<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="es">
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Cada turno</numerusform>
<numerusform>Cada %1 turnos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Editar armas</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal ammo scheme</source>
<translation>Set de armas ilegal</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Editar modos de juego</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 *** %2 ha sido eliminado de tu lista de ignorados</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 *** %2 has sido añadido a tu lista de ignorados</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 *** %2 ha sido eliminado de tu lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 *** %2 ha sido añadido a tu lista de amigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server</source>
<translation>No se pudo iniciar el servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>No se pudo guardar entrada en el fichero %1</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list above</source>
<translation>Por favor, selecciona una entrada de la lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<translation>es.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>No se pudo abrir la demo %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>Temas</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Pequeño</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Mediano</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Caverna</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Loco</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel size</source>
<translation type="obsolete">Tamaño del túnel</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Túneles estrechos</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Túneles normales</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Túneles anchos</translation>
</message>
<message>
<source>Small floating islands</source>
<translation>Islas pequeñas</translation>
</message>
<message>
<source>Medium floating islands</source>
<translation>Islas medianas</translation>
</message>
<message>
<source>Large floating islands</source>
<translation>Islas grandes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Puerto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>No se pudo establecer una conexión con el servidor. Por favor, comprueba que el nombre del servidor y el puerto son correctos.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>La conexión fue rechazada</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Motivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Sala eliminada</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Has sido expulsado</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password
or pick another nickname:</source>
<translation type="obsolete">El nick %1 ya está
registrado en Hedgewars.org
Por favor, introduce tu clave
o elige otro nick:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 ha entrado en la sala</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation>%1 *** %2 ha entrado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 ha salido (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 ha salido</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
or pick another nickname in game config:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation>SDL_ttf ha devuelto un error al dibujar texto, probablemente relacionado con un bug en freetype2. Se recomienda actualizar la librería freetype.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Server message:</source>
<translation type="obsolete">Mensaje del servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Set message</source>
<translation type="obsolete">Establecer mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Vaciar caché de cuentas</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Obtener datos</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Mensaje del servidor para la última versión:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Mensaje del servidor para versiones anteriores:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Número de protocolo de la última versión:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<translation>Vista previa del MOTD:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Enviar datos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
<translation><p>El premio al mejor disparo es para <b>%1</b>, con <b>%2</b> puntos.</p></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
<translation>
<numerusform><p>El asesino más eficiente es <b>%1</b>, con <b>%2</b> muerte en un solo turno.</p></numerusform>
<numerusform><p>El asesino más eficiente es <b>%1</b>, con <b>%2</b> muertes en un solo turno.</p></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
<translation>
<numerusform><p>Un total de <b>%1</b> erizo murió esta ronda.</p></numerusform>
<numerusform><p>Un total de <b>%1</b> erizos murieron esta ronda.</p></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
<translation>Juego local (Jugar en la misma computadora)</translation>
</message>
<message>
<source>Network Game (Play a game across a network)</source>
<translation>Juego en red (Jugar a través de la red)</translation>
</message>
<message>
<source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Empezar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNet</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Please select server from the list above</source>
<translation>Por favor, selecciona un servidor de la lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetType</name>
<message>
<source>LAN game</source>
<translation>Red local</translation>
</message>
<message>
<source>Official server</source>
<translation>Servidor oficial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Nuevo equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Editar equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Borrar equipo</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon scheme</source>
<translation>Nuevo set de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon scheme</source>
<translation>Editar set de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon scheme</source>
<translation>Borrar set de armas</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Introduce el nuevo nombre del fichero:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to</source>
<translation>No se pudo cambiar el nombre a</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file</source>
<translation>No se pudo eliminar el fichero</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation>Por favor, selecciona una entrada de la lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Parámetros del administrador</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation>Nombre de la sala:</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in lobby.
You may join and start playing once the game starts.</source>
<translation>Este juego está en espera
Puedes entrar y empezar a jugar cuando la partida comience.</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in progress.
