Workaround bug (each time losing room master status, even when joining mutliple rooms, new instance of NetAmmoSchemeModel created, receiving schemeConfig and modifying its 43rd member, thus the last model which accepts this signal has the string cut down several times, workaround creates copy of qstringlist to avoid modifying shared message instance. Proper fix would delete unneeded instances of NetAmmoSchemeModel, but who cares)
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_PT">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Compilador Desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Retroceder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation>novo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">cópia de</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Duração</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>you know why</source>
<translation>tu sabes porquê</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
<translation>Por favor, especifica %1</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
<translation>utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>permanente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Utilizar configuração por omissão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedbackDialog</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Send Feedback</source>
<translation>Enviar Feedback</translation>
</message>
<message>
<source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
<translation>Estamos sempre abertos a novas sugestões, ideias, ou submissões de bugs encontrados.</translation>
</message>
<message>
<source>Send us feedback!</source>
<translation>Envia-nos feedback!</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
<translation>Se encontraste um bug, podes verificar se já foi submetido aqui: </translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>O teu e-mail é opcional, mas necessário se quiseres que te contactemos de volta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Todos os turnos</numerusform>
<numerusform>Cada %1 turnos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Editar armas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Editar esquemas</translation>
</message>
<message>
<source>Game Options</source>
<translation type="obsolete">Opções de Jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>O esquema de jogo irá auto-selecionar uma arma</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
<translation>Opções de jogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameUIConfig</name>
<message>
<source>Guest</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
<translation>
<numerusform>%1 minuto</numerusform>
<numerusform>%1 minutos</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
<translation>
<numerusform>%1 hora</numerusform>
<numerusform>%1 horas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
<translation>
<numerusform>%1 hora</numerusform>
<numerusform>%1 horas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
<translation>
<numerusform>%1 dia</numerusform>
<numerusform>%1 dias</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
<translation>
<numerusform>%1 dia</numerusform>
<numerusform>%1 dias</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
<translation>Esquema '%1' não suportado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Não foi possível criar o diretório %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation>Erro ao abrir o diretório:
%1
Por favor verifica a tua instalação!</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWAskQuitDialog</name>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>Deseja realmente saír?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 foi removido da tua lista de utilizadores ignorados</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 foi adicionado à tua lista de utilizadores ignorados</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 foi removido da tua lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 foi adicionado à tua lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Stylesheet importado de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Introduz %1 se quiseres utilizar o StyleSheet corrente no futuro, introduz %2 para limpar!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Não foi possível carregar %1</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>StyleSheet eliminado</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>StyleSheet gravado em %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Não foi possível gravar o StyleSheet em %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
<translation>%1 entrou</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
<translation>%1 saíu</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>%1 saíu (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Não foi possível gravar no ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation>EquipaPorOmissão</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Ficheiro de demo Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Ficheiro de jogo Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Nome do demo</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Nome do demo:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Jogo abortado</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nome de utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Não foi fornecido um nome de utilizador.</translation>
</message>
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Alguém já está a utilizar o teu nome de utilizador %1 no servidor.
Por favor escolhe outro nome de utilizador:</translation>
</message>
<message>
<source>%1's Team</source>
<translation>Equipa de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick registered</source>
<translation>Hedgewars - Utilizador registado</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation>Este utilizador está registado, e não foi especificada uma palavra-passe.
Se este utilizador não te pertence, acede a www.hedgewars.org e regista o teu próprio utilizador.
Palavra-passe:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
<translation>O teu nome de utilizador não está registado.
De forma a prevenir que alguém o utilize,
por favor regista-o em www.hedgewars.org</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation>
A tua palavra-passe também não foi gravada.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
<translation>Hedgewars - Utilizador vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
<translation>Hedgewars - Palavra-passe incorreta</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
<translation>Introduziste a palavra-passe errada.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Tenta Novamente</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
<translation>Hedgewars - Erro na ligação</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
<translation>Tentás-te voltar ao servidor num espaço de tempo demasiado curto.
