make cheating a bit easier (mikade insisted). Also, try flipping dust for a bit more variety.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="gl_ES"><context> <name>AmmoSchemeModel</name> <message> <source>new</source> <translation>novo</translation> </message></context><context> <name>FreqSpinBox</name> <message> <source>Never</source> <translation>Nunca</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Every %1 turn</source> <translation> <numerusform>Cada rolda</numerusform> <numerusform>Cada %1 roldas</numerusform> </translation> </message></context><context> <name>GameCFGWidget</name> <message> <source>Edit weapons</source> <translation>Editar os armamentos</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <source>Illegal ammo scheme</source> <translation>Non se permite ese armamento</translation> </message> <message> <source>Edit schemes</source> <translation>Editar os modos de xogo</translation> </message></context><context> <name>HWForm</name> <message> <source>new</source> <translation>novo</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Aceptar</translation> </message> <message> <source>Unable to start the server</source> <translation>Non se puido iniciar o servidor</translation> </message> <message> <source>Cannot save record to file %1</source> <translation>Non se pode gardar a gravación no ficheiro %1</translation> </message> <message> <source>Please select record from the list above</source> <translation>Selecciona unha gravación da seguinte lista</translation> </message></context><context> <name>HWGame</name> <message> <source>Error reading training config file</source> <translation>Houbo un erro ao ler o ficheiro de configuración do adestramento</translation> </message> <message> <source>en.txt</source> <translation>gl.txt</translation> </message> <message> <source>Cannot open demofile %1</source> <translation>Non se pode abrir a demostración %1</translation> </message></context><context> <name>HWMapContainer</name> <message> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> <message> <source>Themes</source> <translation>Temas visuais</translation> </message> <message> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Todos</translation> </message> <message> <source>Small</source> <translation>Pequeno</translation> </message> <message> <source>Medium</source> <translation>Mediano</translation> </message> <message> <source>Large</source> <translation>Grande</translation> </message> <message> <source>Cavern</source> <translation>Caverna</translation> </message> <message> <source>Wacky</source> <translation>Absurdo</translation> </message></context><context> <name>HWNetServersModel</name> <message> <source>Title</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Port</source> <translation>Porto</translation> </message></context><context> <name>HWNewNet</name> <message> <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> <translation>Non se atopou o anfitrión. Comproba o nome e mailo porto do anfitrión.</translation> </message> <message> <source>Connection refused</source> <translation>Rexeitouse a conexión</translation> </message> <message> <source>Room destroyed</source> <translation>Destruiuse a sala</translation> </message> <message> <source>Quit reason: </source> <translation>Motivo da expulsión:</translation> </message> <message> <source>You got kicked</source> <translation>Botáronte</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Contrasinal</translation> </message> <message> <source>Your nickname %1 isregistered on Hedgewars.orgPlease provide your passwordor pick another nickname:</source> <translation>O teu alcume, «%1»está rexistrado en Hedgewars.orgIntroduce o contrasinal ouescolle outro alcume:</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined the room</source> <translation>%1 *** %2 entrou na sala</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined</source> <translation>%1 *** %2 uniuse</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> <translation>%1 *** %2 marchou (%3)</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left</source> <translation>%1 *** %2 marchou</translation> </message></context><context> <name>KB</name> <message> <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> <translation>SDL_ttf devolveu un erro ao renderizar o texto, seguramente sexa por mor do erro de freetype2. Cómpre que actualices a túa biblioteca freetype.</translation> </message></context><context> <name>PageAdmin</name> <message> <source>Server message:</source> <translation>Mensaxe do servidor:</translation> </message> <message> <source>Set message</source> <translation>Establecer a mensaxe</translation> </message> <message> <source>Clear Accounts Cache</source> <translation>Borrar a caché das contas</translation> </message></context><context> <name>PageConnecting</name> <message> <source>Connecting...</source> <translation>Conectando...</translation> </message></context><context> <name>PageEditTeam</name> <message> <source>General</source> <translation>Xeral</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> <translation>Avanzado</translation> </message></context><context> <name>PageGameStats</name> <message> <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> <translation><p>O mellor tirador foi <b>%1</b>, con <b>%2</b> puntos.