share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts
author krdrt5367
Tue, 03 Apr 2012 10:06:58 +0100
changeset 6849 7b5e5410f5e8
parent 6240 5d8e478916b4
child 7679 bfa26daad684
permissions -rw-r--r--
de update

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="uk">
<context>
    <name>AmmoSchemeModel</name>
    <message>
        <source>new</source>
        <translation>нова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of</source>
        <translation>копія</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DrawMapWidget</name>
    <message>
        <source>File error</source>
        <translation>Помилка файлу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
        <translation>Не можу відкрити файл &apos;%1&apos; для запису</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot read file &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Не можу прочитати файл &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FreqSpinBox</name>
    <message>
        <source>Never</source>
        <translation>Ніколи</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Every %1 turn</source>
        <translation>
            <numerusform>Кожного ходу</numerusform>
            <numerusform>Кожних %1 ходи</numerusform>
            <numerusform>Кожних %1 ходів</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GameCFGWidget</name>
    <message>
        <source>Edit weapons</source>
        <translation>Редагувати зброю</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal ammo scheme</source>
        <translation>Неможлива схема баєприпасів</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit schemes</source>
        <translation>Редагувати схеми</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
        <translation>Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game Options</source>
        <translation type="unfinished">Параметри гри</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWChatWidget</name>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
        <translation type="obsolete">%1 *** %2 був видалений з вашого списку ігнорування</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
        <translation type="obsolete">%1 *** %2 був доданий до вашого списку ігнорування</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
        <translation type="obsolete">%1 *** %2 був видалений з вашого списку друзів</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
        <translation type="obsolete">%1 *** %2 був доданий до вашого списку друзів</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been added to your ignore list</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been removed from your friends list</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been added to your friends list</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stylesheet imported from %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Couldn&apos;t read %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>StyleSheet discarded</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>StyleSheet saved to %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is not a valid command!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Kicking %1 ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWForm</name>
    <message>
        <source>new</source>
        <translation type="obsolete">нова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>Так</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start the server</source>
        <translation>Помилка запуску сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save record to file %1</source>
        <translation>Не можу зберегти запис до файлу %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select record from the list above</source>
        <translation>Виберіть запис зі списку</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DefaultTeam</source>
        <translation>Команда за замовчуванням</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars Demo File</source>
        <comment>File Types</comment>
        <translation>Демо Файл Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars Save File</source>
        <comment>File Types</comment>
        <translation>Файл Збереження Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo name:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game aborted</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password</source>
        <translation type="unfinished">Пароль</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
or pick another nickname in game config:</source>
        <translation type="unfinished">Ваш нік %1 вже
зареєстрований на Hedgewars.org
Введіть ваш пароль нижче або
виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No password supplied.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some one already uses
 your nickname %1
on the server.
Please pick another nickname:</source>
        <translation type="unfinished">Хтось вже використовує
 нікнейм %1
на сервері.
Виберіть інший нікнейм:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No nickname supplied.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWGame</name>
    <message>
        <source>en.txt</source>
        <translation>uk.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open demofile %1</source>
        <translation>Не можу відкрити демо %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWMapContainer</name>
    <message>
        <source>Map</source>
        <translation>Мапа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Themes</source>
        <translation>Теми</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filter</source>
        <translation>Фільтр</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation>Всі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small</source>
        <translation>Малі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
        <translation>Середні</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large</source>
        <translation>Великі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cavern</source>
        <translation>Печери</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wacky</source>
        <translation>Безглузді</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small tunnels</source>
        <translation>Малі тунелі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium tunnels</source>
        <translation>Середні тунелі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large tunnels</source>
        <translation>Великі тунелі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small floating islands</source>
        <translation>Малі плавучі острова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium floating islands</source>
        <translation>Середні плавучі острова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large floating islands</source>
        <translation>Великі плавучі острова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seed</source>
        <translation>Перемішати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set</source>
        <translation>Задати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWNetServersModel</name>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>Назва</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP</source>
        <translation>IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port</source>
        <translation>Порт</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWNewNet</name>
    <message>
        <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
        <translation>Помилка підключення. Перевірте ім&apos;я серверу та номер порту.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection refused</source>
        <translation>Відмовленно в з&apos;єднанні</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room destroyed</source>
        <translation>Кімнату закрито</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit reason: </source>
        <translation>Причина виходу:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You got kicked</source>
        <translation>Вас вигнали</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password</source>
        <translation type="obsolete">Пароль</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password
or pick another nickname:</source>
        <translation type="obsolete">Ваше ім&apos;я %1 вже
зареєстроване на Hedgewars.org
Будь-ласка введіть ваш пароль
або змініть ім&apos;я:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
        <translation>%1 *** %2 увійшов до кімнати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has joined</source>
        <translation>%1 *** %2 приєднався</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
        <translation>%1 *** %2 від&apos;єднаний (%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has left</source>
        <translation>%1 *** %2 від&apos;єднаний</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
or pick another nickname in game config:</source>
        <translation type="obsolete">Ваш нік %1 вже
зареєстрований на Hedgewars.org
Введіть ваш пароль нижче або
виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation type="obsolete">Нікнейм</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some one already uses
 your nickname %1
on the server.