Por favor, aguarda alguns segundos e tenta novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation>Esta página requer ligação à internet</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Room password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<translation>pt_PT.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
Last two engine messages:
%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Pequeno</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Médio</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Caverna</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Invulgar</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Túneis estreitos</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Túneis médios</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Semente</translation>
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
<translation>Mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
<translation>Missão</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Desenhado à mão</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly generated</source>
<translation>Aleatoriamente gerado</translation>
</message>
<message>
<source>Random maze</source>
<translation>Labirinto aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
<translation>Pré-visualização do mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
<translation>Carregar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
<translation>Editar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Túneis largos</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
<translation>Ilhas pequenas</translation>
</message>
<message>
<source>Medium islands</source>
<translation>Ilhas médias</translation>
</message>
<message>
<source>Large islands</source>
<translation>Ilhas grandes</translation>
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
<translation>Tamanho do mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
<translation>Estilo de labirinto:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
<translation>Missão:</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: </source>
<translation type="obsolete">Tema: </translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Carregar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Mapas Desenhados</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Tema: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>O host não foi encontrado. Verifique o nome do host e as definições de porta.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Ligação rejeitada</translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Sala destruída</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Motivo: </translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Foste expulso</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 juntou-se à sala</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 entrou</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 saíu (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 saíu</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation>Utilizador saiu</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
<translation>O anfitrião remoto terminou a ligação</translation>
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
<translation>O servidor é demasiado antigo. Desconectado.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWPasswordDialog</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Por favor faz login para aceder ao servidor.
Se ainda não tens uma conta em www.hedgewars.org,
simplesmente insere o teu nome de utilizador.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname:</source>
<translation>Utilizador:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
<message>
<source>Upload video</source>
<translation>Upload vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation>Upload</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatButton</name>
<message>
<source>Change hat (%1)</source>
<translation>Trocar chapéu (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatPrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected hat</source>
<translation>Utiliza o chapéu selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Procurar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation type="obsolete">SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado atualizar a sua lib freetype.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyBinder</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibavInteraction</name>
<message>
<source>Duration: %1m %2s
</source>
<translation type="obsolete">Duração: %1m %2s
</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, </source>
<translation type="obsolete">Vídeo: %1x%2, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps, </source>
<translation type="obsolete">%1 fps, </translation>
</message>
<message>
<source>Audio: </source>
<translation>Áudio: </translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1m %2s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapModel</name>
<message>
<source>No description available.</source>
<translation>Nenhuma descrição disponível.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Limpar Cache das Contas</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Adquirir informação</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Mensagem do servidor para a versão mais recente:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Mensagem do servidor para versões anteriores:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Número do protocolo da mais recente versão:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<translation>Pré-visualização do MOTD:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Gravar modificações</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Bans</source>
<translation>Expulsões</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
<translation>Expiração</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>A ligar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
<translation>A carregar, aguarda por favor.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation>Esta página requer ligação à internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Anular</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Gravar</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Carregar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Gravar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Mapas Desenhados</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Apagador</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
<translation>Seleciona uma ação para personalizar uma tecla com esta equipa</translation>
</message>
<message>
<source>Use my default</source>
<translation>Configuração por omissão</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Repor todos os valores</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Controls</source>
<translation>Controlos Personalizados</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Chapéu</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>This hedgehog's name</source>
<translation>Nome deste ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
<translation>Escolhe um nome para este ouriço aleatoriamente</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Gerar Equipa Aleatória</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Detalhes</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Gráfico de vida</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Ranking</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>O título de melhor tiro foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pontos de dano.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>O exterminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> morto num unico turno.</numerusform>
<numerusform>O exterminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes num unico turno.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform>Apenas <b>%1</b> ouriço perdeu a vida durante esta ronda.</numerusform>
<numerusform>Um total de <b>%1</b> ouriços perderam a vida durante esta ronda.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<translation>
<numerusform>(%1 morto)</numerusform>
<numerusform>(%1 mortos)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa causando <b>%2</b> ponto de dano.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa causando um total de <b>%2</b> pontos de dano.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriço da sua própria equipa.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriços da sua própria equipa.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> estava tão amedrontado que passou <b>%2</b> turno.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> estava tão amedrontado que passou <b>%2</b> turnos.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
