<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="it">
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation>nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation>copia di</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DrawMapWidget</name>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Errore con il file</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1' for writing</source>
<translation>Impossibile aprire il file '%1' in scrittura</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read file '%1'</source>
<translation>Impossibile leggere il file '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Ogni turno</numerusform>
<numerusform>Ogni %1 turni</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Modifica armi</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal ammo scheme</source>
<translation>Schema delle armi non valido</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Modifica schemi</translation>
</message>
<message>
<source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>Quando questa opzione è attiva, la scelta di uno schema di gioco selezionerà automaticamente le armi appropriate</translation>
</message>
<message>
<source>Game Options</source>
<translation>Opzioni di Gioco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato aggiunto alla tua lista ignorati</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato rimosso dalla tua lista amici</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato aggiunto alla tua lista amici</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 è stato aggiunto alla tua lista ignorati</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista amici</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 è stato aggounto alla tua lista amici</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>StyleSheet importata da %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Inserisci %1 se vuoi utilizzare la StyleSheet corrente in futuro, inserisci %2 per resettarla!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Impossibile leggere %1</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>StyleSheet scartata</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>StyleSheet salvata in %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Impossibile salvare la StyleSheet in %1! Errore interno!</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid command!</source>
<translation>%1 non è un comando valido!</translation>
</message>
<message>
<source>Kicking %1 ...</source>
<translation>%1 sta per venire buttato fuori...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server</source>
<translation>Impossibile avviare il server</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Impossibile salvare il record al file %1</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list above</source>
<translation>Inserisci il record dalla lista sottostante</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation>Squadra_Predefinita</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Demo di Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Salvataggio di Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Nome della demo</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Nome della demo:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Password</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
or pick another nickname in game config:</source>
<translation>Il nickname %1 è
registrato su Hedgewars.org
Per favore inserisci la tua password
o scegli un altro nickname:</translation>
</message>
<message>
<source>No password supplied.</source>
<translation>Nessuna password valida inserita.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nickname</translation>
</message>
<message>
<source>Some one already uses
your nickname %1
on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Qualcun altro sta usando
il nickname %1
sul server.
Per favore scegli un altro nickname:</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Nessun nickname valido inserito.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<translation>it.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Impossibile aprire il file demo %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>Temi</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tutte</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Piccola</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Caverna</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Stramba</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel size</source>
<translation type="obsolete">Grandezza Gallerie</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Gallerie piccole</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Gallerie medie</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Gallerie grandi</translation>
</message>
<message>
<source>Small floating islands</source>
<translation>Isole piccole</translation>
</message>
<message>
<source>Medium floating islands</source>
<translation>Isole medie</translation>
</message>
<message>
<source>Large floating islands</source>
<translation>Isole grandi</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Seed</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Imposta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>Host non trovato. Controllare impostazioni di nome host e porta.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Connessione rifiutata</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Ragione di uscita: </translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Stanza distrutta</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Sei stato espulso</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="obsolete">Password</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password
or pick another nickname:</source>
<translation type="obsolete">Il nickname %1 è
registrato su Hedgewars.org
Per favore inserisci la tua password
o scegli un altro nickname:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 è entrato nella stanza</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation>%1 *** %2 è entrato</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 ha lasciato (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 se n'è andato</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
or pick another nickname in game config:</source>
<translation type="obsolete">Il nickname %1 è
registrato su Hedgewars.org
Per favore inserisci la tua password
o scegli un altro nickname:</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation type="obsolete">Nickname</translation>
</message>
<message>
<source>Some one already uses
your nickname %1
on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation type="obsolete">Qualcun altro sta usando
il nickname %1
sul server.