</p></translation> </message> <message numerus="yes"> <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> <translation> <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítima nunha rolda.</p></numerusform> <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítimas nunha rolda.</p></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> <translation> <numerusform><p>Nesta rolda morrereu <b>un</b> ourizo.</p></numerusform> <numerusform><p>Nesta rolda morreron <b>%1</b> ourizos.</p></numerusform> </translation> </message></context><context> <name>PageMain</name> <message> <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> <translation>Partida local (xoga unha partida nun só computador)</translation> </message> <message> <source>Network Game (Play a game across a network)</source> <translation>Partida na rede (xoga unha partida na rede)</translation> </message></context><context> <name>PageMultiplayer</name> <message> <source>Start</source> <translation>Iniciar</translation> </message></context><context> <name>PageNet</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <source>Please select server from the list above</source> <translation>Selecciona un servidor da seguinte lista</translation> </message></context><context> <name>PageNetGame</name> <message> <source>Control</source> <translation>Control</translation> </message></context><context> <name>PageNetType</name> <message> <source>LAN game</source> <translation>Partida na rede local</translation> </message> <message> <source>Official server</source> <translation>Servidor oficial</translation> </message></context><context> <name>PageOptions</name> <message> <source>New team</source> <translation>Novo equipo</translation> </message> <message> <source>Edit team</source> <translation>Editar o equipo</translation> </message> <message> <source>Weapons set</source> <translation>Armamento</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message></context><context> <name>PagePlayDemo</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Aceptar</translation> </message> <message> <source>Rename dialog</source> <translation>Diálogo de cambio de nome</translation> </message> <message> <source>Enter new file name:</source> <translation>Introduce un novo nome para o ficheiro:</translation> </message> <message> <source>Cannot rename to</source> <translation>Non se pode cambiar o nome a</translation> </message> <message> <source>Cannot delete file</source> <translation>Non se pode borrar o ficheiro</translation> </message> <message> <source>Please select record from the list</source> <translation>Selecciona unha gravación da lista</translation> </message></context><context> <name>PageRoomsList</name> <message> <source>Create</source> <translation>Crear</translation> </message> <message> <source>Join</source> <translation>Entrar</translation> </message> <message> <source>Refresh</source> <translation>Actualizar</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Aceptar</translation> </message> <message> <source>Admin features</source> <translation>Administración</translation> </message> <message> <source>Room Name:</source> <translation>Nome da sala:</translation> </message> <message> <source>This game is in lobby.You may join and start playing once the game starts.</source> <translation>Aínda non comezou a partida.Podes entrar e empezar a xogar cando comece.</translation> </message> <message> <source>This game is in progress.You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> <translation>A partida estase xogando.Poder entrar a ver, pero terás que agardar a que remate para xogar ti.</translation> </message> <message> <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> <translation>%1 é o anfitrión. Pode configurar e iniciar a partida.</translation> </message> <message> <source>Random Map</source> <translation>Mapa ao chou</translation> </message> <message> <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> <translation>Pódese xogar en mapas elaborados ou mapas xerados ao chou.</translation> </message> <message> <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> <translation>O modo de xogo establece as opcións xerais tales coma "tempo por rolda", "morte súbita" ou "vampirismo".</translation> </message> <message> <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> <translation>O armamento establece as armas dispoñibles e a cantidade de munición para cada unha.</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>There are %1 clients connected to this room.</source> <translation> <numerusform>Hai un cliente conectado a esta sala.</numerusform> <numerusform>Hai %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>There are %1 teams participating in this room.</source> <translation> <numerusform>Hai un equipo participando nesta sala.</numerusform> <numerusform>Hai %1 equipos participando nesta sala.</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Please enter room name</source> <translation>Introduce o nome da sala</translation> </message> <message> <source>Please select room from the list</source> <translation>Selecciona unha sala da lista</translation> </message></context><context> <name>PageScheme</name> <message> <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> <translation>Defende o teu forte e elimina os inimigos, máximo dous bandos!