<translation>Jogar novamente</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Gravar</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>Em jogo...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInfo</name>
<message>
<source>Open the snapshot folder</source>
<translation>Abrir a pasta de capturas de ecrã</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Conteúdo Transferível (DLC)</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on a single computer</source>
<translation>Joga num único computador</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a network</source>
<translation>Joga Hedgewars através da rede</translation>
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
<translation>Descobre quem está por trás do Projecto Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
<translation>Deixa feedback expondo problemas, sugerindo novas funcionalidades ou simplesmente expressando o quanto adoras o Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
<translation>Acede a conteúdo criado pelos utilizadores acessível do nosso website</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
<translation>Saír do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Manage videos recorded from game</source>
<translation>Gere vídeos de partidas gravadas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Editar as preferências de jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
<translation>Joga na rede local</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on an official server</source>
<translation>Joga num servidor oficial</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Feedback</translation>
</message>
<message>
<source>Play local network game</source>
<translation>Jogar na rede local</translation>
</message>
<message>
<source>Play official network game</source>
<translation>Jogar no servidor oficial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Editar preferências de jogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Editar preferências de jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Room controls</source>
<translation>Restrições</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
<message>
<source>Click here for details</source>
<translation>Clica aqui para detalhes</translation>
</message>
<message>
<source>Insert your address here</source>
<translation>Insere aqui o teu endereço</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Nova equipa</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Editar equipa</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Apagar equipa</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Não é possível editar equipas do menu de selecção de equipa. Volte ao menu principal se pretender adicionar, editar ou apagar equipas.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Novo esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Editar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Apagar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Novo esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Editar esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Apagar esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Repor cores por omissão</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Password</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
<translation>Não utilizar proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Socks5 proxy</source>
<translation>Proxy Socks5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP proxy</source>
<translation>Proxy HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy settings</source>
<translation>Configuração proxy do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to change what key controls it</source>
<translation>Seleciona uma ação para alterar a tecla que a controla</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Repor valor por omissão</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Repor todos os valores</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Controlos</translation>
</message>
<message>
<source>Video Recording</source>
<translation>Vídeo Gravação</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Equipas</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Esquemas</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend</source>
<translation>Frontend</translation>
</message>
<message>
<source>Custom colors</source>
<translation>Cores personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
<translation>Áudio de jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
<translation>Áudio do frontend</translation>
</message>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Definições do Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Outras opções</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Procurar atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording options</source>
<translation>Opções de criação de vídeo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Insira um novo nome para o ficheiro:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Recursos de administrador</translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
<translation type="obsolete">Regras:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
<translation type="obsolete">Armamento:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 jogador online</numerusform>
<numerusform>%1 jogadores online</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
<translation>Procurar sala:</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Criar sala</translation>
</message>
<message>
<source>Join room</source>
<translation>Entrar no jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Room state</source>
<translation>Estado da sala</translation>
</message>
<message>
<source>Clear filters</source>
<translation type="obsolete">Limpar filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Open server administration page</source>
<translation>Abrir menu de administração do servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation>Defende o teu forte e destrói os oponentes, duas cores de equipa no máximo!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation>As equipas começam em lados opostos do terreno, duas cores de equipa no máximo!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>O terreno não pode ser destruído!</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Gravidade ainda mais baixa</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Pontaria assistida por mira laser</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Todos os ouriços têm um campo de forças pessoal</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Converte 80% do dano realizado em vida</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Partilha o sofrimento dos teus oponentes, e os seus danos</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Os teus ouriços serão impossibilitados de se mover, testa as tuas capacidades no modo artilharia</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation>Segundos</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>A ordem de jogo será aleatória em vez de seguir a ordem do quadro.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Jogar com um Rei. Se ele morrer, toda a equipa perde o jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Posiciona os ouriços no mapa alternadamente antes do jogo começar.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>O armamento é partilhado entre todas as equipas da mesma cor.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Desativar vigas em mapas gerados aleatoriamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Não adicionar objetos no terreno ao gerar mapas aleatórios.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>O computador ressuscita ao morrer.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>Todos os ouriços (vivos) são completamente restaurados no final do turno</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Atacar não faz o turno terminar.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>O armamento é redefinido para os valores iniciais todos os turnos.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Cada ouriço tem as suas próprias munições. Não são partilhadas com a equipa.</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Não vais ter de te preocupar mais com o vento.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>O vento afeta praticamente tudo.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>As equipas do mesmo clã jogam de forma sucessiva partilhando o seu tempo para jogar.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Adiciona uma barreira indestrutível à volta do terreno</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Adiciona uma barreira indestrutível ao longo do fundo do terreno</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Wrap (World wraps)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bounce (Edges reflect)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