Per favore scegli un altro nickname:</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation type="unfinished">Uscita dell'utente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation>SDL_ttf ha restituito un errore durante il rendering del testo, probabilmente relativo ad un bug della libreria freetype2. Si raccomanda di aggiornare le proprie librerie freetype.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Server message:</source>
<translation type="obsolete">Messaggio dal server:</translation>
</message>
<message>
<source>Set message</source>
<translation type="obsolete">Imposta messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Pulisci la cache degli account</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Dati Fetch</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Messaggio del server per l'ultima versione:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Messaggio del server per la versione precedente:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Numero di protocollo dell'ultima versione:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<translation>Anteprima MOTD:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Imposta dati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Connessione in corso...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Carica</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salva</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Carica mappa disegnata</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source>
<translation type="obsolete">Mappe Disegnate (*.hwmap);;Tutti i file (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Salva mappa disegnata</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Mappe disegnate</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Il premio per il miglior colpo è stato vinto da <b>%1</b> , con <b>%2</b> punti.</p></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
<translation type="obsolete">
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisione in un turno.</p></numerusform>
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisioni in un turno.</p></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
<translation type="obsolete">
<numerusform><p>Durante questo round è stato ucciso <b>%1</b> riccio in totale.</p></numerusform>
<numerusform><p>Un totale di <b>%1</b> ricci sono stati uccisi durante questo round.</p></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Dettagli</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Grafico della vita</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Classifica</translation>
</message>
<message>
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>Il premio per il miglior colpo è stato vinto da <b>%1</b> con <b>%2</b> punti.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisione in un turno.</p></numerusform>
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisioni in un turno.</p></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform><p>Durante questo round sono stati uccisi <b>%1</b> ricci in totale.</p></numerusform>
<numerusform><p>Un totale di <b>%1</b> è stato ucciso durante questo round.</p></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<translation>
<numerusform>(%1 uccisione)</numerusform>
<numerusform>(%1 uccisioni)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punto.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punti.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> aveva paura e ha passato il turno <b>%2</b> volta.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> aveva paura e ha passato il turno <b>%2</b> volte.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>In Game....</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
<translation>Gioco locale (Gioca una partita su un singolo computer)</translation>
</message>
<message>
<source>Network Game (Play a game across a network)</source>
<translation>Gioco in rete (Gioca una partita attraverso la rete)</translation>
</message>
<message>
<source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Scegli lo stesso colore di un amico per giocare in squadra. Ciascuno controllerà i propri ricci ma la vittoria o la sconfitta saranno comuni.</translation>
</message>
<message>
<source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Alcune armi potrebbero fare pochi danni ma possono essere devastanti se usate al momento giusto. Prova ad esempio ad utilizzare la Desert Eagle per spingere più ricci in acqua.</translation>
</message>
<message>
<source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Se non sai cosa fare e non vuoi sprecare munizioni, salta il turno. Ma non farlo troppe volte perché c'è il Sudden Death!</translation>
</message>
<message>
<source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Se vuoi evitare che altri possano impersonarti, utilizzando il tuo nickname, sul server ufficiale, registrati su http://www.hedgewars.org/.</translation>
</message>
<message>
<source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Sei stanco delle partite preimpostate? Prova una missione - le missioni offrono interessanti modalità differenti di partite in base alle tue scelte.</translation>
</message>
<message>
<source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Il gioco salverà sempre l'ultima partita giocata come demo. Seleziona 'Gioco locale' e clicca il bottone 'Demos' nell'angolo in basso a destra per gestirle.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che noi creiamo nel nostro tempo libero. Se hai problemi, chiedi nei nostri forum ma, per favore, non aspettarti un supporto 24/7!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se ti piace, aiutaci con una piccola donazione o contribuisci con il tuo lavoro!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Condividilo con tutta la famiglia e e con gli amici come più ti piace!</translation>