</translation> </message> <message> <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> <translation>Os bandos comezarán en lados opostos da superficie, máximo dous bandos!</translation> </message> <message> <source>Land can not be destroyed!</source> <translation>Non se pode destruír o terreo!</translation> </message> <message> <source>Add an indestructable border around the terrain</source> <translation>Engade un bordo indestructible arredor do terreo</translation> </message> <message> <source>Lower gravity</source> <translation>Baixa gravidade</translation> </message> <message> <source>Assisted aiming with laser sight</source> <translation>Mira láser</translation> </message> <message> <source>All hogs have a personal forcefield</source> <translation>Todos os ourizos teñen un escudo protector</translation> </message> <message> <source>Enable random mines</source> <translation>Activar as minas esparexidas</translation> </message> <message> <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> <translation>Gañar o 80% do daño inflixido en vida</translation> </message> <message> <source>Share your opponents pain, share their damage</source> <translation>Acompañar aos inimigos no sentimento e no dano</translation> </message> <message> <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> <translation>Os ourizos non se poden mover, pon a probas a túa faceta de artilleiro</translation> </message> <message> <source>Random</source> <translation>Ao chou</translation> </message> <message> <source>Seconds</source> <translation>segundos</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Novo</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Borrar</translation> </message></context><context> <name>PageSelectWeapon</name> <message> <source>Default</source> <translation>Por defecto</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Borrar</translation> </message></context><context> <name>PageSinglePlayer</name> <message> <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> <translation>Partida simple (unha partida rápida xa configurada contra a intelixencia artificial)</translation> </message> <message> <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> <translation>Partida colectiva (xoga no teu computador contra os teus amigos ou contra a intelixencia artificial)</translation> </message> <message> <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> <translation>Adestramento (practica as túas habilidades nunha serie de misións de adestramento). EN DESENVOLVEMENTO</translation> </message> <message> <source>Demos (Watch recorded demos)</source> <translation>Demostracións (reproduce demostracións gravadas)</translation> </message> <message> <source>Load (Load a previously saved game)</source> <translation>Cargar (carga unha partida gardada)</translation> </message></context><context> <name>QAction</name> <message> <source>Kick</source> <translation>Botar</translation> </message> <message> <source>Info</source> <translation>Información</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Iniciar</translation> </message> <message> <source>Restrict Joins</source> <translation>Restrinxir a entrada</translation> </message> <message> <source>Restrict Team Additions</source> <translation>Restrinxir o engadido de equipos</translation> </message> <message> <source>Ban</source> <translation>Expulsar</translation> </message></context><context> <name>QCheckBox</name> <message> <source>Check for updates at startup</source> <translation>Comprobar se hai actualizacións ao iniciar</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Partidas a pantalla completa</translation> </message> <message> <source>Frontend fullscreen</source> <translation>Interface a pantalla completa</translation> </message> <message> <source>Enable sound</source> <translation>Activar os sons</translation> </message> <message> <source>Enable music</source> <translation>Activar a música</translation> </message> <message> <source>Show FPS</source> <translation>Amosar as FPS</translation> </message> <message> <source>Alternative damage show</source> <translation>Gráficos de dano alternativos</translation> </message> <message> <source>Append date and time to record file name</source> <translation>Engadir a data e maila hora ao nome dos ficheiros de gravación</translation> </message> <message> <source>Frontend effects (requires restart)</source> <translation>Efectos na interface (hai que reiniciar)</translation> </message> <message> <source>Reduced quality</source> <translation>Baixa calidade</translation> </message></context><context> <name>QComboBox</name> <message> <source>generated map...</source> <translation>Mapa xerado...