<translation>Joga um jogo rápido contra o computador com configurações aleatórias</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
<translation>Joga alternadamente contra os teus amigos, ou o computador</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode</source>
<translation>Modo Campanha</translation>
</message>
<message>
<source>Practice your skills in a range of training missions</source>
<translation>Pratica as tuas habilidades numa variedade de missões de treino</translation>
</message>
<message>
<source>Watch recorded demos</source>
<translation>Assistir aos demos guardados</translation>
</message>
<message>
<source>Load a previously saved game</source>
<translation>Carrega um jogo gravado anteriormente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Sem descrição disponível</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Seleciona uma missão!</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
<translation>Seleciona uma missão ou treino para jogar</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Começar a batalha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
<translation>
<numerusform>%1 byte</numerusform>
<numerusform>%1 bytes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
<translation>(em progresso...)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
<translation>a converter</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
<translation>a enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation type="obsolete">Data: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1
</source>
<translation type="obsolete">Tamanho: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation type="unfinished">Data: %1
{1?}</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1</source>
<translation type="unfinished">Tamanho: %1
{1?}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Expulsar</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Impedir a entrada de novos utilizadores</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Trancar a adição de equipas</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Banir</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Seguir</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Adicionar amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Remover ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Remover amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Impedir a entrada de utilizadores não registados</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in lobby</source>
<translation>Mostrar jogos a aguardar jogadores</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
<translation>Mostrar jogos em progresso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Verificar por atualizações no arranque</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Ecrã completo</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Forma alternativa de mostrar o dano</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Mostrar a ajuda no menu de armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Guardar Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
<translation>Guardar o nome da conta e palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
<translation>O vídeo é privado</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
<translation>Gravar áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
<translation>Utilizar a resolução do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
<translation>Efeitos visuais</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Som</translation>
</message>
<message>
<source>In-game sound effects</source>
<translation>Efeitos sonoros durante o jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Musica</translation>
</message>
<message>
<source>In-game music</source>
<translation>Musica durante o jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend sound effects</source>
<translation>Efeitos sonoros no frontend</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend music</source>
<translation>Musica no frontend</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable team tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable hedgehog tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Health</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable health tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Translucent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Humano</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Nível</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Definições por omissão)</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Comunidade</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation type="obsolete">Qualquer</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Vermelho/Ciano</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Ciano/Vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Vermelho/Azul</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Azul/Vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Vermelho/Verde</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Verde/Vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Lado-a-lado</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Cima-baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Vermelho/Ciano (tons de cinza)</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Ciano/Vermelho (tons de cinza)</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Vermelho/Azul (tons de cinza)</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Azul/Vermelho (tons de cinza)</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Vermelho/Verde (tons de cinza)</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Verde/Vermelho (tons de cinza)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Membros de equipa</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Forte</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Jogo em rede</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Equipas a jogar</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Modificadores de jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Definições básicas</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Configurações de Equipa</translation>
</message>
<message>
<source>Videos</source>
<translation>Vídeos</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Tempo das minas</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Minas</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolução</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Limite de FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nome do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Porta do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Volume de som inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Modificador de Dano</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Tempo por Turno</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Vida Inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Tempo até Morte Súbita</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Nome do Esquema:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Queda de Caixas</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% Minas Falsas</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Túmulo</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Bandeira</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Voz</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation>Explosivos</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation type="obsolete">Dica: </translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Qualidade</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% de Caixas de Vida</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Vida por Caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Subida da Água durante Morte Súbita</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Vida Perdida durante Morte Súbita</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>% Comprimento da Corda</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation>Renderização estereoscópica</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation>% Tempo Para Retirar</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
<translation>Existem vídeos a serem correntemente processados.