Please pick another nickname:</source>
        <translation type="obsolete">Хтось вже використовує
 нікнейм %1
на сервері.
Виберіть інший нікнейм:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User quit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KB</name>
    <message>
        <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
        <translation>SDL_ttf повернула помилку при виведенні тексту, найімовірніше через помилку у бібліотеці freetype2. Рекомендується оновити бібліотеку freetype2.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageAdmin</name>
    <message>
        <source>Server message:</source>
        <translation type="obsolete">Повідомлення сервера:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set message</source>
        <translation type="obsolete">Встановити повідомлення</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear Accounts Cache</source>
        <translation>Очистити Кеш Профілів</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fetch data</source>
        <translation>Отримати дані</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message for latest version:</source>
        <translation>Повідомлення сервера для останньої версії клієнту</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message for previous versions:</source>
        <translation>Повідомлення сервера для попередніх версій клієнту</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Latest version protocol number:</source>
        <translation>Номер протоколу останньої версії:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MOTD preview:</source>
        <translation>Попередній перегляд повідомлення сервера:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set data</source>
        <translation>Встановити дані</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageConnecting</name>
    <message>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>Під&apos;єднання...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="obsolete">Скасувати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageDrawMap</name>
    <message>
        <source>Undo</source>
        <translation>Повернути</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>Завантажити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>Зберегти</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load drawn map</source>
        <translation>Завантажити намальовану мапу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source>
        <translation type="obsolete">Намальовані мапи (*.hwmap);;Всі файли (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save drawn map</source>
        <translation>Зберегти намальовану мапу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drawn Maps</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageEditTeam</name>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Основні</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Розширені</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageGameStats</name>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Нагороду за кращий постріл отримує &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пунктами нанесених втрат.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">
            <numerusform>&lt;p&gt;Кращим вбивцею є &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; вбивством за хід.&lt;/p&gt;</numerusform>
            <numerusform>&lt;p&gt;Кращим вбивцею є &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; вбивствами за хід.&lt;/p&gt;</numerusform>
            <numerusform>&lt;p&gt;Кращим вбивцею є &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; вбивствами за хід.&lt;/p&gt;</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">
            <numerusform>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; їжак був вбитий протягом раунду.&lt;/p&gt;</numerusform>
            <numerusform>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; їжаки були вбиті протягом раунду.&lt;/p&gt;</numerusform>
            <numerusform>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; їжаків було вбито протягом раунду.&lt;/p&gt;</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Details</source>
        <translation>Деталі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health graph</source>
        <translation>Графа здоров&apos;я</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ranking</source>
        <translation>Позиції</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
        <translation>Нагороду за кращий постріл отримує &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пунктами нанесених втрат.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
        <translation>
            <numerusform>Кращим вбивцею є &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; вбивством за хід.</numerusform>
            <numerusform>Кращим вбивцею є &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; вбивствами за хід.</numerusform>
            <numerusform>Кращим вбивцею є &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; вбивствами за хід.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
        <translation>
            <numerusform>Загалом протягом цього раунду було вбито &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; їжака.</numerusform>
            <numerusform>Загалом протягом цього раунду було вбито &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; їжаки.</numerusform>
            <numerusform>Загалом протягом цього раунду було вбито &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; їжаків.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%1 kill)</source>
        <translation>
            <numerusform>(%1 вбивство)</numerusform>
            <numerusform>(%1 вбивства)</numerusform>
            <numerusform>(%1 вбивств)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; обстріляв напарників на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пункт нанесених втрат.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; обстріляв напарників на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пункти нанесених втрат.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; обстріляв напарників на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пунктів нанесених втрат.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вбив &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; їжака зі своєї команди.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вбив &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; їжаків зі своєї команди.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вбив &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; їжаків зі своєї команди.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; злякався і пропустив хід &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; разів.</numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageInGame</name>
    <message>
        <source>In game...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageMain</name>
    <message>
        <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
        <translation>Локальна Гра (Грати на одному комп&apos;ютері)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
