translation type="obsolete">Apagar esquema de armas</translation>
- </message>
- <message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Você não pode editar as equipes a partir da seleção de equipes. Volte ao menu para adicionar, editar ou apagar equipes.</translation>
</message>
@@ -1207,14 +951,6 @@
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>Erro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
@@ -1222,18 +958,6 @@
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Especifique o novo nome do arquivo:</translation>
</message>
- <message>
- <source>Cannot rename to</source>
- <translation>Não foi possível renomear para</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot delete file</source>
- <translation>Não foi possível excluir o arquivo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select record from the list</source>
- <translation>Por favor selecione uma entrada da lista</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
@@ -1246,18 +970,6 @@
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
- <source>Refresh</source>
- <translation>Atualizar</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>Erro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
<source>Admin features</source>
<translation>Opções do Administrador</translation>
</message>
@@ -1266,68 +978,6 @@
<translation>Nome da Sala:</translation>
</message>
<message>
- <source>This game is in lobby.
-You may join and start playing once the game starts.</source>
- <translation type="obsolete">Este jogo está em espera.
-Você pode entrar e começar a jogar quando o jogo iniciar.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This game is in progress.
-You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source>
- <translation type="obsolete">Este jogo já está acontecendo.
-Você pode entrar e assitir, mas terá que esperar o jogo terminar para poder jogar.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
- <translation type="obsolete">%1 é o anfitrião. Ele pode ajustar opções e iniciar o jogo.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Random Map</source>
- <translation type="obsolete">Mapa Aleatório</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
- <translation type="obsolete">Partidas podem ser jogadas em mapas pré-criados ou aleatórios.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
- <translation type="obsolete">O Esquema de Jogo define as opções gerais e preferências como Tempo do Round, Morte Súbita ou Vampirismo.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
- <translation type="obsolete">o Esquema de Armas define as armas disponíveis e as quantidades de munições delas.</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>Existe %1 cliente conectado a esta sala.</numerusform>
- <numerusform>Existem %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>Existe %1 equipe participando desta sala.</numerusform>
- <numerusform>Existem %1 equipes participando desta sala.</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please enter room name</source>
- <translation>Entre com um nome de sala</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select room from the list</source>
- <translation>Selecione uma sala da lista</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Random Maze</source>
- <translation type="obsolete">Labirinto Aleatório</translation>
- </message>
- <message>
- <source>State:</source>
- <translation type="obsolete">Estado:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Rules:</source>
<translation>Regras:</translation>
</message>
@@ -1343,16 +993,6 @@
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation>Aviso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The game you are trying to join has started.
-Do you still want to join the room?</source>
- <translation>O jogo no qual você está tentando entrar já começou.
-Você ainda quer entrar na sala?</translation>
- </message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation type="unfinished">
@@ -1372,10 +1012,6 @@
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable random mines</source>
- <translation type="obsolete">Habilitar minas aleatórias</translation>
- </message>
- <message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Ganhe 80% dos danos de vida para você</translation>
</message>
@@ -1408,10 +1044,6 @@
<translation>Terreno não pode ser destruído!</translation>
</message>
<message>
- <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
- <translation type="obsolete">Adicione uma borda indestrutível em volta do terreno</translation>
- </message>
- <message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Baixa gravidade</translation>
</message>
@@ -1514,30 +1146,6 @@
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
- <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
- <translation type="obsolete">Jogo Simples (uma partida rápida contra o computador, opções são escolhidas por você)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
- <translation type="obsolete">Multiplayer (jogue no mesmo computador contra seus amigos ou contra o computador)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
- <translation type="obsolete">Modo de Treino (Pratique suas habilidades nas missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
- <translation type="obsolete">Demos (Assista a demos gravadas)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Load (Load a previously saved game)</source>
- <translation type="obsolete">Carregar (Carregue um jogo salvo)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
- <translation type="obsolete">Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO</translation>
- </message>
- <message>
<source>Simple Game</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1631,21 +1239,6 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Are you sure?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you really want do remove %1?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
<source>encoding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1653,10 +1246,6 @@
<source>uploading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