Sair irá cancela-los.
Deseja mesmo sair?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
<translation>Por favor forneça o nome da conta do YouTube ou o endereço de email associado com a conta do Google.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
<translation>Nome de conta (ou email): </translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation>Palavra-passe: </translation>
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
<translation>Título do vídeo: </translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
<translation>Descrição do vídeo: </translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
<translation>Tags\Etiquetas (separados por virgula): </translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nome de utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Audio codec</source>
<translation>Codec de Áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Video codec</source>
<translation>Codec de Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Framerate</source>
<translation>Framerate</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
<translation>Bitrate (Kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
<translation>Esta versão de desenvolvimento demonstra um "trabalho em progresso" o qual pode não ser compatível com outras versões do jogo, enquanto algumas funcionalidades podem estar inutilizáveis ou incompletas!</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Ecrã completo</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Resolução Ecrã Completo</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed Resolution</source>
<translation>Resolução da Janela</translation>
</message>
<message>
<source>Your Email</source>
<translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Sumário</translation>
</message>
<message>
<source>Send system information</source>
<translation>Enviar informações de sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Type the security code:</source>
<translation>Digita o código de segurança:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation>Revisão</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
<translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
<translation>Esta opção entrará em efeito quando o jogo for reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>sem nome</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>ouriço %1</translation>
</message>
<message>
<source>anonymous</source>
<translation>anónimo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>-r%1 (%2)</source>
<translation type="obsolete">-r%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Ligação com o servidor perdida</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Não foi possível associar os ficheiros.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation>Erro ao autenticar em google.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Login or password is incorrect</source>
<translation>Login ou palavra-passe incorretos</translation>
</message>
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
<translation>Erro durante o envio de metadata para youtube.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
<translation>Equipas - Tens a certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
<translation>Desejas mesmo apagar a equipa '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Não é possível apagar o esquema por omissão '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
<translation>Por favor seleciona uma gravação da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start server</source>
<translation>Não foi possível iniciar servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
<translation>Hedgewars - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
<translation>Hedgewars - Sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Todos os ficheiros foram corretamente associados</translation>
</message>
<message>
<source>Main - Error</source>
<translation type="obsolete">Main - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar o diretório %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation type="obsolete">Erro ao abrir o diretório:
%1
Por favor verifica a tua instalação!</translation>
</message>
<message>
<source>TCP - Error</source>
<translation type="obsolete">TCP - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at </source>
<translation type="obsolete">Não foi possível lançar o motor de jogo em </translation>
</message>
<message>
<source>Error code: %1</source>
<translation type="obsolete">Código de erro: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Video upload - Error</source>
<translation>Upload do vídeo - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
<translation>Netgame - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
<translation>Por favor seleciona um servidor da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Por favor insere um nome para a sala</translation>
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
<translation>Record Play - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation>Por favor seleciona uma gravação da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
<translation>Não é possível renomear para </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
<translation>Não é possível apagar o ficheiro </translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
<translation>Nome da Sala - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Por favor seleciona uma sala da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
<translation>Nome da Sala - Tens a certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>O jogo a que te estas a tentar juntar já começou.
Desejas entrar na sala de qualquer maneira?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
<translation>Esquemas - Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
<translation>Esquemas - Tens a certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
<translation>Desejas mesmo apagar o esquema de jogo '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
<translation>Vídeos - Tens a certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
<translation>Desejas mesmo apagar o vídeo '%1'?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Desejas mesmo remover o ficheiro %1?</numerusform>
<numerusform>Desejas mesmo remover os ficheiros %1?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
<translation>Desejas mesmo cancelar o upload de %1?</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Erro no ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
<translation>Impossível abrir '%1' para escrita</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
<translation>Impossível abrir '%1' para leitura</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
<translation>Impossível utilizar as munições '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
<translation>Armamento - Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation>Não é possível substituir o esquema de armas '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Não é possível apagar o esquema de armas por omissão '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
<translation>Armamento - Tens a certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
<translation>Desejas mesmo apagar o esquema de armas '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
<translation>Hedgewars - Utilizador não registado</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
<translation>Pré-visualizar Informação do Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to generate captcha</source>
<translation>Não foi possível gerar o captcha</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download captcha</source>
<translation>Não foi possível descarregar o captcha</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
<translation>Por favor preenche todos os campos. O e-mail é opcional.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
<translation>Hedgewars - Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
<translation>Hedgewars - Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars</source>
<translation type="obsolete">Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
<translation>Nem todos os jogadores se encontram prontos</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
<translation>Tens a certeza que queres iniciar este jogo?