        <translation>Мережна Гра (Грати по мережі)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Виберіть той же колір що і в друга щоб грати в одній команді. Кожен з вас буде керувати власними їжаками але вони виграють чи програють разом.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Деяка зброя наносить мало шкоди, але вона може бути більш руйнівною в правильній ситуації. Спробуйте використати Пустельного Орла для скидання кількох їжаків у воду.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Якщо ви не знаєте що робити і не хочете витрачати боєприпаси, пропустіть один раунд. Але не марнуйте занадто багато часу, тому-що прийде Раптова Смерть!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Якщо ви хочете закріпити за собою нік на офіційному сервері, зареєструйте аккаунт на http://www.hedgewars.org/.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Ви втомилися від гри за замовчуванням? Спробуйте одну з місій - вони пропонують різні види гри залежно від вашого вибору.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>За замовчуванням остання гра завжди буде записуватись в якості демо. Виберіть &apos;Локальну Гру&apos; і натисніть кнопку &apos;Демонстрації&apos; у нижньому правому куті щоб грати або керувати ними.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо у вас є проблеми, запитайте на нашому форумі, але будь-ласка, не чекайте підтримки 24/7!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо вона вам подобається, допоможіть нам невеликим внеском або вкладіть свою роботу!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Поділіться грою з родиною та друзями!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Час від часу проводяться офіційні турніри. Майбутні події будуть оголошені на http://www.hedgewars.org/ за кілька днів перед проведенням.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Hedgewars доступна на багатьох мовах. Якщо переклад на вашу мову застарів чи відсутній, не соромтеся звертатися до нас!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Hedgewars може бути запущений на багатьох операційних системах, включаючи Microsoft Windows, Mac OS X і Linux.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Завжди пам&apos;ятайте, ви можете створити свою власну гру в локальному та мережному/онлайн-режимах. Ви не обмежені опцією &apos;Проста Гра&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Поки граєте гру зробіть коротку перерву хоча б раз на годину.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Якщо ваша відеокарта не може забезпечити апаратне прискорення OpenGL, спробуйте включити режим низької якості для підвищення продуктивності.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Ми відкриті для пропозицій і конструктивного зворотнього зв&apos;язку. Якщо вам не подобається щось або є відмінна ідея, дайте нам знати!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Особливо під час гри онлайн будьте ввічливі і завжди пам&apos;ятайте, з вами чи проти вас можуть грати неповнолітні!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Спеціальні режими гри, такі як &apos;Вампіризм&apos; чи &apos;Карма&apos; дозволяють розробляти цілком нову тактику. Спробуйте їх в налаштованій грі!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Ви не повинні встановлювати Hedgewars на комп&apos;ютерах, які вам не належать (школа, університет, робота тощо). Будь ласка, звертайтесь до відповідальної особи!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Hedgewars чудово підходить для короткої гри під час перерв. Переконайтеся, що ви не додали занадто багато їжаків і не взяли велику карту. Скорочення часу і здоров&apos;я також підійде.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Під час розробки гри не постраждав жодний їжак.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо хтось продав вам гру, ви повинні спробувати отримати відшкодування!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Підключіть один або кілька геймпадів перед початком гри, щоб ваші команди могли ними користуватись.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Створіть акаунт на %1 щоб запобігти використанню іншими особами вашого улюбленого ніку під час гри на офіційному сервері.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Якщо ваша відеокарта не може забезпечити апаратне прискорення OpenGL, спробуйте оновити відповідні драйвери.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>В грі існують три різних види стрибків. Натисніть [високий стрибок] двічі щоб зробити дуже високий стрибок назад.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Боїтесь падіння зі скелі? Утримуйте [точно] щоб повернутись [вліво] чи [вправо] без фактичного переміщення.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Деяка зброя вимагає спеціальних стратегій або просто багато тренувань, тому не відмовляйтесь від конкретного інструменту, якщо ви раз не знешкодили ворога.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Більшість зброї не буде працювати після торкання води. Бджола та Торт є виключеннями з цього правила.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Старий лімбургський сир викликає лише невеликий вибух. Однак смердюча хмара, яку відносить вітер, може отруїти багато їжаків за раз.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Напад піаніно є найбільш руйнівним повітряним ударом. Але ви втратите їжака, тому він має і негативну сторону.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Липкі Міни чудовий інструмент створення малих ланцюгових реакцій для закидання ворогів у складні ситуації ... або у воду.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Молоток найбільш ефективний при використанні на мостах чи балках. Удар їжака просто провалить його крізь землю.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Якщо ви застрягли за ворожим їжаком, використайте Молоток, щоб звільнити себе без пошкоджень від вибуху.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Найбільший шлях ходьби Торта залежить від землі, по якій він повинен пройти. Використовуйте [атака] щоб підірвати його раніше.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Вогнемет це зброя, але його можна також використати для риття тунелю.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Хочете знати хто робить гру? Натисніть на логотип Hedgewars в головному меню, щоб побачити список.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Подобається Hedgewars? Станьте фанатом на %1 або слідуйте за нами на %2!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Ви можете самі намалювати надгробки, шапки, прапори та навіть мапи і теми! Але врахуйте, вам доведеться поділитися ними з кимось щоб використати їх в інтернет-грі.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Хочете носити особливий капелюх? Внесіть пожертву і отримайте ексклюзивний капелюх на ваш вибір!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Використовуйте останні відео драйвери щоб уникнути проблем під час гри.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Ви можете зв&apos;язати відповідні файли Hedgewars (файли збереження та демо-записи) з грою щоб запускати їх з вашої улюбленої теки чи інтернет-браузеру.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Хочете заощадити мотузки? Випустіть мотузку в повітря а потім знову стріляйте. Поки ви не торкнулись грунту ви можете знову використовувати мотузку, не витрачаючи боєприпаси!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;.hedgewars&quot; в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgewars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Використайте Коктейль Молотова або Вогнемет щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