</message>
<message>
<source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Di tanto in tanto ci saranno tornei ufficiali. Gli eventi saranno annunciati su http://www.hedgewars.org/ con qualche giorno di anticipo.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars è disponibile in molte lingue. Se la traduzione nella tua lingua sembra mancante o non aggiornata, sentiti libero di contattaci!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars può essere usato su molti sistemi operativi differenti come Microsoft Windows - XP, Vista, 7 -, Mac OS X e Linux.</translation>
</message>
<message>
<source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Ricordati che sei sempre in grado di configurare partire personalizzate in locale e online. Non devi sentirti limitato alle opzioni predefinite!</translation>
</message>
<message>
<source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Durante il gioco dovresti fare una breve pausa almeno ogni ora. In caso di partite più lunghe, sospendi l'attività per almeno 30 minuti al termine del gioco!</translation>
</message>
<message>
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad abilitare la modalità a bassa qualità per migliorare le prestazioni.</translation>
</message>
<message>
<source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Siamo aperti a suggerimenti e consigli costruttivi. Se non ti piace qualcosa o hai una buona idea, comunicacelo!</translation>
</message>
<message>
<source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>In particolare quando giochi online sii educato e ricorda che potrebbero esserci dei minorenni che stanno giocando con te o contro di te!</translation>
</message>
<message>
<source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Le modalità di gioco speciali, come 'Vampirismo' o 'Karma' ti permettono di sviluppare nuove tattiche. Provale in una partita personalizzata!</translation>
</message>
<message>
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Non dovresti mai installare Hedgewars su computer che non possiedi (scuola, università, lavoro, ecc.). Per favore, chiedi ai responsabili!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars può essere perfetto per brevi partite durante le pause. Assicurati solamente di non aver aggiunto troppi ricci o di usare una mappa troppo grande. Ridurre tempo e vita può aiutare allo stesso modo.</translation>
</message>
<message>
<source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Nessun riccio è stato maltrattato durante lo sviluppo di questo gioco.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se qualcuno ti ha venduto il gioco, dovresti chiedere un rimborso!</translation>
</message>
<message>
<source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Collega uno o più gamepad prima di iniziare il gioco per poterli assegnare alle tue squadra.</translation>
</message>
<message>
<source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Crea un account su %1 per evitare che altri possano usare il tuo nickname preferito mentre giochi sul server ufficiale.</translation>
</message>
<message>
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad aggiornarne i driver.</translation>
</message>
<message>
<source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Ci sono tre salti disponibili. Premi [salto in alto] due volte per eseguire un salto in alto all'indietro.</translation>
</message>
<message>
<source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Paura di cadere da un dirupo? Premi [mirino di precisione] per girare a [sinistra] o a [destra] senza muoverti.</translation>
</message>
<message>
<source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Alcune armi richiedono strategie particolari o semplicemente molto allenamento, quindi non arrenderti nell'utilizzo di un'arma specifica se manchi il nemico una volta.</translation>
</message>
<message>
<source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Molte armi non funzionano quando toccano l'acqua. L'Ape a Ricerca così come la Torta sono delle eccezioni.</translation>
</message>
<message>
<source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Il vecchio Limburger causa solo una piccola esplosione. Tuttavia il vento influisce sulla nuvola puzzolente e può avvelenare più ricci contemporaneamente.</translation>
</message>
<message>
<source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>L'Ultima Sonata è l'attacco aereo più dannoso. Perderai il tuo riccio, eseguendolo, quindi ci sono anche delle grosse controindicazioni.</translation>
</message>
<message>
<source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Le Mine Adesive sono lo strumento perfetto per creare piccole reazioni a catena e spingere i ricci nemici in situazioni difficili... o in acqua.</translation>
</message>
<message>
<source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Il Martello è più efficate se usato su ponti o travi. Colpire i ricci li farà sprofondare attraverso il terreno.</translation>
</message>
<message>
<source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Se sei bloccato dietro un riccio nemico, usa il Martello per liberarti senza essere danneggiato da un'esplosione.</translation>
</message>
<message>
<source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>La distanza massima di cammino della Torta dipende dal terreno che deve attraversare. Usa [attacca] per farla esplodere prima.</translation>
</message>
<message>
<source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Il Lanciafiamme è un'arma che può essere usata anche per scavare gallerie.</translation>
</message>
<message>
<source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Vuoi sapere chi c'è dietro il gioco? Clicca sul logo Hedgewars nel menu principale per vederne gli autori e sviluppatori.</translation>
