Set default empty ammo sets. Current mission handling appears to not pass any default ammo set, so script was never getting a chance to set its own.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="da">
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation>ny</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation>kopi af</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DrawMapWidget</name>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Fejl i fil</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1' for writing</source>
<translation>Kan ikke åbne filen '%1' til skrivning</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read file '%1'</source>
<translation>Kan ikke læse filen '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Aldrig</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Hver %1 tur</numerusform>
<numerusform>Hver %1 tur</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Rediger våben</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal ammo scheme</source>
<translation>Ugyldig ammunitionssystem</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Rediger spilsystemer</translation>
</message>
<message>
<source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>Når denne indstilling er aktiveret vælges automatisk et våben når et spilsystem vælges</translation>
</message>
<message>
<source>Game Options</source>
<translation>Spilindstillinger</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 *** %2 er blevet fjernet fra din ignoreringsliste</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 *** %2 er blevet tilføjet til din ignoreringsliste</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 *** %2 er blevet fjernet fra din venneliste</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 *** %2 er blevet tilføjet til din venneliste</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 er blevet fjernet fra din ignoreringsliste</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 er blevet tilføjet til din ignoreringsliste</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 er blevet fjernet fra din venneliste</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 er blevet tilføjet til din venneliste</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Typografiark importeret fra %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Tryk %1 hvis du vil bruge det nuværende typografiark i fremtiden, tryk %2 for at nulstille!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Kunne ikke læse %1</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>Typografiark kasseret</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>Typografiark gemt til %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Mislykkedes at gemme typografiark til %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid command!</source>
<translation>%1 er ikke en gyldig kommando!</translation>
</message>
<message>
<source>Kicking %1 ...</source>
<translation>Smider %1 ud...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>new</source>
<translation>ny</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server</source>
<translation>Ude af stand til at starte serveren</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Kan ikke gemme optagelse til fil %1</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list above</source>
<translation>Vælg venligst en optagelse fra den ovenstående liste</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation>StandardHold</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Hedgewars Demofil</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Hedgewars Spilfil</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Demonavn</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Demonavn:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Spil afbrudt</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Kodeord</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
or pick another nickname in game config:</source>
<translation>Dit brugernavn %1 er
registreret på Hedgewars.org
Indtast venligst dit kodeord nedenfor
eller vælg et andet brugernavn under spilkonfigurationen:</translation>
</message>
<message>
<source>No password supplied.</source>
<translation>Intet kodeord indtastet.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Some one already uses
your nickname %1
on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>En eller anden bruger allerede
dit brugernavn %1
på serveren.
Vælg venligst et andet brugernavn:</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Intet brugernavn indtastet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<translation>en.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Kan ikke åbne demofil %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Bane</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>Temaer</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filter</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Lille</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Medium</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Stor</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Grotte</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Skør</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Små tunneler</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Mellemstore tunneler</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Store tunneler</translation>
</message>
<message>
<source>Small floating islands</source>
<translation>Små svævende øer</translation>
</message>
<message>
<source>Medium floating islands</source>
<translation>Mellemstore svævende øer</translation>
</message>
<message>
<source>Large floating islands</source>
<translation>Store svævende øer</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Spire</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Indstil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>Ip</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>Værtsmaskinen blev ikke fundet. Tjek venligst værtsnavnet og portindstillingerne.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Forbindelse afvist</translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Rum fjernet</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Forlod fordi: </translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Du blev smidt ud</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Kodeord</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password