- <message>
- <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
@@ -1744,10 +1333,6 @@
<translation>Checar por atualizações ao iniciar</translation>
</message>
<message>
- <source>Reduced quality</source>
- <translation type="obsolete">Qualidade reduzida</translation>
- </message>
- <message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Mostrar instruções no menu de armas</translation>
</message>
@@ -1827,42 +1412,6 @@
<translation>Em progresso</translation>
</message>
<message>
- <source>Default</source>
- <translation type="obsolete">Padrão</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pro mode</source>
- <translation type="obsolete">Modo Pro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shoppa</source>
- <translation type="obsolete">Shoppa</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Basketball</source>
- <translation type="obsolete">Basketball</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Minefield</source>
- <translation type="obsolete">Campo Minado</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Barrel mayhem</source>
- <translation type="obsolete">Inferno de Barris</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tunnel hogs</source>
- <translation type="obsolete">Túneis</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Crazy</source>
- <translation type="obsolete">Crazy</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Normal</source>
- <translation type="obsolete">Normal</translation>
- </message>
- <message>
<source>hand drawn map...</source>
<translation type="unfinished">mapa desenhado a mão...</translation>
</message>
@@ -1954,10 +1503,6 @@
<translation>Opções de áudio e gráficos</translation>
</message>
<message>
- <source>Weapons</source>
- <translation type="obsolete">Armas</translation>
- </message>
- <message>
<source>Net game</source>
<translation>Jogo em rede</translation>
</message>
@@ -2013,10 +1558,6 @@
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
- <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
- <translation type="obsolete">Este programa é distribuido sob a Licensa Pública GNU</translation>
- </message>
- <message>
<source>Developers:</source>
<translation>Desenvolvedores:</translation>
</message>
@@ -2053,10 +1594,6 @@
<translation>Limite de FPS</translation>
</message>
<message>
- <source>Net nick</source>
- <translation type="obsolete">Apelido de rede</translation>
- </message>
- <message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nome do servidor:</translation>
</message>
@@ -2141,24 +1678,10 @@
<translation>Localização</translation>
</message>
<message>
- <source>Restart game to apply</source>
- <translation type="obsolete">Reinicie o jogo para aplicar as modificações</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game.
-Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
- <translation type="obsolete">Esta construção a partir do SVN é "trabalho em progresso" e pode não ser compatível com outras versões do jogo.
-Algumas funcionalidades podem estar quebradas ou incompletas. Use a sua conta e risco!</translation>
- </message>
- <message>
<source>Explosives</source>
<translation>Explosivos</translation>
</message>
<message>
- <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
- <translation type="obsolete">Esta construção a partir do SVN é "trabalho em progresso" e pode não ser compatível com outras versões do jogo. Algumas funcionalidades podem estar quebradas ou incompletas. Use por sua conta e risco!</translation>
- </message>
- <message>
<source>Tip: </source>
<translation>Dica:</translation>
</message>
@@ -2191,10 +1714,6 @@
<translation type="unfinished">% Comprimento da Corda</translation>
</message>
<message>
- <source>Gameplay</source>
- <translation type="obsolete">Modo de Jogo</translation>
- </message>
- <message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2207,10 +1726,6 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Password</source>
- <translation type="obsolete">Senha</translation>
- </message>
- <message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2306,10 +1821,6 @@
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
- <source>Network</source>
- <translation>Rede</translation>
- </message>
- <message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>A conexão com o servidor foi perdida</translation>
</message>
@@ -2318,92 +1829,14 @@
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open data directory:
-%1
-Please check your installation</source>
- <translation>Não foi possível abrir diretório de dados:
-%1
-Por favor verifique sua instalação</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weapons</source>
- <translation>Armas</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not edit default weapon set</source>
- <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Não foi possível editar o equemas de armas padrão</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not delete default weapon set</source>
- <translatorcomment>Duvida:Esquema ou disposição?</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Não foi possível excluir o esquema padrão de armas</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Really delete this weapon set?</source>
- <translation>Realmente deseja remover este esquema de armas?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source>
- <translation>Não pode sobre-escrever o esquema %1!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All file associations have been set.</source>
- <translation>Todos os arquivos foram associados.</translation>
- </message>
- <message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Associação de arquivos falhou.</translation>
</message>
<message>
- <source>Teams</source>
- <translation type="unfinished">Equipes</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Really delete this team?</source>
- <translation type="unfinished">Realmente deseja apagar esta Equipe?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Schemes</source>
- <translation type="unfinished">Esquemas</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not delete default scheme '%1'!</source>
