--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Fri Jan 21 11:15:13 2011 -0500
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Fri Jan 21 11:45:31 2011 -0500
@@ -16,15 +16,15 @@
<name>DrawMapWidget</name>
<message>
<source>File error</source>
- <translation>文件错误</translation>
+ <translation type="obsolete">文件错误</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1' for writing</source>
- <translation>无法打开文件 '%1' 写入</translation>
+ <translation type="obsolete">无法打开文件 '%1' 写入</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read file '%1'</source>
- <translation>无法读取文件 '%1'</translation>
+ <translation type="obsolete">无法读取文件 '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -570,7 +570,7 @@
<message>
<source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>Windows版本的刺猬大作战支持Xfire。添加它到游戏列表里让您的朋友看到。</translation>
+ <translation type="obsolete">Windows版本的刺猬大作战支持Xfire。添加它到游戏列表里让您的朋友看到。</translation>
</message>
<message>
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
@@ -635,7 +635,7 @@
<message>
<source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>归巢的蜜蜂有些技巧。它的回转半径和初速有关,最好不用全力发射。</translation>
+ <translation type="obsolete">归巢的蜜蜂有些技巧。它的回转半径和初速有关,最好不用全力发射。</translation>
</message>
<message>
<source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
@@ -665,7 +665,7 @@
<message>
<source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>燃烧瓶可以短时阻止刺猬通过特定区域(比如通道或平台)</translation>
+ <translation type="obsolete">燃烧瓶可以短时阻止刺猬通过特定区域(比如通道或平台)</translation>
</message>
<message>
<source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
@@ -742,6 +742,21 @@
<comment>Tips</comment>
<translation>在家目录的".hedgewars"找到刺猬的配置文件。备份随你,但是不要手动编辑。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
@@ -1327,6 +1342,46 @@
<source>hand drawn map...</source>
<translation>手绘地图</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Red/Cyan</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cyan/Red</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Red/Blue</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Blue/Red</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Red/Green</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Green/Red</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Side-by-side</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Top-Bottom</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wiggle</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
@@ -1557,6 +1612,10 @@
<source>Gameplay</source>
<translation>游戏</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Stereo rendering</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
@@ -1800,7 +1859,7 @@
</message>
<message>
<source>copy of</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">备份</translation>
</message>
</context>
<context>