or pick another nickname:</source>
<translation type="obsolete">Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password
or pick another nickname:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 har tilsluttet sig til rummet</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation>%1 *** %2 har tilsluttet sig</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 har forladt (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 har forladt</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
or pick another nickname in game config:</source>
<translation type="obsolete">Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
or pick another nickname in game config:</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation>En bruger forlod</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation>SDL_ttf returnerede en fejl under tekstrendering, højst sandsynligt er den relateret til en fejl i freetype2. Det anbefales at opdatere dit freetype bibliotek.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Server message:</source>
<translation>Serverbesked:</translation>
</message>
<message>
<source>Set message</source>
<translation>Indstil besked</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Ryd Bruger-cache</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Hent data</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Serverbesked for nyeste version:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Serverbesked for tidligere versioner:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Nyeste versions protokolnummer:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<translation>Forhåndsvisning af dagens besked:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Indstil data</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Opretter forbindelse...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Fortryd</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Ryd</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Indlæs</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Gem</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Indlæs tegnet bane</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Gem tegnet bane</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Tegnede Baner</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Alle filer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generelt</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Advanceret</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
<translation><p>Prisen for det bedste skud gik til <b>%1</b> med <b>%2</b> point.</p></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
<translation type="obsolete">
<numerusform><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kill in a turn.</p></numerusform>
<numerusform><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
<translation type="obsolete">
<numerusform><p>A total of <b>%1</b> hedgehog was killed during this round.</p></numerusform>
<numerusform><p>A total of <b>%1</b> hedgehogs were killed during this round.</p></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Detaljer</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Helbredsgraf</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Rangliste</translation>
</message>
<message>
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>Prisen for det bedste skud gik til <b>%1</b> med <b>%2</b> point.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>Den bedste dræber er <b>%1</b> med <b>%2</b> drab på én tur.</numerusform>
<numerusform>Den bedste dræber er <b>%1</b> med <b>%2</b> drab på én tur.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> pindsvin blev dræbt i denne runde.</numerusform>
<numerusform>Totalt blev <b>%1</b> pindsvin dræbt i denne runde.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<translation>
<numerusform>(%1 drab)</numerusform>
<numerusform>(%1 drab)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> troede det var en god idé at skyde sine egne pindsvin med <b>%2</b> point.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> troede det var en god idé at skyde sine egne pindsvin med <b>%2</b> point.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> dræbte <b>%2</b> af sine egne pindsvin.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> dræbte <b>%2</b> af sine egne pindsvin.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> blev bange og sprang over sin tur <b>%2</b> gang.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> blev bange og sprang over sin tur <b>%2</b> gange.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>I spillet...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
<translation>Lokalt spil (Spil et spil på én enkelt computer)</translation>
</message>
<message>
<source>Network Game (Play a game across a network)</source>
<translation>Netværksspil (Spil et spil over et netværk)</translation>
</message>
<message>
<source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Bare vælg samme farve som en ven for at spille sammen som et hold. Hver af jer vil stadig kontrollere sine egne pindsvin, men vil vinde eller tabe sammen.</translation>
</message>
<message>
<source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Nogle våben giver måske ikke særlig meget skade, men de kan være meget mere farlige i de rigtige situationer. Prøv at bruge Desert Eagle-pistolen til at skubbe flere pindsvin i vandet.</translation>
</message>
<message>
<source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hvis du er usikker på hvad du skal gøre og ikke vil spilde ammunition, kan du springe en runde over. Men lad der ikke gå alt for meget tid, for ellers indtræffer Pludselig Død!</translation>
</message>
<message>
<source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hvis du ikke vil have at andre anvender dit foretrukne brugernavn på den officielle server, kan du registrere en bruger på http://www.hedgewars.org/.</translation>
</message>
<message>