</message>
<message>
<source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Ti piace Hedgewars? Diventa fan su %1 o seguici su %2!</translation>
</message>
<message>
<source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Sentiti libero di disegnare tombe, cappelli, bandiere o anche mappe e temi personalizzati - lo puoi fare con TheGIMP! Ma nota che dovrai condividerli in qualche modo per usarli online.</translation>
</message>
<message>
<source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Vuoi proprio un cappello specifico? Facci una piccola donazione e riceverai un cappello esclusivo a tua scelta!</translation>
</message>
<message>
<source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Mantieni aggiornati i driver della tua scheda video, per evitare problemi durante il gioco.</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Puoi trovare i file di configurazione del gioco in "Documenti\Hedgewars". Crea delle copie di sicurezza o prendi i file con te, ma non modificarli manualmente!</translation>
</message>
<message>
<source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Puoi associare i file relativi a Hedgewars (partite salvate e registrazioni demo) al gioco, in modo da lanciarli direttamente dal tuo gestore file o browser Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Vuoi utilizzare più a lungo la corda? Rilascia la corda a mezz'aria e spara di nuovo. Finché non tocchi il terreno potrai riusare la corda senza sprecare munizioni!</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Puoi trovare i file di configurazione del gioco in "Library/Application Support/Hedgewars" nella tua cartella utente. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli mai manualmente.</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Puoi trovare i file di configurazione del gioco in ".hedgewars" nella tua cartella home. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli mai manualmente.</translation>
</message>
<message>
<source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>La versione Windows di Hedgewars supporta Xfire. Assicurati di aggiungere Hedgewars alla sua lista giochi, così i tuoi amici potranno vederti giocare.</translation>
</message>
<message>
<source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="obsolete">L'Ape a Ricerca può essere complessa da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla velocità, quindi prova a non usarla a piena potenza.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni pianeggianti, tunnel o collinette.</translation>
</message>
<message>
<source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>L'Ape a Ricerca può essere difficile da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla sua velocità, quindi cerca di non usarla a piena potenza.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Contenuti Scaricabili</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Gioca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNet</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Please select server from the list above</source>
<translation>Seleziona il server dalla lista sottostante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Controllo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Inserisci il nome della stanza</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetType</name>
<message>
<source>LAN game</source>
<translation>Gioco in LAN</translation>
</message>
<message>
<source>Official server</source>
<translation>Server ufficiale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Nuova squadra</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Modifica squadra</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Elimina squadra</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon scheme</source>
<translation type="obsolete">Nuovo schema delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon scheme</source>
<translation type="obsolete">Modifica schema delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon scheme</source>
<translation type="obsolete">Elimina schema delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Non puoi modificare le squadre in questo modo. Vai al menu principale per aggiungere, modificare o eliminare squadre.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Nuovo schema di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Modifica schema di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Elimina schema di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Nuovo set delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Modifica set delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Elimina set delle armi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Inserisci il nome del file:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to</source>
<translation>Impossibile rinominare in</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file</source>
<translation>Impossibile cancellare il file</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation>Seleziona un record dalla lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crea</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Entra</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Opzioni amministrative</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation>Nome stanza:</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in lobby.
You may join and start playing once the game starts.</source>
<translation>Questa partita è nella lobby.
Puoi entrare e iniziare a giocare non appena inizia la partita.</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in progress.
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source>
<translation>Questa partita è in corso.