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source>
<translation>Esta partida se encuentra en progreso
Puedes unirte como espectador, pero tendrás que esperar a que el juego termine para poder jugar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
<translation>%1 es el anfitrión. Puede ajustar los parámetros del juego e iniciar la partida.</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Terreno aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
<translation>Las partidas pueden ser jugadas bien en mapas pre-creados o generados aleatoriamente.</translation>
</message>
<message>
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
<translation>Los modos de juego definen opciones generales y preferencias como el tiempo de las rondas, muerte súbita o vampirismo.</translation>
</message>
<message>
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
<translation>El set de armas define las armas y munición disponibles.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 clients connected to this room.</source>
<translation>
<numerusform>Hay %1 cliente en esta sala.</numerusform>
<numerusform>Hay %1 clientes en esta sala.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 teams participating in this room.</source>
<translation>
<numerusform>Hay %1 equipo participando en esta sala.</numerusform>
<numerusform>Hay %1 equipos participando en esta sala.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Por favor, introduce un nombre para la sala</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Por favor, selecciona una sala de la lista</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Laberinto aleatorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Enable random mines</source>
<translation>Habilitar minas aleatorias</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Recuperar el 80% del daño infligido como vida</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Comparte el dolor de tus enemigos, comparte su daño</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Tus erizos no podrán moverse, pon tu puntería a prueba</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation>Segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation>Defiende tu fuerte y destruye el de tus oponentes. ¡2 facciones como máximo!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation>Los equipos comenzarán en lados opuestos del terreno. ¡2 facciones como máximo!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>¡El terreno es indestructible!</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructable border around the terrain</source>
<translation>Añade un borde indestructible alrededor del campo de juego.</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Baja gravedad.</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Una mira láser que te ayudará a apuntar.</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Todos los erizos tienen un campo de fuerza personal que los protege.</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>El orden de los equipos en la partida es aleatorio en lugar de tal como se muestran en la sala.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>El primero erizo del equipo es el Rey. Tu equipo pierde el juego si el rey muere, así que protégelo.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Los jugadores posicionan a mano su erizos por turnos antes de empezar a jugar.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>La munición se comparte entre los equipos de una misma facción.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Deshabilita las vigas en los mapas generados aleatoriamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Deshabilita los objetos en el terreno en los mapas generados aleatoriamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
<translation>Partida sencilla (Una partida rápida contra la computadora; los ajustes se eligen automáticamente)</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
<translation>Multijugador (Juega compartiendo el ordenador contra tus amigos o la computadora)</translation>
</message>
<message>
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
<translation>Entrenamiento (Practica tus habilidades en diversas misiones de entrenamiento). EN DESARROLLO</translation>
</message>
<message>
<source>Demos (Watch recorded demos)</source>
<translation>Demos (Visualiza demos previamente grabadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Load (Load a previously saved game)</source>
<translation>Cargar (Cargar un juego previamente guardado)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Expulsar</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Empezar</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Impedir que entren más jugadores</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Impedir que se añadan más equipos</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Banear</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Vigilar</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Bloquear</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Añadir amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Desbloquear</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Eliminar amigo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Enable sound</source>
<translation>Habilitar sonidos del juego</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Mostrar el daño según ocurre</translation>
</message>
<message>
<source>Enable music</source>
<translation>Habilitar música del juego</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend fullscreen</source>
<translation>Interfaz a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Agregar fecha y hora al nombre de los ficheros</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Comprobar actualizaciones al iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Reduced quality</source>
<translation>Reducir efectos gráficos (para ordenadores lentos)</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Mostrar globos de ayuda sobre el armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Enable frontend sounds</source>
<translation>Habilitar sonidos del interfaz</translation>
</message>
<message>
<source>Enable frontend music</source>
<translation>Habilitar música del interfaz</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend effects</source>
<translation>Habilitar efectos del interfaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>generated map...</source>
<translation>Terreno aleatorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Humano</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Nivel</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
</message>
<message>
<source>generated maze...</source>
<translation>Laberinto aleatorio...</translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation>Misión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Miembros del equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Key binds</source>
<translation>Asociaciones de teclas</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Fuerte</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Equipos</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Graphic options</source>
<translation>Opciones de Audio y Gráficos</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Sets de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Juego en red</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Equipos participantes</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Modificadores</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Opciones básicas</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Opciones del equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Otras opciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
<translation>Este programa está distribuido bajo la licencia GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<source>Developers:</source>
<translation>Desarrolladores:</translation>
</message>
<message>
<source>Art:</source>
<translation>Gráficos:</translation>
</message>
<message>
<source>Translations:</source>
<translation>Traducciones:</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks:</source>
<translation>Agradecimientos:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Set de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Anfitrión:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Puerto:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Límite de FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Net nick</source>
<translation>Apodo</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nombre del servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Puerto del servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<source>Sounds:</source>
<translation>Sonidos:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Volumen de sonido por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Modificador al daño</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Duración del turno</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Vida inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Turnos hasta muerte súbita</translation>
</message>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Temporizador de las minas</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Minas</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Nombre del modo de juego:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Aparición de cajas</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme</source>
<translation>Modo de juego</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% minas defectuosas</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Lápida</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Bandera</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Voz</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Restart game to apply</source>
<translation>Requiere reiniciar el juego</translation>
</message>
<message>
<source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game.
Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
<translation type="obsolete">Esta es una versión experimental del juego y puede no ser compatible con otras versiones del mismo,
así como carecer de algunas funcionalidades o simplemente funcionar mal.