        <comment>Tips</comment>
        <translation>Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Downloadable Content</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageMultiplayer</name>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Старт</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNet</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select server from the list above</source>
        <translation>Выберіть сервер зі списку</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNetGame</name>
    <message>
        <source>Control</source>
        <translation>Керування</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter room name</source>
        <translation>Введіть назву кімнати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>Так</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNetType</name>
    <message>
        <source>LAN game</source>
        <translation>Локальна гра</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Official server</source>
        <translation>Офіційний сервер</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageOptions</name>
    <message>
        <source>New team</source>
        <translation>Нова команда</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit team</source>
        <translation>Редагувати команду</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete team</source>
        <translation>Видалити команду</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New weapon scheme</source>
        <translation type="obsolete">Нова схема зброї</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit weapon scheme</source>
        <translation type="obsolete">Редагувати схему зброї</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete weapon scheme</source>
        <translation type="obsolete">Видалити схему зброї</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
        <translation>Не можна редагувати команду з меню вибору. Перейдіть в головне меню щоб додати, редагувати чи видалити команду.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New scheme</source>
        <translation>Нова схема</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit scheme</source>
        <translation>Редагувати схему</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete scheme</source>
        <translation>Видалити схему</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New weapon set</source>
        <translation>Новий набір зброї</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit weapon set</source>
        <translation>Редагувати набір зброї</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete weapon set</source>
        <translation>Видалити набір зброї</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PagePlayDemo</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>Так</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename dialog</source>
        <translation>Перейменування</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter new file name:</source>
        <translation>Введіть нове ім&apos;я файлу:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot rename to</source>
        <translation>Не можу перейменувати на</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete file</source>
        <translation>Не можу видалити файл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select record from the list</source>
        <translation>Выберіть запис зі списку</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageRoomsList</name>
    <message>
        <source>Create</source>
        <translation>Створити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join</source>
        <translation>Приєднатися</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Оновити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>Так</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Admin features</source>
        <translation>Адміністрування</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name:</source>
        <translation>Назва Кімнати:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This game is in lobby.
You may join and start playing once the game starts.</source>
        <translation>Ця гра скоро почнеться.
Ви можете приєднатися і почати грати після старту.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This game is in progress.
You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
        <translation>Ця гра вже триває.
Ви можете приєднатись та спостерігати, але повинні дочекатись поки гра закінчиться, і лише тоді зможете грати.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
        <translation>%1 - це хост. Він може змінювати налаштування і починати гру.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Map</source>
        <translation>Випадкова Мапа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
        <translation>Грати можна на обраних або випадкових мапах.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
        <translation>Схема Гри визначає загальні налаштування(час гри, час до смерті, вампіризм...)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
        <translation>Схема зброї визначає наявну зброю та боєприпаси.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
        <translation>
            <numerusform>До кімнати приєднаний %1 клієнт.</numerusform>
            <numerusform>До кімнати приєднані %1 клієнти.</numerusform>
            <numerusform>До кімнати приєднані %1 клієнтів.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
        <translation>
            <numerusform>В кімнаті знаходиться %1 команда.</numerusform>
            <numerusform>В кімнаті знаходяться %1 команди.</numerusform>
            <numerusform>В кімнаті знаходяться %1 команд.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter room name</source>
        <translation>Введіть назву кімнати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select room from the list</source>
        <translation>Виберіть кімнату зі списку</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Maze</source>
        <translation>Випадковий лабіринт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>State:</source>
        <translation type="obsolete">Стан:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rules:</source>
        <translation>Правила:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons:</source>
        <translation>Зброя:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search:</source>
        <translation>Пошук:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Увага</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
        <translation>Гра, до якої ви хочети при&apos;єднатись вже почалась.
Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 players online</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 гравець в мережі</numerusform>
            <numerusform>%1 гравця в мережі</numerusform>
            <numerusform>%1 гравців в мережі</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageScheme</name>
    <message>
        <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
        <translation>Захисти свій форт та знищ суперників, команди максимум двох кольорів!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
        <translation>Команди почнуть гру на протилежних кінцях мапи, команди максимум двох кольорів!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land can not be destroyed!</source>
        <translation>Грунт не може бути знищений!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
        <translation type="obsolete">Додати невразливу рамку навколо місцевості</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lower gravity</source>
        <translation>Слабка гравітація</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Assisted aiming with laser sight</source>
        <translation>Прицілюватись допомагає лазерний приціл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All hogs have a personal forcefield</source>
        <translation>Всі їжаки мають особисте силове поле</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable random mines</source>
        <translation type="obsolete">Увімкнути випадкові міни</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
        <translation>Отримання 80% здоров&apos;я, яке втратив противник</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
        <translation>Нанесення вашим їжакам пошкодження, коли вони наносять удар іншим</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
        <translation>Ваші їжаки не взмозі рухатися, використайте навички артилериста</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random</source>
        <translation>Випадково</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seconds</source>
        <translation>Секунд(и)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Нова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Видалити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
        <translation>Порядок ходів не такий, як в кімнаті, а випадковий.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
        <translation>Гра з Королем. Якщо король помре, помре ваша сторона.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
        <translation>По черзі розмістіть ваших їжаків перед початком гри.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
        <translation>Боєприпаси спільні для команд одного кольору.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable girders when generating random maps.</source>
        <translation>Вимкнути балки при генеруванні випадкових карт.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
        <translation>Вимкнути декорації при генеруванні випадкової мапи</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AI respawns on death.</source>
        <translation>AI відроджуються після смерті</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
        <translation>Всі (живі) їжаки повністю відновлюються на кінці ходу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attacking does not end your turn.</source>
        <translation>Атака не завершує ваш хід</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
        <translation>Зброя скидається до початкової після кожного ходу.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
        <translation>Кожен їжак має свої боєприпаси. Він не ділить їх з командою.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
        <translation>Більше не треба хвилюватись через вітер.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wind will affect almost everything.</source>
        <translation>Вітер вплине майже на все.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копіювати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
        <translation>Команди в кожному клані здійснюють послідовні ходи, поділяючи час ходу.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
        <translation>Додати невразливу рамку навколо місцевості</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageSelectWeapon</name>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>За замовчуванням</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Видалити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Нова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копіювати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageSinglePlayer</name>
    <message>
        <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
        <translation>Проста Гра (швидка гра проти комп&apos;ютера, налаштування вибираються за вас)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
        <translation>Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти AI команд)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
        <translation type="obsolete">Режим Навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
        <translation>Демки (дивитись записані демо-відео)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load (Load a previously saved game)</source>
        <translation>Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
        <translation type="obsolete">Режим Кампанії (...). В РОЗРОБЦІ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Campaign Mode (...)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageTraining</name>
    <message>
        <source>No description available</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a mission!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QAction</name>
    <message>
        <source>Kick</source>
        <translation>Копнути з гри</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Info</source>
        <translation>Інфо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Старт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Joins</source>
        <translation>Обмежити Приєднання</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Team Additions</source>
        <translation>Обмежити Додавання Команд</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ban</source>
        <translation>Забанити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Follow</source>
        <translation>Слідувати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Ігнорувати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add friend</source>
        <translation>Додати друга</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unignore</source>
        <translation>Не ігнорувати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove friend</source>
        <translation>Видалити друга</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>Оновити</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QCheckBox</name>
    <message>
        <source>Check for updates at startup</source>
        <translation>Перевірити наявність оновлень при старті</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>Повний екран</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend fullscreen</source>
        <translation>Меню на повний екран</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable sound</source>
        <translation>Включити звук</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable music</source>
        <translation>Включити музику</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show FPS</source>
        <translation>Показувати значення FPS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alternative damage show</source>
        <translation>Альтернативний показ пошкоджень</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Append date and time to record file name</source>
        <translation>Додавати дату і час в назву записаного файлу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reduced quality</source>
        <translation type="obsolete">Знижена якість</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show ammo menu tooltips</source>
        <translation>Показувати підказки в меню зброї</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable frontend sounds</source>
        <translation>Включити звуки в меню</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable frontend music</source>
        <translation>Включити музику в меню</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend effects</source>
        <translation>Ефекти меню</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QComboBox</name>
    <message>
        <source>generated map...</source>
        <translation>згенерована мапа...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Human</source>
        <translation>Людина</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level</source>
        <translation>Рівень</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(System default)</source>
        <translation>(Системні замовчування)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission</source>
        <translation>Місія</translation>
    </message>
    <message>
        <source>generated maze...</source>
        <translation>згенерований лабіринт...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Community</source>
        <translation>Спільнота</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Any</source>
        <translation>Усі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In lobby</source>
        <translation>В вестибюлі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation>В процесі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation type="obsolete">За замовчуванням</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hand drawn map...</source>
        <translation>вручну намальована мапа...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Вимкнено</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Cyan</source>