</translation> </message> <message> <source>Human</source> <translation>Xogador</translation> </message> <message> <source>Level</source> <translation>Nivel</translation> </message></context><context> <name>QGroupBox</name> <message> <source>Team Members</source> <translation>Membros do equipo</translation> </message> <message> <source>Team</source> <translation>Equipo</translation> </message> <message> <source>Fort</source> <translation>Forte</translation> </message> <message> <source>Key binds</source> <translation>Controis</translation> </message> <message> <source>Teams</source> <translation>Equipos</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armamento</translation> </message> <message> <source>Audio/Graphic options</source> <translation>Configuración audiovisual</translation> </message> <message> <source>Net game</source> <translation>Partida na rede</translation> </message> <message> <source>Playing teams</source> <translation>Equipos xogando</translation> </message> <message> <source>Game Modifiers</source> <translation>Modificadores da partida</translation> </message> <message> <source>Basic Settings</source> <translation>Configuración básica</translation> </message></context><context> <name>QLabel</name> <message> <source>Mines Time</source> <translation>Temporizador das minas</translation> </message> <message> <source>Mines</source> <translation>Minas</translation> </message> <message> <source>Version</source> <translation>Versión</translation> </message> <message> <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> <translation>Esta aplicación distribúese baixo a GNU General Public License</translation> </message> <message> <source>Developers:</source> <translation>Desenvolvedores:</translation> </message> <message> <source>Art:</source> <translation>Gráficos:</translation> </message> <message> <source>Sounds:</source> <translation>Sons:</translation> </message> <message> <source>Translations:</source> <translation>Traducións:</translation> </message> <message> <source>Special thanks:</source> <translation>Un especial agradecemento a:</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armamento</translation> </message> <message> <source>Host:</source> <translation>Anfitrión:</translation> </message> <message> <source>Port:</source> <translation>Porto:</translation> </message> <message> <source>Net nick</source> <translation>Alcume</translation> </message> <message> <source>Resolution</source> <translation>Resolución</translation> </message> <message> <source>FPS limit</source> <translation>Límite de FPS</translation> </message> <message> <source>Server name:</source> <translation>Nome do servidor:</translation> </message> <message> <source>Server port:</source> <translation>Porto do servidor:</translation> </message> <message> <source>Initial sound volume</source> <translation>Volume inicial</translation> </message> <message> <source>Damage Modifier</source> <translation>Modificador de dano</translation> </message> <message> <source>Turn Time</source> <translation>Tempo por rolda</translation> </message> <message> <source>Initial Health</source> <translation>Saúde inicial</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Timeout</source> <translation>Conta atrás ata a morte súbita</translation> </message> <message> <source>Scheme Name:</source> <translation>Nome do modo:</translation> </message> <message> <source>Crate Drops</source> <translation>Caída de caixas</translation> </message> <message> <source>Game scheme</source> <translation>Modo de xogo</translation> </message></context><context> <name>QLineEdit</name> <message> <source>unnamed</source> <translation>sen nome</translation> </message></context><context> <name>QMainWindow</name> <message> <source>Hedgewars %1</source> <translation>Hedgewars %1</translation> </message></context><context> <name>QMessageBox</name> <message> <source>Network</source> <translation>Rede</translation> </message> <message> <source>Connection to server is lost</source> <translation>Perdeuse a conexión co servidor</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <source>Failed to open data directory:%1Please check your installation</source> <translation>Non se puido abrir o directorio dos datos: %1Verifica a instalación</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armamento</translation> </message> <message> <source>Can not edit default weapon set</source> <translation>Non se pode editar o armamento por defecto</translation> </message> <message> <source>Can not delete default weapon set</source> <translation>Non se pode borrar o armamento por defecto</translation> </message> <message> <source>Really delete this weapon set?</source> <translation>Seguro que queres borrar este armamento?</translation> </message></context><context> <name>QObject</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <source>Cannot create directory %1</source> <translation>Non se puido crear o directorio %1</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Aceptar</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Alcume</translation> </message> <message> <source>Please enter your nickname</source> <translation>Introduce o teu alcume</translation> </message></context><context> <name>QPushButton</name> <message> <source>default</source> <translation>por defecto</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Aceptar</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <source>Start server</source> <translation>Iniciar un servidor</translation> </message> <message> <source>Connect</source> <translation>Conectar</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Actualizar</translation> </message> <message> <source>Specify</source> <translation>Especificar</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Iniciar</translation> </message> <message> <source>Go!