Puoi entrare come spettatore ma dovrai aspettare la fine della partita per giocare.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
<translation>%1 è l'host. Può modificare le impostazioni e avviare il gioco.</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Mappa casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
<translation>Le partite possono essere giocate su mappe predefinite, casuali o disegnate.</translation>
</message>
<message>
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
<translation>Lo Schema di Gioco definisce le opzioni generali e le preferenze come il tempo per ogni turno, Sudden Death o Vampirismo.</translation>
</message>
<message>
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
<translation>Lo Schema delle Armi definisce le armi disponibili e le munizioni per ognuna di esse.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 clients connected to this room.</source>
<translation>
<numerusform>E' presente %1 utente connesso a questa stanza.</numerusform>
<numerusform>Sono presenti %1 utenti connessi a questa stanza.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 teams participating in this room.</source>
<translation>
<numerusform>E' presente %1 squadra partecipante in questa stanza.</numerusform>
<numerusform>Sono presenti %1 squadre partecipanti in questa stanza.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Inserisci il nome della stanza</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Seleziona la stanza dalla lista</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Labirinto Casuale</translation>
</message>
<message>
<source>State:</source>
<translation type="obsolete">Stato:</translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
<translation>Regole:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
<translation>Armi:</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Cerca:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attenzione</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>La partita a cui stai cercando di unirti è già iniziata.
Voui comunque entrare nella stanza?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>1 giocatore online</numerusform>
<numerusform>%1 giocatori online</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>Enable random mines</source>
<translation type="obsolete">Abilita mine casuali</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Guadagna in salute l'80% del danno che fai</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Condividi il danno causato al nemico</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>I tuoi ricci non possono muoversi, metti le tue abilità d'artigliere alla prova</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation>Secondi</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation>Difendi il tuo fortino e distruggi i nemici, due colori di squadra al massimo!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation>Le squadre inizieranno in lati opposti del terreno, due colori di squadra al massimo!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>Il terreno non può essere distrutto!</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructable border around the terrain</source>
<translation type="obsolete">Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Gravità zero</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Mira con più precisione grazie al mirino laser!</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Tutti i ricci hanno un personale campo di forza</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>L'ordine di gioco è casuale invece che nell'ordine della stanza.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Gioca con un Re. Se il Re muore la tua squadra perderà.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Piazza a turno i tuoi ricci prima dell'inizio della partita.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>Le munizioni sono condivise tra tutte le squadre che hanno lo stesso colore.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Disabilita le travi nella generazione di mappe casuali.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Disabilita gli oggetti nella generazione di mappe casuali.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>I ricci AI risorgono dalla morte.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>La vita di tutti i ricci rimasti vivi è resettata allo stato di partenza alla fine di ogni turno.</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Attaccare con qualsiasi arma non farà finire il turno.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>Le armi sono resettate allo stato di partenza alla fine di ogni turno.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Ogni riccio ha le sue armi che non condivide con la squadra.</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Non dovrai più preoccuparti del vento.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>Il vento avrà effetto su tutte (o quasi tutte) le armi.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>Le squadre di ogni clan giocano turni consecutivi condividendo il tempo di ogni turno.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Aggiungi un bordo indistruttibile lungo la parte inferiore della mappa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
<translation>Partita singola (una partita veloce contro il computer, con impostazioni standard e squadre casuali)</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
<translation>Multigiocatore (Gioca contro i tuoi amici o contro squadre controllate dal computer con impostazioni e squadre personalizzate)</translation>
</message>
<message>
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
<translation type="obsolete">Modalità Allenamento (Allena le tue abilità in una gamma di missioni).</translation>
</message>
<message>
<source>Demos (Watch recorded demos)</source>
<translation>Demo (Guarda le partite registrate)</translation>
</message>
<message>
<source>Load (Load a previously saved game)</source>
<translation>Carica (Carica una partita precedentemente salvata)</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
<translation type="obsolete">Modalità Campagna. IN SVILUPPO</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode (...)</source>
<translation type="unfinished">Modalità Campagna.</translation>
</message>
<message>
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
<translation type="unfinished">Modalità allenamento e missioni (metti in pratica le tue abilità in una vasta gamma di missioni speciali)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Nessuna descrizione disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Seleziona una missione!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Caccia via</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Gioca</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Limita le entrate</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Limita l'aggiunta di nuove squadre</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Espelli</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Segui</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignora</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Aggiungi amico</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Non ignorare</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Rimuovi amico</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Schermo intero</translation>