<source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Er du træt af den almindelige måde at spille på? Prøv en af missionerne - de tilbyder forskellige måder at spille på afhængigt af hvilken en du vælger.</translation>
</message>
<message>
<source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Som standard optager spillet altid det sidste spil du har spillet som en demo. Tryk på 'Lokalt spil' og vælg 'Demoer'-knappen i nederste højre hjørne for at afspille eller administrere dem.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars er Open Source og et gratis spil vi laver i vores fritid. Hvis du har problemer er du velkommen til at spørge på forummet, men forvent ikke at få hjælp 24 timer i døgnet!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars er Open Source og et gratis spil vi laver i vores fritid. Hvis du holder af det, kan du hjælpe os med en lille donation eller ved at indsende dine egne modifikationer!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars er Open Source og et gratis spil vi laver i vores fritid. Del det med dine venner og din familie som du ønsker!</translation>
</message>
<message>
<source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Fra tid til anden er der officielle turneringer. Kommende begivenheder vil blive annonceret på http://www.hedgewars.org/ et par dage i forvejen.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars er tilgængeligt på mange sprog. Hvis oversættelsen på dit sprog mangler noget eller er uddateret, skal du være velkommen til at kontakte os!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars kan køre på mange forskellige operativsystemer, herunder Microsoft Windows, Mac OS X og Linux.</translation>
</message>
<message>
<source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Husk altid at du kan sætte dine egne spil op under lokale-, netværks- og online-spil. Du er ikke begrænset til kun at bruge 'Simpelt spil'-muligheden.</translation>
</message>
<message>
<source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Mens du spiller bør du tage en kort pause mindst en gang i timen.</translation>
</message>
<message>
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hvis dit grafikkort ikke understøtter hardware-accelereret OpenGL, kan du prøve at slå indstillingen 'Reduceret kvalitet' til for at forbedre ydelsen.</translation>
</message>
<message>
<source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Vi er åbne over for foreslag og konstruktive tilbagemeldinger. Fortæl os det hvis der er noget du ikke kan lide eller hvis du har en god idé!</translation>
</message>
<message>
<source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Specielt når du spiller online bør du være venlig og altid huske at du måske også spiller med eller mod børn!</translation>
</message>
<message>
<source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Specielle måder at spille på som f.eks. 'Varmpyr' eller 'Karma' tillader dig at udvikle helt nye taktikker. Prøv dem i et brugerdefineret spil!</translation>
</message>
<message>
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Du bør aldrig installere Hedgewars på computere du ikke ejer (skole, universitet, arbejde,e.l.). Spørg venligst den ansvarlige person i stedet!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars er perfekt til korte spil under pauser. Bare par på du ikke tilføjer for mange pindsvin eller bruger en kæmpe bane. Det kan også hjælpe at reducere tid og liv.</translation>
</message>
<message>
<source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Ingen pindsvin kom til skade under produktionen af dette spil.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars er Open Source og et gratis spil vi laver i vores fritid. Hvis nogen solgte dig spiller skal du bede om at få pengene tilbage!</translation>
</message>
<message>
<source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Tilslut en eller flere gamepads før du starter spiller for at kunne tildele dem til dit hold.</translation>
</message>
<message>
<source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Opret en bruger på %1 hvis du ikke vil have at andre anvender dit foretrukne brugernavn på den officielle server.</translation>
</message>
<message>
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hvis du ikke er i stand til at slå hardware-accelereret OpenGL til, bør du prøve at opdatere dine grafikkort-drivere.</translation>
</message>
<message>
<source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Der er tre forskellige typer hop tilgængelige. Tryk hurtigt på [hight jump] to gange i træk for at lave et højt, baglæns hop.</translation>
</message>
<message>
<source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Er du bange for at falde ned fra en skrænt? Hold [precise] nede for at vende dig mod [left] eller [right] uden at bevæge dig.</translation>
</message>
<message>
<source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Nogle våben kræver specielle strategier eller bare masser af træning, så undlad ikke at bruge et bestemt våben bare fordi du rammer ved siden af én gang.</translation>
</message>
<message>
<source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>De fleste våben virker ikke så snart de har rørt vandet. Den Målsøgende Bi og Kagen er de eneste undtagelser.</translation>
</message>
<message>
<source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Gamle Ole laver kun en lille eksplosion. Til gengæld kan den stænkende sky den udsender føres rundt af vinden og ramme mange pindsvin på én gang.</translation>
</message>
<message>
<source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Klaveranslaget er det luftvåben der giver allermest skade. Til gengæld mister du det pindsvin som bruger angrebet, så der er også en bagside af medaljen.</translation>
</message>
<message>
<source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Klæbrige Miner er det perfekte værktøj til at lave små kædereaktioner og smide pindsvin ud i faretruende situationer... eller bare direkte i vandet.</translation>
</message>
<message>
<source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hammeren er mest effektiv når den bruges enten på broer eller bærebjælker. Sigter du mod pindsvin med den, laver du bare huller i jorden.</translation>