</source> <translation>Dálle!</translation> </message> <message> <source>Play demo</source> <translation>Reproducir a demostración</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Cambiar o nome</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Borrar</translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation>Cargar</translation> </message> <message> <source>Setup</source> <translation>Configuración</translation> </message> <message> <source>Ready</source> <translation>Preparado</translation> </message></context><context> <name>QTableWidget</name> <message> <source>Room Name</source> <translation>Nome da sala</translation> </message> <message> <source>C</source> <translation>C</translation> </message> <message> <source>T</source> <translation>T</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Dono</translation> </message> <message> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> <message> <source>Rules</source> <translation>Regras</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Armamento</translation> </message></context><context> <name>SelWeaponWidget</name> <message> <source>Weapon set</source> <translation>Armamento</translation> </message> <message> <source>Probabilities</source> <translation>Probabilidades</translation> </message></context><context> <name>TCPBase</name> <message> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <source>Unable to start the server: %1.</source> <translation>Non se puido iniciar o servidor: %1.</translation> </message> <message> <source>Unable to run engine: %1 (</source> <translation>Non se puido executar o motor: %1 (</translation> </message></context><context> <name>ToggleButtonWidget</name> <message> <source>Vampirism</source> <translation>Vampirismo</translation> </message> <message> <source>Karma</source> <translation>Karma</translation> </message> <message> <source>Artillery</source> <translation>Artillería</translation> </message> <message> <source>Fort Mode</source> <translation>Modo fortaleza</translation> </message> <message> <source>Divide Teams</source> <translation>Equipos divididos</translation> </message> <message> <source>Solid Land</source> <translation>Terreo indestructible</translation> </message> <message> <source>Add Border</source> <translation>Con bordos</translation> </message> <message> <source>Low Gravity</source> <translation>Baixa gravidade</translation> </message> <message> <source>Laser Sight</source> <translation>Mira láser</translation> </message> <message> <source>Invulnerable</source> <translation>Invulnerable</translation> </message> <message> <source>Add Mines</source> <translation>Engadir minas</translation> </message></context><context> <name>binds</name> <message> <source>up</source> <translation>arriba</translation> </message> <message> <source>left</source> <translation>esquerda</translation> </message> <message> <source>right</source> <translation>dereita</translation> </message> <message> <source>down</source> <translation>abaixo</translation> </message> <message> <source>attack</source> <translation>atacar</translation> </message> <message> <source>precise aim</source> <translation>apuntar con precisión</translation> </message> <message> <source>put</source> <translation>poñer</translation> </message> <message> <source>switch</source> <translation>cambiar</translation> </message> <message> <source>find hedgehog</source> <translation>atopar ourizo</translation> </message> <message> <source>ammo menu</source> <translation>menú de armas</translation> </message> <message> <source>slot 1</source> <translation>1ª ranura</translation> </message> <message> <source>slot 2</source> <translation>2ª ranura</translation> </message> <message> <source>slot 3</source> <translation>3ª ranura</translation> </message> <message> <source>slot 4</source> <translation>4ª ranura</translation> </message> <message> <source>slot 5</source> <translation>5ª ranura</translation> </message> <message> <source>slot 6</source> <translation>6ª ranura</translation> </message> <message> <source>slot 7</source> <translation>7ª ranura</translation> </message> <message> <source>slot 8</source> <translation>8ª ranura</translation> </message> <message> <source>slot 9</source> <translation>9ª ranura</translation> </message> <message> <source>timer 1 sec</source> <translation>temporizador a 1 segundo</translation> </message> <message> <source>timer 2 sec</source> <translation>temporizador a 2 segundos</translation> </message> <message> <source>timer 3 sec</source> <translation>temporizador a 3 segundos</translation> </message> <message> <source>timer 4 sec</source> <translation>temporizador a 4 segundos</translation> </message> <message> <source>timer 5 sec</source> <translation>temporizador a 5 segundos</translation> </message> <message> <source>chat</source> <translation>conversa</translation> </message> <message> <source>chat history</source> <translation>historial de conversa</translation> </message> <message> <source>pause</source> <translation>pausa</translation> </message> <message> <source>confirmation</source> <translation>confirmación</translation> </message> <message> <source>volume