</message>
<message>
<source>Enable sound</source>
<translation>Abilita il suono</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostra FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Mostra danno in maniera alternativa</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Controlla aggiornamenti all'avvio</translation>
</message>
<message>
<source>Enable music</source>
<translation>Abilita musica</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend fullscreen</source>
<translation>Frontend schermo intero</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Concatena data e ora di registrazione al nome file</translation>
</message>
<message>
<source>Reduced quality</source>
<translation type="obsolete">Qualità ridotta</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Mostra suggerimenti nel menu armi</translation>
</message>
<message>
<source>Enable frontend sounds</source>
<translation>Abilita suoni nel frontend</translation>
</message>
<message>
<source>Enable frontend music</source>
<translation>Abilita la musica nel frontend</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend effects</source>
<translation>Effetti speciali nel frontend</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>generated map...</source>
<translation>Mappa generata...</translation>
</message>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Umano</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Livello</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Predefinito)</translation>
</message>
<message>
<source>generated maze...</source>
<translation>Labirinto generato...</translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation>Missione</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Comunità</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Qualsiasi</translation>
</message>
<message>
<source>In lobby</source>
<translation>In lobby</translation>
</message>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>In corso</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="obsolete">Predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>hand drawn map...</source>
<translation>Mappa disegnata...</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Disabilitato</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Rosso/Ciano</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Ciano/Rosso</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Rosso/Blu</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Blu/Rosso</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Rosso/Verde</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Verde/Rosso</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Side-by-side</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Dall'alto in basso</translation>
</message>
<message>
<source>Wiggle</source>
<translation>Movimento continuo</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Scala di grigi rosso/azzurro</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Scala di grigi azzurro/rosso</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Scala di grigi rosso/blu</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Scala di grigi blu/rosso</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Scala di grigi rosso/verde</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Scala di grigi verde/rosso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Membri della squadra</translation>
</message>
<message>
<source>Key binds</source>
<translation>Associazione tasti</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Fortino</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Squadre</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Graphic options</source>
<translation>Opzioni Audio/Grafica</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation type="obsolete">Armi</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Gioco in rete</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Squadre in gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Modificatori di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Impostazioni di base</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Impostazioni delle Squadre</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Varie</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes and Weapons</source>
<translation>Schemi di Gioco e Armi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Tempo delle mine</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Mine</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
<translation type="obsolete">Questo programma è distribuito sotto licenza GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<source>Developers:</source>
<translation>Sviluppatori:</translation>
</message>
<message>
<source>Art:</source>
<translation>Grafica:</translation>
</message>
<message>
<source>Translations:</source>
<translation>Traduttori:</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks:</source>
<translation>Ringraziamenti speciali:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armi</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Risoluzione</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Limite FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Net nick</source>
<translation>Nickname di rete</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nome del server:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Porta del server:</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versione</translation>
</message>
<message>
<source>Sounds:</source>
<translation>Suoni:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Volume sonoro iniziale</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Modificatore di danno</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Durata del turno</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Salute iniziale</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Durata del Sudden Death</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Nome dello Schema:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Caduta Casse</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme</source>
<translation>Schema di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% Mine Difettose</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Tomba</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Bandiera</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Voce</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
<source>Restart game to apply</source>
<translation>Riavvia il gioco per applicare le impostazioni</translation>
</message>
<message>
<source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game.
Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
<translation type="obsolete">Questa versione SVN è in corso d'opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco.