- <translation type="unfinished">Esquema padrão não pode ser apagado '%1'!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Really delete this game scheme?</source>
- <translation type="unfinished">Realmente deseja apagar este esquema de jogo?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source>
- <translation type="unfinished">Esquema de armas não pode ser apagado '%1'!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fields required</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
<source>Please fill out all fields</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Success</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error during authentication with www.google.com</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error creating the issue</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -2417,22 +1850,202 @@
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Teams - Are you sure?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select a record from the list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to start server</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars - Success</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All file associations have been set</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error during authentication at google.com</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Main - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create directory %1</source>
+ <translation type="unfinished">Não foi possível criar o diretório %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open data directory:
+%1
+
+Please check your installation!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to start the server: %1.</source>
+ <translation type="unfinished">Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to run engine at </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error code: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video upload - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Netgame - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select a server from the list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please enter room name</source>
+ <translation type="unfinished">Entre com um nome de sala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Record Play - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select record from the list</source>
+ <translation type="unfinished">Por favor selecione uma entrada da lista</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot rename to </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot delete file </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Room Name - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select room from the list</source>
+ <translation type="unfinished">Selecione uma sala da lista</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Room Name - Are you sure?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The game you are trying to join has started.
+Do you still want to join the room?</source>
+ <translation type="unfinished">O jogo no qual você está tentando entrar já começou.
+Você ainda quer entrar na sala?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Schemes - Warning</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Schemes - Are you sure?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Videos - Are you sure?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open '%1' for writing</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open '%1' for reading</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons - Warning</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons - Are you sure?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>Erro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create directory %1</source>
- <translation>Não foi possível criar o diretório %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
<source>Nickname</source>
<translation>Apelido</translation>
</message>
@@ -2512,11 +2125,6 @@
<translation>Associar extensão de arquivos.</translation>
</message>
<message>
- <source>Set</source>
- <translatorcomment>Esquema esta muito genérico</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Esquema</translation>
- </message>
- <message>
<source>more</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -2546,38 +2154,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>QTableWidget</name>
- <message>
- <source>Room Name</source>
- <translation type="obsolete">Nome da Sala</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C</source>
- <translation type="obsolete">C</translation>
- </message>
- <message>
- <source>T</source>
- <translatorcomment>E de equipe, na tabela de salas. (Equipes conectadas)</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">E</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Owner</source>
- <translation type="obsolete">Dono</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Map</source>
- <translation type="obsolete">Mapa</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rules</source>
- <translation type="obsolete">Regras</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weapons</source>
- <translation type="obsolete">Armas</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
@@ -2653,21 +2229,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>TCPBase</name>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>Erro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to start the server: %1.</source>
- <translation>Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to run engine: %1 (</source>
- <translation>Não foi possível iniciar o motor: %1 (</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>ToggleButtonWidget</name>
<message>
<source>Vampirism</source>
@@ -2710,10 +2271,6 @@
<translation>Invulnerabilidade</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Mines</source>
- <translation type="obsolete">Adicionar Minas</translation>
- </message>
- <message>
<source>Random Order</source>
<translation>Ordem Aleatória</translation>
</message>