down</source> <translation>baixar o volume</translation> </message> <message> <source>volume up</source> <translation>subir o volume</translation> </message> <message> <source>change mode</source> <translation>cambiar o modo</translation> </message> <message> <source>capture</source> <translation>capturar</translation> </message> <message> <source>hedgehogsinfo</source> <translation>informacióndos ourizos</translation> </message> <message> <source>quit</source> <translation>saír</translation> </message> <message> <source>zoom in</source> <translation>achegar</translation> </message> <message> <source>zoom out</source> <translation>afastar</translation> </message> <message> <source>reset zoom</source> <translation>distancia inicial</translation> </message> <message> <source>long jump</source> <translation>salto cara adiante</translation> </message> <message> <source>high jump</source> <translation>salto cara arriba</translation> </message></context><context> <name>binds (categories)</name> <message> <source>Basic controls</source> <translation>Controis básicos</translation> </message> <message> <source>Weapon controls</source> <translation>Controis das armas</translation> </message> <message> <source>Camera and cursor controls</source> <translation>Controis da cámara e mailo cursor</translation> </message> <message> <source>Other</source> <translation>Outros</translation> </message></context><context> <name>binds (descriptions)</name> <message> <source>Move your hogs and aim:</source> <translation>Move os teus ourizos e apunta:</translation> </message> <message> <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> <translation>Supera os obstáculos saltando:</translation> </message> <message> <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> <translation>Dispara a arma seleccionada ou activa unha ferramenta:</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> <translation>Recolle un arma ou a situación dun obxectivo onde o cursor:</translation> </message> <message> <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> <translation>Cambia de ourizo (se se pode):</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or utility item:</source> <translation>Recolle unha arma ou ferramenta:</translation> </message> <message> <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> <translation>Establece o temporizador para as armas que o teñan:</translation> </message> <message> <source>Move the camera to the active hog:</source> <translation>Move a cámara ao ourizo activo:</translation> </message> <message> <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> <translation>Move o cursor ou a cámara sen usar o rato:</translation> </message> <message> <source>Modify the camera's zoom level:</source> <translation>Cambia a distancia da cámara:</translation> </message> <message> <source>Talk to your team or all participants:</source> <translation>Fala co teu equipo ou con todos:</translation> </message> <message> <source>Pause, continue or leave your game:</source> <translation>Pausa, continúa ou sal da túa partida:</translation> </message> <message> <source>Modify the game's volume while playing:</source> <translation>Cambia o volume do xogo durante unha partida:</translation> </message> <message> <source>Toggle fullscreen mode:</source> <translation>Cambiar a pantalla completa:</translation> </message> <message> <source>Take a screenshot:</source> <translation>Facer unha captura de pantalla:</translation> </message> <message> <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> <translation>Cambiar as etiquetas sobre os ourizos:</translation> </message></context><context> <name>binds (keys)</name> <message> <source>Axis</source> <translation>Eixo</translation> </message> <message> <source>(Up)</source> <translation>(Arriba)</translation> </message> <message> <source>(Down)</source> <translation>(Abaixo)</translation> </message> <message> <source>Hat</source> <translation>Sombreiro</translation> </message> <message> <source>(Left)</source> <translation>(Esquerda)</translation> </message> <message> <source>(Right)</source> <translation>(Dereita)</translation> </message> <message> <source>Button</source> <translation>Botón</translation> </message> <message> <source>Keyboard</source> <translation>Teclado</translation> </message> <message> <source>Mouse: Left button</source> <translation>Rato: botón esquerdo</translation> </message> <message> <source>Mouse: Middle button</source> <translation>Rato: botón central</translation> </message> <message> <source>Mouse: Right button</source> <translation>Rato: botón dereito</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel up</source> <translation>Rato: roda cara arriba</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel down</source> <translation>Rato: roda cara abaixo</translation> </message> <message> <source>Backspace</source> <translation>Retroceso</translation> </message> <message> <source>Tab</source> <translation>Tabulador</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Borrado</translation> </message> <message> <source>Return</source> <translation>Retorno</translation> </message> <message> <source>Pause</source> <translation>Pausa</translation> </message> <message> <source>Escape</source> <translation>Escape</translation> </message> <message> <source>Space</source> <translation>Espazo</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Borrar</translation> </message> <message> <source>Numpad 