Nem todos os jogadores estão prontos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="unfinished">Sem descrição disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>default</source>
<translation>predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Iniciar servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Ligar</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Especificar</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Go!</source>
<translation>Começar!</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Reproduzir demo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Associar com as extensões dos ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>More info</source>
<translation>Mais informação</translation>
</message>
<message>
<source>Set default options</source>
<translation>Restaurar opções por omissão</translation>
</message>
<message>
<source>Open videos directory</source>
<translation>Abrir o diretório de vídeos</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reproduzir</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube</source>
<translation>Enviar para o Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel uploading</source>
<translation>Cancelar o upload</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
<translation>Restaurar os parâmetros de conversão por omissão</translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
<translation>Abrir o diretório de vídeos do teu sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
<translation>Reproduzir este vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
<translation>Apagar este vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
<translation>Enviar este vídeo para a tua conta do Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Repor</translation>
</message>
<message>
<source>Set the default server port for Hedgewars</source>
<translation>Define a porta por omisão do servidor Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
<translation>Convida os teus amigos para o teu servidor com apenas 1 click!</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation>Clica para copiar o URL do teu servidor. Partilha este link com os teus amigos para que se possam juntar a ti.</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Iniciar o servidor privado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
<message>
<source>Enter a name for your room.</source>
<translation>Introduz um nome para a tua sala de jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Criar sala</translation>
</message>
<message>
<source>set password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>Em progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Nome da Sala</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Anfitrião</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Regras</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Mapa Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Labirinto Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Desenhado à mão</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
<translation>A semente do mapa é a base de todos os valores aleatórios gerados pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Set seed</source>
<translation>Definir semente</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Probabilidades</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Munições por caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Atrasos</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation>novo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">copia de</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
<translation>Não foi possível iniciar o servidor em %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
<translation>Não foi possível iniciar o motor de jogo em %1
Código de erro:: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamSelWidget</name>
<message>
<source>At least two teams are required to play!</source>
<translation>São necessárias pelo menos 2 equipas (para jogar)!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamShowWidget</name>
<message>
<source>%1's team</source>
<translation type="obsolete">Equipa de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemePrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a theme:</source>
<translation>Procurar:</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected theme</source>
<translation>Utilizar o tema selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>cima</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>direita</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>baixo</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>atacar</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>pontaria rigorosa</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>colocar</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>trocar</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation type="obsolete">encontrar ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>menu de armamento</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>slot 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>slot 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>slot 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>slot 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>slot 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>slot 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>slot 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>slot 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>slot 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>temporizador 1 seg</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>temporizador 2 seg</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>temporizador 3 seg</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>temporizador 4 seg</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>temporizador 5 seg</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>mensagens</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>histórico de mensagens</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pausa</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>diminuir volume</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>aumentar volume</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>alterar modo</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>capturar</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>sair</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>aumentar zoom</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>diminuir zoom</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>reiniciar zoom</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>salto grande</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>salto alto</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>slot 10</translation>
</message>
<message>
<source>mute audio</source>
<translation>silenciar áudio</translation>
</message>
<message>
<source>record</source>
<translation>gravar</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
<translation>informação do ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Movement</source>
<translation>Movimento</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Câmara</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Outras opções</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Ultrapassar fendas e obstáculos:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Disparar a arma correntemente selecionada ou utilizar um utilitario:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Selecionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Trocar de ouriço correntemente selecionado (se possível):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Selecionar armas ou utilitários:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Definir o temporizador nas bombas e em outras armas temporizadas:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation type="obsolete">Mover a câmara para o ouriço correntemente activo:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Mover o cursor ou câmara sem utilizar o rato:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Modificar o nível de zoom da câmara:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Escrever para a tua equipa ou todos os participantes:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Pausar, continuar ou abandonar o jogo:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Modificar o volume durante o jogo:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Ativar ou desativar o modo ecrã inteiro:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Tirar um screenshot:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation>Alterar as etiquetas acima dos ouriços:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
