--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts Sat Dec 01 20:52:01 2018 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts Sat Dec 01 22:56:41 2018 +0100
@@ -228,8 +228,8 @@
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
- <numerusform>Jede Runde</numerusform>
- <numerusform>Jede %1. Runde</numerusform>
+ <numerusform>Jeden Zug</numerusform>
+ <numerusform>Jeden %1. Zug</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
@@ -1475,8 +1475,8 @@
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
- <numerusform>Der blutigste Kämpfer ist <b>%1</b> mit <b>%2</b> Opfer in einer Runde.</numerusform>
- <numerusform>Der blutigste Kämpfer ist <b>%1</b> mit <b>%2</b> Opfern in einer Runde.</numerusform>
+ <numerusform>Der blutigste Kämpfer ist <b>%1</b> mit <b>%2</b> Opfer in einem Zug.</numerusform>
+ <numerusform>Der blutigste Kämpfer ist <b>%1</b> mit <b>%2</b> Opfern in einem Zug.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
@@ -1511,8 +1511,8 @@
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
- <numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Runde.</numerusform>
- <numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Runden.</numerusform>
+ <numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Zug.</numerusform>
+ <numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Züge.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -1989,7 +1989,7 @@
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
- <translation>Teile den Schmerz deines Gegners, teile seinen verursachten Schaden</translation>
+ <translation>Teile den Schmerz deines Gegners, teile seinen erleideten Schaden</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
@@ -2029,15 +2029,15 @@
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
- <translation>Gespielt wird in zufälliger Reihenfolge.</translation>
+ <translation>Gespielt wird in zufälliger Reihenfolge statt in Raum-Reihenfolge.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
- <translation>Beschütze deinen König! Ohne ihn hast du verloren.</translation>
+ <translation>Spiele mit einem König. Wenn er stirbt, stirbt dein Team.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
- <translation>Platziere deine Igel selbständig vor Rundenbeginn.</translation>
+ <translation>Platziere deine Igel selbstständig vor Spielbeginn.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
@@ -2057,15 +2057,15 @@
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
- <translation>Alle (lebenden) Igel werden am Ende der Runde vollkommen geheilt</translation>
+ <translation>Alle (lebenden) Igel werden am Ende des Zuges vollkommen geheilt</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
- <translation>Angriffe beenden die Runde nicht.</translation>
+ <translation>Angriffe beenden deinen Zug nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
- <translation>Arsenal wird jede Runde zurückgesetzt.</translation>
+ <translation>Arsenal wird jeden Zug zurückgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
@@ -2169,7 +2169,7 @@
</message>
<message>
<source>Time you get after an attack</source>
- <translation>Zeit, die du nach einem Angriff erhälst</translation>
+ <translation>Zeit, die du nach einem Angriff erhältst</translation>
</message>
<message>
<source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
@@ -2753,7 +2753,7 @@
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
- <translation>Rundenzeit</translation>
+ <translation>Zugzeit</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>