</message>
<message>
<source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hvis du sidder fast bag en af modstanderens pindsvin, kan du bruge Hammeren til at slå dig fri uden at tage skade under en eksplosion.</translation>
</message>
<message>
<source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Kagen kan gå kortere eller længere, afhængig af hvad den skal over på vejen. Du kan brrug [attack] til at detonere den før den når sin destination.</translation>
</message>
<message>
<source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Flammekasteren er et våben, men den kan også bruges til hurtigt at grave tunneler.</translation>
</message>
<message>
<source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Vil du vide hvem der står bag spillet? Klik på Hedgewars-logoet i hovedmenuen for at se rulleteksterne.</translation>
</message>
<message>
<source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Er du glad for Hedgewars? Bliv fan på %1 eller følge vores opdateringer på %2!</translation>
</message>
<message>
<source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Du skal være velkommen til at tegne dine egne gravsten, hatte, flag eller endda baner og temaer! Men læg mærke til at du bliver nød til at dele dem med andre hvis du vil spille med dem online.</translation>
</message>
<message>
<source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Vil du virkelig gerne have en specifik hat? Send os en donation, så kvitterer vi med en eksklusiv hat efter eget valg!</translation>
</message>
<message>
<source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hold dine grafikkortdrivere opdaterede for at undgå problemmer i spillet.</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Du kan finde konfigurationsfilerne til Hedgewars under mappen "(Mine) Dokumenter\Hedgewars". Opret gerne en back-up eller tag filerne med dig, men lad være med selv at ændre i dem.</translation>
</message>
<message>
<source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Du kan indstille Hedgewars-filer (gemte spil og demooptagelser) til automatisk at åbne når du trykker på dem eller åbner dem i din internet-browser.</translation>
</message>
<message>
<source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Vil du gerne spare på dine reb? Slip rebet midt i luften og skyd straks igen. Så længe du ikke rører jorden bruger du ikke noget ammunition!</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Du kan finde konfigurationsfilerne til Hedgewars under mappen "Bibliotek/Application Support/Hedgewars" i din hjemmemappe. Opret gerne en back-up eller tag filerne med dig, men lad være med selv at ændre i dem.</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Du kan finde konfigurationsfilerne til Hedgewars under mappen ".hedgewars" i din hjemmemappe. Opret gerne en back-up eller tag filerne med dig, men lad være med selv at ændre i dem.</translation>
</message>
<message>
<source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Windows-versionen af Hedgewars understøtter integrering med Xfire. Husk at tilføje Hedgewars til din liste med spil så dine venner kan se hvornår du spiller.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Brug en Molotovcocktail eller Flammekasteren til midlertidigt at forhindre pindsvin i at passere et område, f.eks. en tunnel eller platform.</translation>
</message>
<message>
<source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Den Målsøgende Bi kan være svær at bruge. Den vender lettere hvis den ikke flyver alt for hurtigt, så prøv at spare på kraften når du affyrer den.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Indhold der kan Downloades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNet</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<source>Please select server from the list above</source>
<translation>Vælg venligst en server fra den ovenstående liste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Kontrol</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Indtast venligst navnet på rummet</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetType</name>
<message>
<source>LAN game</source>
<translation>Netværksspil</translation>
</message>
<message>
<source>Official server</source>
<translation>Officiel server</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Nyt hold</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Rediger hold</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Slet hold</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon scheme</source>
<translation>Nyt våbensystem</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon scheme</source>
<translation>Rediger våbensystem</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon scheme</source>
<translation>Slet våbensystem</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Du kan ikke ændre på holdene fra holdvalgsskærmen. Gå tilbage til hovedmenuen for at tilføje, redigere og slette hold.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Nyt spilsystem</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Rediger spilsystem</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Slet spilsystem</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Nyt våbensæt</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Rediger våbensæt</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Slet våbensæt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Dialogboks til omdøbelse</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Indtast nyt filnavn:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to</source>
<translation>Kan ikke omdøbe til</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file</source>
<translation>Kan ikke slette fil</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation>Vælg venligst en optagelse fra listen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Opret</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Tilslut</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Opdater</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Administratorfunktioner</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation>Navn på Rum:</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in lobby.