0</source> <translation>Teclado numérico: 0</translation> </message> <message> <source>Numpad 1</source> <translation>Teclado numérico: 1</translation> </message> <message> <source>Numpad 2</source> <translation>Teclado numérico: 2</translation> </message> <message> <source>Numpad 3</source> <translation>Teclado numérico: 3</translation> </message> <message> <source>Numpad 4</source> <translation>Teclado numérico: 4</translation> </message> <message> <source>Numpad 5</source> <translation>Teclado numérico: 5</translation> </message> <message> <source>Numpad 6</source> <translation>Teclado numérico: 6</translation> </message> <message> <source>Numpad 7</source> <translation>Teclado numérico: 7</translation> </message> <message> <source>Numpad 8</source> <translation>Teclado numérico: 8</translation> </message> <message> <source>Numpad 9</source> <translation>Teclado numérico: 9</translation> </message> <message> <source>Numpad .</source> <translation>Teclado numérico: .</translation> </message> <message> <source>Numpad /</source> <translation>Teclado numérico: /</translation> </message> <message> <source>Numpad *</source> <translation>Teclado numérico: *</translation> </message> <message> <source>Numpad -</source> <translation>Teclado numérico: -</translation> </message> <message> <source>Numpad +</source> <translation>Teclado numérico: +</translation> </message> <message> <source>Enter</source> <translation>Intro</translation> </message> <message> <source>Equals</source> <translation>Igual</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Arriba</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Abaixo</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Dereita</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <source>Insert</source> <translation>Inserir</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Inicio</translation> </message> <message> <source>End</source> <translation>Fin</translation> </message> <message> <source>Page up</source> <translation>Re Páx</translation> </message> <message> <source>Page down</source> <translation>Av Páx</translation> </message> <message> <source>Num lock</source> <translation>Bloq Num</translation> </message> <message> <source>Caps lock</source> <translation>Bloq Maiús</translation> </message> <message> <source>Scroll lock</source> <translation>Bloq Despr</translation> </message> <message> <source>Right shift</source> <translation>Maiús dereito</translation> </message> <message> <source>Left shift</source> <translation>Maiús esquerdo</translation> </message> <message> <source>Right ctrl</source> <translation>Ctrl dereito</translation> </message> <message> <source>Left ctrl</source> <translation>Ctrl esquerdo</translation> </message> <message> <source>Right alt</source> <translation>Alt dereito</translation> </message> <message> <source>Left alt</source> <translation>Alt esquerdo</translation> </message> <message> <source>Right meta</source> <translation>Meta dereito</translation> </message> <message> <source>Left meta</source> <translation>Meta esquerdo</translation> </message> <message> <source>A button</source> <translation>Botón A</translation> </message> <message> <source>B button</source> <translation>Botón B</translation> </message> <message> <source>X button</source> <translation>Botón X</translation> </message> <message> <source>Y button</source> <translation>Botón Y</translation> </message> <message> <source>LB button</source> <translation>Botón LB</translation> </message> <message> <source>RB button</source> <translation>Botón RB</translation> </message> <message> <source>Back button</source> <translation>Botón de volver</translation> </message> <message> <source>Start button</source> <translation>Botón de inicio</translation> </message> <message> <source>Left stick</source> <translation>Stick esquerdo</translation> </message> <message> <source>Right stick</source> <translation>Stick dereito</translation> </message> <message> <source>Left stick (Right)</source> <translation>Stick esquerdo (Dereita)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Left)</source> <translation>Stick esquerdo (Esquerda)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Down)</source> <translation>Stick esquerdo (Abaixo)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Up)</source> <translation>Stick esquerdo (Arriba)</translation> </message> <message> <source>Left trigger</source> <translation>Gatillo esquerdo</translation> </message> <message> <source>Right trigger</source> <translation>Gatillo dereito</translation> </message> <message> <source>Right stick (Down)</source> <translation>Stick dereito (Abaixo)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Up)</source> <translation>Stick dereito (Arriba)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Right)</source> <translation>Stick dereito (Dereita)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Left)</source> <translation>Stick dereito (Esquerda)</translation> </message> <message> <source>DPad</source> <translation>Mando</translation> </message></context></TS>