        <translation>Червоний/Блакитний</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyan/Red</source>
        <translation>Блакитний/Червоний</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Blue</source>
        <translation>Червоний/Синій</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue/Red</source>
        <translation>Синій/Червоний</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Green</source>
        <translation>Червоний/Зелений</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green/Red</source>
        <translation>Зелений/Червоний</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Side-by-side</source>
        <translation>Пліч-о-пліч</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Top-Bottom</source>
        <translation>Верх-низ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wiggle</source>
        <translation>Погойдування</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Cyan grayscale</source>
        <translation>Черв./Блак. відтінки сірого</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyan/Red grayscale</source>
        <translation>Блак./Черв. відтінки сірого</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Blue grayscale</source>
        <translation>Черв./Синій відтінки сірого</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue/Red grayscale</source>
        <translation>Синій/Черв. відтінки сірого</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Green grayscale</source>
        <translation>Черв./Зел. відтінки сірого</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green/Red grayscale</source>
        <translation>Зел./Черв. відтінки сірого</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGroupBox</name>
    <message>
        <source>Team Members</source>
        <translation>Склад Команди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fort</source>
        <translation>Форт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Key binds</source>
        <translation>Прив&apos;язки клавіш</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams</source>
        <translation>Команди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation type="obsolete">Зброя</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio/Graphic options</source>
        <translation>Налаштування Звуку та Графіки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Net game</source>
        <translation>Мережна гра</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playing teams</source>
        <translation>Команди в грі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game Modifiers</source>
        <translation>Модифікатори Гри</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basic Settings</source>
        <translation>Основні Параметри</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team Settings</source>
        <translation>Налаштування Команди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Misc</source>
        <translation>Різне</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes and Weapons</source>
        <translation>Схеми та Зброя</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QLabel</name>
    <message>
        <source>Mines Time</source>
        <translation>Таймер Мін</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mines</source>
        <translation>Кількість Мін</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version</source>
        <translation>Версія</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
        <translation type="obsolete">Ця программа розповсюджується на умовах ліцензії GNU General Public License</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Developers:</source>
        <translation>Розробники:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Art:</source>
        <translation>Графіка:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sounds:</source>
        <translation>Звуки:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translations:</source>
        <translation>Переклади:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Special thanks:</source>
        <translation>Особлива вдячність:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Зброя</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host:</source>
        <translation>Сервер:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port:</source>
        <translation>Порт:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Net nick</source>
        <translation>Ім&apos;я гравця</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Роздільна здатність</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FPS limit</source>
        <translation>Обмеження FPS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server name:</source>
        <translation>Назва сервера:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server port:</source>
        <translation>Порт сервера:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial sound volume</source>
        <translation>Початкова гучність звуку</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Damage Modifier</source>
        <translation>Модифікатор Пошкодженнь</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn Time</source>
        <translation>Час Ходу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial Health</source>
        <translation>Початкове Здоров&apos;я</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Timeout</source>
        <translation>Час до Раптової Смерті</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme Name:</source>
        <translation>Назва Схеми:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Crate Drops</source>
        <translation>Кількість Подарунків</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game scheme</source>
        <translation>Схема гри</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Dud Mines</source>
        <translation>% Бракованих Мін</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Назва</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grave</source>
        <translation>Надгробок</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flag</source>
        <translation>Прапор</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voice</source>
        <translation>Голос</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Locale</source>
        <translation>Мова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restart game to apply</source>
        <translation>Перезапустіть гру щоб застосувати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Explosives</source>
        <translation>Вибухівка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tip: </source>
        <translation>Порада: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
        <translation>Ця розробницька збірка є проміжною і може бути несумісною з іншими версіями гри. Деякі функції можуть бути зламані чи неповні. Використовуйте її на свій страх і ризик!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quality</source>
        <translation>Якість</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Health Crates</source>
        <translation>% Ящиків Здоров&apos;я</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health in Crates</source>
        <translation>Здоров&apos;я в Ящиках</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Water Rise</source>
        <translation>Підйом Води Раптової Смерті</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Health Decrease</source>
        <translation>Зменшення Здоров&apos;я Раптової Смерті</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Rope Length</source>
        <translation>% Довжина Мотузки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stereo rendering</source>
        <translation>Стерео рендеринг</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game Options</source>
        <translation type="obsolete">Параметри гри</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Style</source>
        <translation>Стиль</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme</source>
        <translation>Схема</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password</source>
        <translation>Пароль</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Get Away Time</source>
        <translation>% Час Тікати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QLineEdit</name>
    <message>
        <source>unnamed</source>
        <translation>без_назви</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hedgehog %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMainWindow</name>
    <message>
        <source>Hedgewars %1</source>
        <translation>Hedgewars %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMessageBox</name>
    <message>
        <source>Network</source>
        <translation>Мережа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection to server is lost</source>
        <translation>З&apos;єднання з сервером втрачено</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation</source>
        <translation>Не можу знайти теку с даними:
%1
Перевірте правильність встановлення</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Зброя</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can not edit default weapon set</source>
        <translation type="obsolete">Неможливо редагувати набір зброї за замовчуванням</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can not delete default weapon set</source>
        <translation type="obsolete">Неможливо видалити набір зброї за замовчуванням</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Really delete this weapon set?</source>
        <translation>Видалити вибраний набір зброї?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Не можу перезаписати стандартний набір зброї &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All file associations have been set.</source>