You may join and start playing once the game starts.</source>
<translation>Dette spil er i lobbyen.
Du kan tilslutte dig og spille med når spillet starter.</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in progress.
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source>
<translation>Dette spil er i gang.
Du kan tilslutte dig og kigge med med det samme, men du må vente på at spillet slutter med selv at kunne spille med.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
<translation>%1 er værten. Han kan ændre indstillingerne og starte spillet.</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Tilfældig Bane</translation>
</message>
<message>
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
<translation>Man kan spille enten på allerede lavede eller tilfældigt genererede baner.</translation>
</message>
<message>
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
<translation>Spilsystemet definerer generelle indstillinger og præferencer, så som rundelængden, Pludselig Død og Vampyr.</translation>
</message>
<message>
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
<translation>Våbensystemet definere hvilke våben der er tilgængelige og hvor meget ammunition de har.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 clients connected to this room.</source>
<translation>
<numerusform>Der er %1 klient forbundet til dette rum.</numerusform>
<numerusform>Der er %1 klienter forbundet til dette rum.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 teams participating in this room.</source>
<translation>
<numerusform>Der deltager %1 hold i dette rum.</numerusform>
<numerusform>Der deltager %1 hold i dette rum.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Indtast venligst rummets navn</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Vælg venligst et rum fra listen</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Tilfældig Labyrint</translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
<translation>Regler:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
<translation>Våben:</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Søg:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Ryd</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Advarsel</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>Det spil du forsøge at tilslutte dig er allerede startet.
Har du stadig lyst til at tilslutte dig rummet?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 spiller er online</numerusform>
<numerusform>%1 spillere er online</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation>Forsvar dit fort og udryd dine modstandere. Maksimalt to holdfarver!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation>Hold starter på hver sin side af banen. Maksimalt to holdfarver!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>Landmassen kan ikke ødelægges!</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructable border around the terrain</source>
<translation>Tilføj en kant rundt om banen som ikke kan destrueres</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Svagere tyngdekraft</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Lasersigte til hjælp med at ramme</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Alle pindsvin har deres eget personlige kraftfelt</translation>
</message>
<message>
<source>Enable random mines</source>
<translation>Aktiver tilfældige miner</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Få 80% af den skade du giver tilbage som liv</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Del dine modstanderes lidelser, del deres skader</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Dine pindsvin kan ikke bevæge sig, så nu skal du vinde kun ved artilleriet</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Tilfældig</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation>Sekunder</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Ny</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Slet</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>Turrækkefølgen er tilfældig i stedet for rækkefølgen i rummet.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Spil med en Konge. Taber du ham, taber du.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Tag ture med at placere pindsvinene før spillet starter.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>Ammunition deles melem alle hold der deler en farve.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Deaktiver bærebjælker når der genereres tilfældige baner.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Deaktiver overfladeobjekter når der genereres tilfældige baner.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>AI-pindsvin genopliver straks efter de dør.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>Alle (levende) pindsvin bliver helbredt helt i slutningen af turen</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Angreb slutter ikke turen.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>Våben bliver nulstillet til startværdier hver tur.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Hvert pindsvin har sin egen ammunition. Den deler ikke med holdet.</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Du behøver ikke længere bekymre dig om vindstød.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>Vinden tager fat i næsten alt.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopier</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>Hold i hver klan deler én tidspulje, som de alle bruger af i løbet af deres tur.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Tilføj en kant rundt om banen som ikke kan destrueres</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Tilføj en kant under banen som ikke kan destrueres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Slet</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Ny</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
<translation>Simpelt spil (et hurtigt spil mod computeren, hvor indstillingerne er valgt på forhånd)</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
<translation>Multiplayer (spil mod flere venner eller AI hold ved samme computer)</translation>
</message>
<message>
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
<translation>Træningsspil (Rafiner dine evner i en række forskellige træningsmissioner)</translation>
</message>
<message>
<source>Demos (Watch recorded demos)</source>
<translation>Demoer (Afspil optagede demoer)</translation>
</message>
<message>
<source>Load (Load a previously saved game)</source>
<translation>Indlæs (Indlæs et tidligere gemt spil)</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode (...)</source>
<translation>Kampagnespil (...)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Ingen beskrivelse tilgængelig</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Vælg en mission!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Smid ud</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Begræns tilslutninger</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Begræns holdtilslutninger</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Bandlys</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Følg</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Tilføj ven</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Hold op med at ignorere</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Fjern ven</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Opdater</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Tjek efter opdatering når spillet startes</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Fuldskærm</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend fullscreen</source>