<translation>Gravar vídeo:</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog movement</source>
<translation>Movimentar ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Eixo</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation>(Cima)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation>(Baixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Chapéu</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation>(Esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation>(Direita)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Botão</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclado</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Rato: Botão esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Rato: Botão do meio</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Rato: Botão direito</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Rato: Roda para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Rato: Roda para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Retrocesso (backspace)</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tabulação</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Clear</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espaço</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Numpad 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Numpad 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Numpad 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Numpad 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Numpad 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Numpad 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Numpad 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Numpad 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Numpad 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Numpad 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Numpad .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Numpad /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Numpad *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Numpad -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Numpad +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Igual</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Page uo</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Page down</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Num lock</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Caps lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Scroll lock</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Shift direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Shift esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Ctrl direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Ctrl esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Alt direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Alt esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Meta direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Meta esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>LB</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>RB</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Back</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Stick esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Stick direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Stick esquerdo (Direita)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Stick esquerdo (Esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Stick esquerdo (Baixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Stick esquerdo (Cima)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Gatilho esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Gatilho direito</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Stick direito (Baixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Stick direito (Cima)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Stick direito (Direita)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Stick direito (Esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation>DPad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>server</name>
<message>
<source>Not room master</source>
<translation type="unfinished">Não és o anfitrião da sala</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info</source>
<translation type="unfinished">Informação dos ouriços corrompida</translation>
</message>
<message>
<source>too many teams</source>
<translation type="unfinished">demasiadas equipas</translation>
</message>
<message>
<source>too many hedgehogs</source>
<translation type="unfinished">demasiados ouriços</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list</source>
<translation type="unfinished">Já existe uma equipa com o mesmo nome na lista</translation>
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
<translation type="unfinished">partida em progresso</translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
<translation type="unfinished">limitada</translation>
</message>
<message>
<source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
<translation type="unfinished">REMOVE_TEAM: equipa inexistente</translation>
</message>
<message>
<source>Not team owner!</source>
<translation type="unfinished">A equipa não te pertence!</translation>
</message>
<message>
<source>Less than two clans!</source>
<translation type="unfinished">Menos de 2 clãs!</translation>
</message>
<message>
<source>Room with such name already exists</source>
<translation type="unfinished">Já existe uma sala com esse nome</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already chosen</source>
<translation type="unfinished">Utilizador já em uso</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname</source>
<translation type="unfinished">Nome de utilizador ilegal</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known</source>
<translation type="unfinished">Protocolo já conhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number</source>
<translation type="unfinished">Número inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
<translation type="unfinished">Nome de utilizador já em uso</translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
<translation type="unfinished">Não possui permissões para verificar</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication failed</source>
<translation type="unfinished">A autenticação falhou</translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
<translation type="unfinished">É necessário aguardar 60 segundos após uma expulsão</translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
<translation type="unfinished">expulso</translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
<translation type="unfinished">Ping timeout</translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
<translation type="unfinished">tchau (bye)</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name</source>
<translation type="unfinished">Nome da sala ilegal</translation>
</message>
<message>
<source>No such room</source>
<translation type="unfinished">Sala inexistente</translation>
</message>
<message>
<source>Joining restricted</source>
<translation type="unfinished">Entrada restrita</translation>
</message>
<message>
<source>Registered users only</source>
<translation type="unfinished">Apenas utilizadores registados</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned in this room</source>
<translation type="unfinished">Estás banido desta sala</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry</source>
<translation type="unfinished">Campo vazio na configuração</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation type="unfinished">pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>