Alcune opzioni potrebbero essere incomplete o non funzionanti. Usatela a vostro rischio!</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation>Esplosivi</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation>Suggerimento: </translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
<translation>Questa versione di sviluppo è in corso d'opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco. Alcune funzionalità potrebbero essere incomplete o non funzionanti. Usatela a vostro rischio!</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Qualità</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% Casse Salute</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Vita nelle Casse Salute</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Salita dell'Acqua nel Sudden Death</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Danni durante il Sudden Death</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>% Lunghezza della Corda</translation>
</message>
<message>
<source>Gameplay</source>
<translation type="obsolete">Tipo di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation>Resa stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Game Options</source>
<translation type="obsolete">Opzioni di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Schema</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Password</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation>% Tempo Regalo (Get Away Time)</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
<translation type="unfinished">Questo programma è distribuito con licenza GNU General Public License v2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>senza_nome</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>Riccio %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Rete</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Connessione con il server persa</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation</source>
<translation>Impossibile aprire la directory:
%1
Controllare la propria installazione</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armi</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit default weapon set</source>
<translation type="obsolete">Non è possibile modificare il set di armi predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default weapon set</source>
<translation type="obsolete">Non è possibile eliminare il set di armi predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this weapon set?</source>
<translation>Vuoi davvero eliminare questo set di armi?</translation>
</message>
<message>
<source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation>Impossibile sovrascrivere il set delle armi predefinito '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set.</source>
<translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars completata con successo.</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars fallita.</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Squadre</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this team?</source>
<translation>Voui davvero eliminare questa squadra?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Schemi di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Impossibile eliminare lo schema di gioco predefinito '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this game scheme?</source>
<translation>Vuoi davvero eliminare questo schema di gioco?</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Impossibile elimininare il set delle armi predefinito '%1'!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Impossibile creare la directory %1</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nickname</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your nickname</source>
<translation>Per favore inserisci il tuo nickname</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Go!</source>
<translation>Gioca!</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Avvia server</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Connetti</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Specifica</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Gioca</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Visualizza demo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Carica</translation>
</message>
<message>
<source>Setup</source>
<translation>Impostazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Squadra Casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Associa estensioni a Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>more</source>
<translation>altro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTableWidget</name>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Nome della Stanza</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Proprietario</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Regole</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Set delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Probabilità</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Munizioni nelle casse</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Ritardi</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation>nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation>copia di</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation>Impossibile avviare il server: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine: %1 (</source>
<translation>Impossibile eseguire il motore: %1 (</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToggleButtonWidget</name>
<message>
<source>Vampirism</source>
<translation>Vampirismo</translation>
</message>
<message>
<source>Karma</source>
<translation>Karma</translation>
</message>
<message>
<source>Artillery</source>
<translation>Artiglieria</translation>
</message>
<message>
<source>Fort Mode</source>
<translation>Modalità Fortino</translation>
</message>
<message>
<source>Divide Teams</source>
<translation>Dividi le Squadre</translation>
</message>
<message>
<source>Solid Land</source>
<translation>Terreno Solido</translation>
</message>
<message>
<source>Add Border</source>
<translation>Aggiunta Bordo</translation>
</message>
<message>
<source>Low Gravity</source>
<translation>Gravità Zero</translation>
</message>
<message>
<source>Laser Sight</source>
<translation>Vista Laser</translation>
</message>
<message>
<source>Invulnerable</source>
<translation>Invulnerabilità</translation>
</message>
<message>
<source>Add Mines</source>
<translation type="obsolete">Aggiungi mine</translation>
</message>
<message>
<source>Random Order</source>
<translation>Ordine Casuale</translation>
</message>
<message>
<source>King</source>
<translation>Re</translation>
</message>
<message>
<source>Place Hedgehogs</source>
<translation>Posiziona Ricci</translation>
</message>
<message>
<source>Clan Shares Ammo</source>
<translation>Munizioni Condivise</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Girders</source>
<translation>Disabilita Travi</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Land Objects</source>
<translation>Disabilita Oggetti Terreno</translation>
</message>
<message>
<source>AI Survival Mode</source>
<translation>Modalità Sopravvivenza AI</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Health</source>
<translation>Resetta la vita allo stato di partenza</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited Attacks</source>
<translation>Attacchi Illimitati</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Weapons</source>
<translation>Resetta le armi allo stato di partenza</translation>
</message>
<message>
<source>Per Hedgehog Ammo</source>
<translation>Munzioni non condivise con gli altri ricci</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Wind</source>
<translation>Disabilita Vento</translation>
</message>
<message>
<source>More Wind</source>
<translation>Più Vento</translation>
</message>
<message>
<source>Tag Team</source>
<translation>Tag Team</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bottom Border</source>