<translation>Fullskærm (frontend)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable sound</source>
<translation>Aktiver lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Enable music</source>
<translation>Aktiver musik</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Fremvis antal billeder vist per sekund</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Vis skade efter hvert skud</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Tilføj dato og tidspunkt til filnavnet for optagelser</translation>
</message>
<message>
<source>Reduced quality</source>
<translation>Reduceret kvalitet</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Vis værktøjstip i ammunitionsmenuer</translation>
</message>
<message>
<source>Enable frontend sounds</source>
<translation>Aktiver lyd (frontend)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable frontend music</source>
<translation>Aktiver musik (frontend)</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend effects</source>
<translation>Effekter (frontend)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>generated map...</source>
<translation>genereret bane...</translation>
</message>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Menneske</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Niveau</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Systemstandard)</translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation>Mission</translation>
</message>
<message>
<source>generated maze...</source>
<translation>genereret labyrint...</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Fællesskab</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Ethvert</translation>
</message>
<message>
<source>In lobby</source>
<translation>I lobbyen</translation>
</message>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>I gang</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>hand drawn map...</source>
<translation>håndtegnet bane...</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Deaktiveret</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Rød/Cyan</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Cyan/Rød</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Rød/Blå</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Blå/Rød</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Rød/Grøn</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Grøn/Rød</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Side-om-side</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Top-Bund</translation>
</message>
<message>
<source>Wiggle</source>
<translation>Vrikke</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Rød/Cyan gråskala</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Cyan/Rød gråskala</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Rød/Blå gråskala</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Blå/Rød gråskala</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Rød/Grøn gråskala</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Grøn/Rød gråskala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Holdmedlemmer</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Fort</translation>
</message>
<message>
<source>Key binds</source>
<translation>Tasteindstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Hold</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Våben</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Graphic options</source>
<translation>Lyd-/Grafikindstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Netspil</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Hold i spil</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Spilmodifikatorer</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Grundlæggende indstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Holdindstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Diverse</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes and Weapons</source>
<translation>Spilsystemer og Våben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Mine-tid</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Miner</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
<translation>Dette program distribueres under GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<source>Developers:</source>
<translation>Udviklere:</translation>
</message>
<message>
<source>Art:</source>
<translation>Grafik:</translation>
</message>
<message>
<source>Sounds:</source>
<translation>Lyde:</translation>
</message>
<message>
<source>Translations:</source>
<translation>Oversættelser:</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks:</source>
<translation>Særlig tak til:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Våben</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Vært:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Net nick</source>
<translation>Brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Opløsning</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Grænse over antal billeder vist i sekundet</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Servernavn:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Serverport:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Lydstyrke til start</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Skademodifikator</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Tur-tid</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Liv til start</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Pludselig Død Timeout</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Spilsystems Navn:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Antal Kasser</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme</source>
<translation>Spilsystem</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% Miner er Fusere</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Gravsten</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Flag</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Stemme</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Lokalitet</translation>
</message>
<message>
<source>Restart game to apply</source>
<translation>Genstart spil for at anvende</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation>Eksplosiver</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation>Tip:</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
<translation>Denne udviklerversion er under konstruktion og er ikke nødvendigvis kompatibel med andre versioner af spillet. Nogle funktioner er måske i stykker eller ukomplette. Brug er på eget ansvar!</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Kvalitet</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% Kasser der Helbreder</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Liv i hver kasse der helbreder</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Pludselig Død Vandstigning</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Pludselig Død Skade</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>% reblængde</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation>3D-rendering</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Spilsystem</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Kodeord</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation>% Tid til at Løbe Væk</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
<translation>Dette program distribueres under GNU General Public License v2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>unavngivet</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>pindsvin %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Netværk</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Forbindelse til serveren er gået tabt</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation</source>