        <translation>Всі асоціації файлів були встановлені</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File association failed.</source>
        <translation>Файлове асоціювання не вдалось</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams</source>
        <translation>Команди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Really delete this team?</source>
        <translation>Справді видалити цю команду?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes</source>
        <translation>Схеми</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can not delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Не можу видалити стандартну схему &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Really delete this game scheme?</source>
        <translation>Справді видалити цю схему гри?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Не можу видалити стандартний набір зброї &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory %1</source>
        <translation>Не можу створити директорію %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>Так</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>Ім&apos;я</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter your nickname</source>
        <translation>Будь ласка введіть ваше ім&apos;я</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPushButton</name>
    <message>
        <source>default</source>
        <translation>за замовчуванням</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>Так</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Скасувати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start server</source>
        <translation>Запустити сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect</source>
        <translation>З&apos;єднати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>Оновити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specify</source>
        <translation>Вказати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Старт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go!</source>
        <translation>Вперед!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play demo</source>
        <translation>Грати демо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
        <translation>Перейменувати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Видалити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>Завантажити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Setup</source>
        <translation>Налаштування</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ready</source>
        <translation>Готовий</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Team</source>
        <translation>Випадкова Команда</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Associate file extensions</source>
        <translation>Асоціювати файлові розширення</translation>
    </message>
    <message>
        <source>more</source>
        <translation>більше</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QTableWidget</name>
    <message>
        <source>Room Name</source>
        <translation>Назва Кімнати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C</source>
        <translation>Кл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>T</source>
        <translation>Км</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Owner</source>
        <translation>Власник</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map</source>
        <translation>Мапа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rules</source>
        <translation>Правила</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Зброя</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelWeaponWidget</name>
    <message>
        <source>Weapon set</source>
        <translation>Набір зброї</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Probabilities</source>
        <translation>Ймовірність</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ammo in boxes</source>
        <translation>Боєприпаси в коробках</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delays</source>
        <translation>Затримки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>new</source>
        <translation>нова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of</source>
        <translation>копія</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TCPBase</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Помилка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start the server: %1.</source>
        <translation>Помилка запуску сервера: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to run engine: %1 (</source>
        <translation>Помилка запуску движку: %1 (</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ToggleButtonWidget</name>
    <message>
        <source>Vampirism</source>
        <translation>Вампіризм</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Karma</source>
        <translation>Карма</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Artillery</source>
        <translation>Артилерія</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fort Mode</source>
        <translation>Режим Форту</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Divide Teams</source>
        <translation>Розділення Команд</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Solid Land</source>
        <translation>Щільний Грунт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Border</source>
        <translation>Додати Кордон</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Low Gravity</source>
        <translation>Слабка Гравітація</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Laser Sight</source>
        <translation>Лазерний Приціл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invulnerable</source>
        <translation>Невразливість</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Mines</source>
        <translation type="obsolete">Додати Міни</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Order</source>
        <translation>Випадковий Порядок</translation>
    </message>
    <message>
        <source>King</source>
        <translation>Король</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Place Hedgehogs</source>
        <translation>Розмістити Їжаків</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clan Shares Ammo</source>
        <translation>Клан Ділиться Боєприпасами</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable Girders</source>
        <translation>Вимкнути Балки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable Land Objects</source>
        <translation>Вимкнути Декорації</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AI Survival Mode</source>
        <translation>Режим AI Виживання</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset Health</source>
        <translation>Скинути Здоров&apos;я</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unlimited Attacks</source>
        <translation>Необмежені Атаки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset Weapons</source>
        <translation>Скинути Зброю</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Per Hedgehog Ammo</source>
        <translation>Боєприпаси на Їжака</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable Wind</source>
        <translation>Вимкнути Вітер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>More Wind</source>
        <translation>Більше Вітру</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tag Team</source>
        <translation>Збірна Команда</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Bottom Border</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds</name>
    <message>
        <source>up</source>
        <translation>вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <source>left</source>
        <translation>вліво</translation>
    </message>
    <message>
        <source>right</source>
        <translation>вправо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>down</source>
        <translation>вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <source>attack</source>
        <translation>атака</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise aim</source>
        <translation>точна ціль</translation>
    </message>
    <message>
        <source>put</source>
        <translation>вказати</translation>
    </message>
    <message>
        <source>switch</source>
        <translation>переключити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>find hedgehog</source>
        <translation>знайти їжачка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ammo menu</source>
        <translation>меню боєприпасів</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 1</source>
        <translation>слот 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 2</source>
        <translation>слот 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 3</source>
        <translation>слот 3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 4</source>
        <translation>слот 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 5</source>
        <translation>слот 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 6</source>
        <translation>слот 6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 7</source>
        <translation>слот 7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 8</source>
        <translation>слот 8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 9</source>
        <translation>слот 9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 1 sec</source>
        <translation>таймер на 1 сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 2 sec</source>
        <translation>таймер на 2 сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 3 sec</source>
        <translation>таймер на 3 сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 4 sec</source>