¡Úsalo bajo tu propia responsalibidad!</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation>Explosivos</translation>
</message>
<message>
<source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>sin nombre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Se perdió la conexión con el servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation</source>
<translation>No de pudo abrir el directorio:
%1
Por favor, compruebe que el juego está debidamente instalado</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Sets de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit default weapon set</source>
<translation type="obsolete">No se puede editar el set de armas predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default weapon set</source>
<translation>No se puede borrar el set de armas predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this weapon set?</source>
<translation>¿Realmente desea borrar este set de armas?</translation>
</message>
<message>
<source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>No se pudo crear el directorio %1</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nick</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your nickname</source>
<translation>Por favor introduce tu nick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Go!</source>
<translation>¡Adelante!</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Iniciar servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Especificar</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Empezar</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Reproducir demo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Setup</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Listo</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Equipo aleatorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTableWidget</name>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Nombre de la sala</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation>J</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Propietario</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Reglas</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Set de armas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Cantidad inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Probabilidad</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Munición en las cajas</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Retraso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation>No se pudo iniciar el servidor: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine: %1 (</source>
<translation>No se pudo iniciar el motor: %1 (</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToggleButtonWidget</name>
<message>
<source>Vampirism</source>
<translation>Vampirismo</translation>
</message>
<message>
<source>Karma</source>
<translation>Karma</translation>
</message>
<message>
<source>Artillery</source>
<translation>Artillería</translation>
</message>
<message>
<source>Fort Mode</source>
<translation>Fuertes</translation>
</message>
<message>
<source>Divide Teams</source>
<translation>Separar equipos</translation>
</message>
<message>
<source>Solid Land</source>
<translation>Terreno indestructible</translation>
</message>
<message>
<source>Add Border</source>
<translation>Añadir borde</translation>
</message>
<message>
<source>Low Gravity</source>
<translation>Baja gravedad</translation>
</message>
<message>
<source>Laser Sight</source>
<translation>Mira láser</translation>
</message>
<message>
<source>Invulnerable</source>
<translation>Invulnerabilidad</translation>
</message>
<message>
<source>Add Mines</source>
<translation>Añadir minas</translation>
</message>
<message>
<source>Random Order</source>
<translation>Orden aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>King</source>
<translation>Rey</translation>
</message>
<message>
<source>Place Hedgehogs</source>
<translation>Posicionar erizos</translation>
</message>
<message>
<source>Clan Shares Ammo</source>
<translation>Compartir munición</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Girders</source>
<translation>Deshabilitar vigas</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Land Objects</source>
<translation>Deshabilitar decoraciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>arriba</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>derecha</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>abajo</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>atacar</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>usar</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>cambiar</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation>buscar erizo</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>menú de armamento</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>posición 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>posición 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>posición 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>posición 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>posición 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>posición 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>posición 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>posición 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>posición 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>temporizador 1 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>temporizador 2 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>temporizador 3 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>temporizador 4 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>temporizador 5 sec</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pausa</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>disminuir volumen</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>aumentar volumen</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>cambiar modo</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>capturar</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehogs
info</source>
<translation>información de
los erizos</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>salir</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>conversación</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>historial de conversación</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>aumentar precisión</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>acercar</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>alejar</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>reiniciar zoom</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>salto largo</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>salto alto</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation type="unfinished">posición 10</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Basic controls</source>
<translation>Controles básicos</translation>
</message>
<message>
<source>Weapon controls</source>
<translation>Armas</translation>
</message>
<message>
<source>Camera and cursor controls</source>
<translation>Cámara y cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Otros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Move your hogs and aim:</source>
<translation>Mueve tus erizos y apunta:</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Sortea huecos y obstáculos saltando:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Dispara el arma seleccionada o usa una herramienta:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Selecciona un arma o un objetivo bajo el cursor:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Cambia tu erizo activo (si es posible):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Selecciona un arma o herramienta:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Establece el temporizador de bombas y armas temporizadas:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation>Centra la cámara en el erizo activo:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Mueve el cursor o la cámara sin usar el ratón:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Modifica el nivel de zoom de la cámara:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Habla con tu equipo o el resto de participantes:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Pausa, continúa o sal del juego:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Modifica el volumen mientras juegas:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Cambiar a/desde modo de pantalla completa:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Toma una captura de pantalla:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation>Cambia las etiquetas sobre los erizos:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Eje</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation>(Arriba)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation>(Abajo)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Sombrero</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation>(Izquierda)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation>(Derecha)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Botón</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclado</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Ratón: botón izquierdo</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Ratón: botón central</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Ratón: botón derecho</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Ratón: rueda arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Ratón: rueda abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Retroceso</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tabulador</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Supr</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Intro</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Barra espaciadora</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supr</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Teclado numérico 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Teclado numérico 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Teclado numérico 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Teclado numérico 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Teclado numérico 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Teclado numérico 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Teclado numérico 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Teclado numérico 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Teclado numérico 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Teclado numérico 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Teclado numérico .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Teclado numérico /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Teclado numérico *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Teclado numérico -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Teclado numérico +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Intro</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Igual</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Re Pág</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Av Pág</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Bloq Num</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Bloq Mayús</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Bloq Despl</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Shift derecho</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Shift izquierdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Ctrl derecho</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Ctrl izquierdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Alt Gr</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Meta derecho</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Meta izquierdo</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>Botón A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>Botón B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>Botón X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Botón Y</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>Botón LB</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>Botón RB</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Botón atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Botón Start</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Palanca izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Palanca derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Palanca izquierda (derecha)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Palanca izquierda (izquierda)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Palanca izquierda (abajo)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Palanca izquierda (arriba)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Gatillo izquierdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Gatillo derecho</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Palanca derecha (abajo)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Palanca derecha (arriba)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Palanca derecha (derecha)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Palanca derecha (izquierda)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation>DPad</translation>
</message>
</context>
</TS>