<translation>Det mislykkedes at åbne data mappen:
%1
Tjek venligst om spillet er installeret korrekt</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Våben</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit default weapon set</source>
<translation>Kan ikke ændre standardvåbensæt</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default weapon set</source>
<translation>Kan ikke slette standardvåbensæt</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this weapon set?</source>
<translation>Vil du virkelig slette dette våbensæt?</translation>
</message>
<message>
<source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation>Kan ikke overskrive standardvåbensættet '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set.</source>
<translation>Alle filtilknytninger er blevet indstillede.</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Filtilknytninger mislykkedes.</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Hold</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this team?</source>
<translation>Vil du virkelig slette dette hold?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Spilsystemer</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Kan ikke slette standardspilsystemet '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this game scheme?</source>
<translation>Vil du virkelig slette dette spilsystem?</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Kan ikke slette standardvåbensættet '%1'!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Kan ikke oprette mappe %1</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Brugernavn</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your nickname</source>
<translation>Indtast venligst dit brugernavn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>default</source>
<translation>standard</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Start server</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Opretter forbindelse</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Opdater</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Specificer</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Go!</source>
<translation>I gang!</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Afspil demo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Omdøb</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Slet</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Indlæs</translation>
</message>
<message>
<source>Setup</source>
<translation>Indstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Klar</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Tilfældige Hold</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Tilknyt filtyper</translation>
</message>
<message>
<source>more</source>
<translation>mere</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTableWidget</name>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Navn på Rum</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Ejer</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Bane</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Regler</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Våben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Våbensæt</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Sandsynligheder</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Ammunition i bokse</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Forsinkelser</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation>ny</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation>kopi af</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation>Ude af stand til at starte serveren: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine: %1 (</source>
<translation>Ude af stand til at starte spilmotoren: %1 (</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToggleButtonWidget</name>
<message>
<source>Vampirism</source>
<translation>Vampyr</translation>
</message>
<message>
<source>Karma</source>
<translation>Karma</translation>
</message>
<message>
<source>Artillery</source>
<translation>Artilleri</translation>
</message>
<message>
<source>Fort Mode</source>
<translation>Brug Forter</translation>
</message>
<message>
<source>Divide Teams</source>
<translation>Opdel Hold</translation>
</message>
<message>
<source>Solid Land</source>
<translation>Fastland</translation>
</message>
<message>
<source>Add Border</source>
<translation>Tilføj Kant</translation>
</message>
<message>
<source>Low Gravity</source>
<translation>Svag Tyngdekraft</translation>
</message>
<message>
<source>Laser Sight</source>
<translation>Lasersigte</translation>
</message>
<message>
<source>Invulnerable</source>
<translation>Udødelighed</translation>
</message>
<message>
<source>Add Mines</source>
<translation>Tilføj Miner</translation>
</message>
<message>
<source>Random Order</source>
<translation>Tilfældig Rækkefølge</translation>
</message>
<message>
<source>King</source>
<translation>Konge</translation>
</message>
<message>
<source>Place Hedgehogs</source>
<translation>Placer Pindsvin</translation>
</message>
<message>
<source>Clan Shares Ammo</source>
<translation>Klan Deler Ammunition</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Girders</source>
<translation>Deaktiver Bærebjælker</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Land Objects</source>
<translation>Deaktiver Overfladeobjekter</translation>
</message>
<message>
<source>AI Survival Mode</source>
<translation>AI Overlevelse</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Health</source>
<translation>Nulstil Liv</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited Attacks</source>
<translation>Uendelige Angreb</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Weapons</source>
<translation>Nulstil Våben</translation>
</message>
<message>
<source>Per Hedgehog Ammo</source>
<translation>Indivuel Ammunition per Pindsvin</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Wind</source>
<translation>Deaktiver Vind</translation>
</message>
<message>
<source>More Wind</source>
<translation>Mere Vind</translation>
</message>
<message>
<source>Tag Team</source>
<translation>Tagteam</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bottom Border</source>
<translation>Tilføj Kant i Bunden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>op</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>venstre</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>højre</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>ned</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>angrib</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>sigt præcist</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>læg</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>skift</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation>find pindsvin</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>ammunitionsmenu</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>åbning 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>åbning 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>åbning 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>åbning 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>åbning 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>åbning 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>åbning 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>åbning 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>åbning 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>timer 1 sekund</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>timer 2 sekunder</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>timer 3 sekunder</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>timer 4 sekunder</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>timer 5 sekunder</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>chat</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>chathistorie</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pause</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>bekræftelse</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>lydstyrke ned</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>lydstyrke op</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>ændre tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>fang</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehogs
info</source>
<translation>pindsvin
info</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>afslut</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>zoom ind</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>zoom ud</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>nulstil zoom</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>langt hop</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>højt hop</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>åbning 10</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Basic controls</source>
<translation>Grundlæggende styring</translation>
</message>
<message>
<source>Weapon controls</source>
<translation>Våbenstyring</translation>
</message>
<message>
<source>Camera and cursor controls</source>
<translation>Kamera og musestyring</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Andet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Move your hogs and aim:</source>
<translation>Bevæg dine pindsvin og sigt:</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Hop over sprækker og forhinderinger:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Affyr dit valgte våben eller udløs en hjælpeting:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Vælg et våben eller en målplacering under musemarkøren:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Skift til et anden pindsvin (om muligt):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Vælg et våben eller en hjælpeting:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Indstil timeren på bomber eller tidsafhængige våben:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation>Flyt kameraet hen til det aktive pindsvin:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Flyt musemarkøren eller kameraet uden at bruge musen:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Ændr på kameraets zoom-niveau:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Tal til dit hold eller alle deltagere:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Pause, fortsæt eller forlad spillet:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Ændr på lydstyrken mens du spiller:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Skift fra og til fuldskærm:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Tag et skærmbillede:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation>Slå mærkater over pindsvin fra og til:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Akse</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation>(Op)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation>(Ned)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Hat</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation>(Venstre)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation>(Højre)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Knap</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Tastatur</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Slet</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Mus: Venstre knap</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Mus: Midterknap</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Mus: Højre knap</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Mus: Hjul opad</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Mus: Hjul nedad</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Tilbageknap</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab-knap</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Ryd</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Mellemrumstast</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Numpad 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Numpad 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Numpad 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Numpad 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Numpad 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Numpad 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Numpad 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Numpad 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Numpad 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Numpad 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Numpad .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Numpad /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Numpad *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Numpad -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Numpad +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Lig</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Op</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Ned</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Højre</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Venstre</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Page up</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Page down</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Num lock</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Caps lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Scroll lock</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Højre shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Venstre shift</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Højre ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Venstre ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Højre alt</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Venstre alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Højre meta</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Venstre meta</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>A-knap</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>B-knap</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>X-knap</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Y-knap</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>LB-knap</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>RB-knap</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Back-knap</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Start-knap</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Venstre stick</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Højre stick</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Venstre stick (Højre)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Venstre stick (Venstre)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Venstre stick (Ned)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Venstre stick (Op)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Venstre affyringsknap</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Højre affyringsknap</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Højre stick (Ned)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Højre stick (Op)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Højre stick (Højre)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Højre stick (Venstre)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation>DPad</translation>
</message>
</context>
</TS>