<translation>Aggiungi Bordo Inferiore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>su</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>destra</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>giù</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>attacca</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>usa/piazza sul terreno</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>cambia</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation>trova riccio</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>menu delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>slot 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>slot 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>slot 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>slot 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>slot 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>slot 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>slot 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>slot 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>slot 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>timer 1 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>timer 2 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>timer 3 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>timer 4 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>timer 5 sec</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pausa</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>abbassare volume</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>alzare volume</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>cambiare modalità</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>cattura</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehogs
info</source>
<translation>informazioni
ricci</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>esci</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>chat</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>cronologia chat</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>conferma</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>mirino di precisione</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>zoom in</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>zoom out</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>reset zoom</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>salto in lungo</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>salto in alto</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>slot 10</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Basic controls</source>
<translation>Controlli di base</translation>
</message>
<message>
<source>Weapon controls</source>
<translation>Controlli per le armi</translation>
</message>
<message>
<source>Camera and cursor controls</source>
<translation>Controlli camera e cursore</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Altro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Move your hogs and aim:</source>
<translation>Muovi i tuoi ricci e punta:</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Scavalca buchi e ostacoli saltando:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Spara con l'arma selezionata o usa l'attrezzo:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Raccogli un'arma o mira con il cursore:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Cambia il riccio attualmente attivo (se possibile):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Scegli un'arma o uno strumento:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Imposta il timer di granate e armi a tempo:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation>Muovi la camera verso il riccio attivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Muovi il cursore o la camera senza usare il mouse:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Modifica il livello di zoom:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Parla al tuo team o a tutti i partecipanti:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Pausa, continua o lascia il gioco:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Modifica il volume del gioco in esecuzione:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Modalità schermo intero:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Cattura la schermata:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation>Cambia le etichette sui ricci:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Assi</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation>(Su)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation>(Giù)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Cappello</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation>(Sinistra)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation>(Destra)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>(Pulsante)</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>(Tastiera)</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Mouse: Tasto sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Mouse: Tasto centrale</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Mouse: Tasto destro</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Mouse: Scroll in su</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Mouse: Scroll in giù</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Invio</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Spazio</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Numpad 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Numpad 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Numpad 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Numpad 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Numpad 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Numpad 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Numpad 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Numpad 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Numpad 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Numpad 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Numpad .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Numpad /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Numpad *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Numpad -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Numpad +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Invio</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Uguale</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Su</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserisci</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fine</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Pagina su</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Pagina giù</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Bloc Num</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Caps lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Bloc Scorr</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Shift destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Shift sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Ctrl destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Ctrl sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Alt destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Alt sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Meta destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Meta sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>Tasto A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>Tasto B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>Tasto X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Tasto X</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>Tasto LB</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>Tasto RB</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Tasto indietro</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Tasto start</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Leva sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Leva destra</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Leva sinistra (Destra)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Leva sinistra (Sinistra)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Leva sinistra (Giu)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Leva sinistra (Su)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Grilletto sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Grilletto destro</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Leva destra (Giu)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Leva destra (Su)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Leva destra (Destra)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Leva destra (Sinistra)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation>DPad</translation>
</message>
</context>
</TS>