        <translation>таймер на 4 сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 5 sec</source>
        <translation>таймер на 5 сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>chat</source>
        <translation>чат</translation>
    </message>
    <message>
        <source>chat history</source>
        <translation>історія чату</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pause</source>
        <translation>пауза</translation>
    </message>
    <message>
        <source>confirmation</source>
        <translation>підтвердження</translation>
    </message>
    <message>
        <source>volume down</source>
        <translation>тихіше</translation>
    </message>
    <message>
        <source>volume up</source>
        <translation>гучніше</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change mode</source>
        <translation>змінити режим</translation>
    </message>
    <message>
        <source>capture</source>
        <translation>знімок</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hedgehogs
info</source>
        <translation>інформація
про їжачків</translation>
    </message>
    <message>
        <source>quit</source>
        <translation>вихід</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zoom in</source>
        <translation>збільшити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zoom out</source>
        <translation>зменшити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>reset zoom</source>
        <translation>скидання зуму</translation>
    </message>
    <message>
        <source>long jump</source>
        <translation>стрибок у довжину</translation>
    </message>
    <message>
        <source>high jump</source>
        <translation>стрибок у висоту</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 10</source>
        <translation>слот 10</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (categories)</name>
    <message>
        <source>Basic controls</source>
        <translation>Основні елементи керування</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapon controls</source>
        <translation>Керування зброєю</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Camera and cursor controls</source>
        <translation>Керування камерою і курсором</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Other</source>
        <translation>Інше</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (descriptions)</name>
    <message>
        <source>Move your hogs and aim:</source>
        <translation>Переміщення ваших їжаків та цілі:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
        <translation>Подолання прогалин і перешкод стрибками:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
        <translation>Вогонь з обраної вами зброї або запуск пристрою:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
        <translation>Вибір зброї або об&apos;єкту, що знаходиться під курсором:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
        <translation>Зміна активного їжака (якщо можливо):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick a weapon or utility item:</source>
        <translation>Вибір зброї або пристрою:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
        <translation>Встановлення таймеру на бомбі чи зброї з таймером:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move the camera to the active hog:</source>
        <translation>Перемістити камеру до активного їжака:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
        <translation>Переміщення курсора або камери без використання миші:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
        <translation>Приближення або віддалення камери:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Talk to your team or all participants:</source>
        <translation>Розмова з вашою командою або всіма учасниками:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause, continue or leave your game:</source>
        <translation>Пауза, продовження або вихід з гри:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
        <translation>Зміна гучності звуку під час гри:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle fullscreen mode:</source>
        <translation>Перехід в повноекранний режим:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a screenshot:</source>
        <translation>Створення знімку гри:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
        <translation>Перемикання надписів над їжаками:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (keys)</name>
    <message>
        <source>Axis</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Up)</source>
        <translation>(Вверх)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Down)</source>
        <translation>(Вниз)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hat</source>
        <translation>Капелюх</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Left)</source>
        <translation>(Вліво)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Right)</source>
        <translation>(Вправо)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Button</source>
        <translation>Кнопка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyboard</source>
        <translation>Клавіатура</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Видалити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Left button</source>
        <translation>Мишка: Ліва кнопка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Middle button</source>
        <translation>Мишка: Середня кнопка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Right button</source>
        <translation>Мишка: Права кнопка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Wheel up</source>
        <translation>Мишка: Колесо вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Wheel down</source>
        <translation>Мишка: Колесо вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backspace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab</source>
        <translation>Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистити</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Return</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Escape</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Space</source>
        <translation>Пробіл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 0</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 2</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 3</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 4</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 5</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 6</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 7</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 8</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 9</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad .</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad /</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad *</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad -</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad +</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Equals</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up</source>
        <translation>Вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Down</source>
        <translation>Вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation>Вправо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation>Вліво</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>End</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page up</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page down</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Num lock</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Caps lock</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll lock</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right shift</source>
        <translation>Правий shift</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left shift</source>
        <translation>Лівий shift</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right ctrl</source>
        <translation>Правий ctrl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left ctrl</source>
        <translation>Лівий ctrl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right alt</source>
        <translation>Правий alt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left alt</source>
        <translation>Лівий alt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right meta</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left meta</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>A button</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>B button</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>X button</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Y button</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>LB button</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>RB button</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back button</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start button</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Right)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Left)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Down)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Up)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left trigger</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right trigger</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Down)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Up)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Right)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Left)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>DPad</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
</TS>