<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl">
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation>nowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">Nigdy</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Co %1 turę</numerusform>
<numerusform>Co %1 tury</numerusform>
<numerusform>Co %1 tur</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal ammo scheme</source>
<translation>Niepoprawny schemat amunicji</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Edytuj schematy</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Edytuj uzbrojenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 *** %2 został usunięty z listy ignorowanych</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 *** %2 został dodany do listy ignorowanych</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 *** %2 został usunięty z listy przyjaciół</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 *** %2 został dodany do listy przyjaciół</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server</source>
<translation>Nie można uruchomić serwera</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Nie można zapisać nagrania do pliku %1</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation>nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list above</source>
<translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<translation>pl.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Nie można wczytać dema z pliku %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>Motywy</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtr</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Wszystkie</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation type="unfinished">Małe</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation type="unfinished">Średnie</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation type="unfinished">Duże</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Jaskinie</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Odjechane</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel size</source>
<translation type="obsolete">Tunele</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation type="unfinished">Małe tunele</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation type="unfinished">Średnie tunele</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation type="unfinished">Duże tunele</translation>
</message>
<message>
<source>Small floating islands</source>
<translation type="unfinished">Małe wyspy</translation>
</message>
<message>
<source>Medium floating islands</source>
<translation type="unfinished">Średnie wyspy</translation>
</message>
<message>
<source>Large floating islands</source>
<translation type="unfinished">Duże wyspy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>Serwer nie został znaleziony. Sprawdź nazwę hosta i ustawienia portu.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Połączenie odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Powód wyjścia:</translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Pokój zniszczony</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Zostałeś wyrzucony</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password
or pick another nickname:</source>
<translation type="unfinished">Twój nick %1 jest
zarejestrowany na Hedgewars.org
Proszę podać twoje hasło
bądź wybierz inny nick:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation type="unfinished">%1 *** %2 dołączył do pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation type="unfinished">%1 *** %2 dołączył </translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation type="unfinished">%1 *** %2 wyszedł (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation type="unfinished">%1 *** %2 wyszedł</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation>SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Server message:</source>
<translation type="unfinished">Wiadomość od serwera:</translation>
</message>
<message>
<source>Set message</source>
<translation type="unfinished">Ustaw wiadomość</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation type="unfinished">Wyczyść pamięć podręczną</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Łączenie...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Zaawansowane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
<translation type="unfinished"><p>Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano <b>%1</b>, zadał(a) on(a) <b>%2</b> punktów obrażeń.</p></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
<translation type="unfinished">
<numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
<translation type="unfinished">
<numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform>
<numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform>
<numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
<translation>Gra lokalna (graj na jednym komputerze)</translation>
</message>
<message>
<source>Network Game (Play a game across a network)</source>
<translation>Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNet</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select server from the list above</source>
<translation>Wybierz serwer z listy powyżej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation type="unfinished">Kontrola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetType</name>
<message>
<source>LAN game</source>
<translation>Sieć lokalna</translation>
</message>
<message>
<source>Official server</source>
<translation>Oficjalny serwer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Nowa drużyna</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Edycja drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation type="unfinished">Usuń drużynę</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon scheme</source>
<translation type="unfinished">Nowy schemat uzbrojenia</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon scheme</source>
<translation type="unfinished">Edytuj schemat uzbrojenia</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon scheme</source>
<translation type="unfinished">Usuń schemat uzbrojenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Zmiana nazwy</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Podaj nową nazwę pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy na</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file</source>
<translation>Nie można usunąć pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Stwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Dołącz</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation type="unfinished">Ustawienia admina</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation type="unfinished">Nazwa pokoju:</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in lobby.
You may join and start playing once the game starts.</source>
<translation type="unfinished">Ta gra jest w poczekalni.
Możesz dołączyć i zacząć grać gdy gra się rozpocznie.</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in progress.
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source>
<translation type="unfinished">Ta gra jest w toku.
Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
<translation type="unfinished">%1 jest właścicielem. Może on zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation type="unfinished">Losowa mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
<translation type="unfinished">Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworznych mapach.</translation>
</message>
<message>
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
<translation type="unfinished">Schemat określa ustawnienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć lub Wampiryzm.</translation>
</message>
<message>
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
<translation type="unfinished">Schemat uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 clients connected to this room.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Do tego pokoju jest podłączony %1 gracz.</numerusform>
<numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform>
<numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 teams participating in this room.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>W tym pokoju uczestniczy %1 drużyna.</numerusform>
<numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny.</numerusform>
<numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Wybierz pokój z listy</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation type="unfinished">Losowy labirynt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation type="unfinished">Broń swojego fortu i zniszcz przeciwników. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation type="unfinished">Drużyny rozpoczną grę na przeciwległych stronach mapy. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation type="unfinished">Podłoże jest niezniszczalne!</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructable border around the terrain</source>
<translation type="unfinished">Dodaje niezniszczalną ramkę dookoła terenu</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Niższa grawitacja</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Laserowe wspomaganie celowania</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie jeże posiadają osobiste pole siłowe</translation>
</message>
<message>
<source>Enable random mines</source>
<translation type="unfinished">Dodaj miny</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation type="unfinished">Odzyskaj 80% życia z zadanych obrażeń</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation type="unfinished">Współdziel ból uderzeń ze swoim przeciwnikiem. Współdziel także obrażenia</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation type="unfinished">Twoje jeże nie mogą się poruszać, więc przetestuj swoje strzeleckie umiejętności</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="unfinished">Losowo</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation type="unfinished">Sekundy</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation type="unfinished">Kolejność gry jest losowa zamiast kolejności wg. listy graczy.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation type="unfinished">Graj z Królem. Lecz jeśłi on umrze, twoja drużyna przegrywa.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation type="unfinished">Rozmieść swoje jeże przed rozpoczęciem gry.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation type="unfinished">Amunicja jest wspólna dla graczy tej samej drużyny.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation type="unfinished">Wyłącz mosty przy tworzeniu losowych map.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
<translation type="unfinished">Szybka gra (szybka gra przeciwko komputerowi, ustawienia są wybierane za ciebie)</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
<translation type="unfinished">Gra wieloosobowa (graj z komputerem lub na zmianę ze znajomymi)</translation>
</message>
<message>
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
<translation type="unfinished">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych). W PRODUKCJI</translation>
</message>
<message>
<source>Demos (Watch recorded demos)</source>
<translation type="unfinished">Dema (zobacz nagrane dema)</translation>
</message>
<message>
<source>Load (Load a previously saved game)</source>
<translation type="unfinished">Wczytaj grę (wczytaj poprzednio zapisaną grę)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Wyrzuć</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="unfinished">Start</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation type="unfinished">Zabroń dołączania</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Zabroń dodawania drużyn</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Zbanuj</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation type="unfinished">Śledź</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation type="unfinished">Ignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation type="unfinished">Dodaj przyjaciela</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation type="unfinished">Przestań ignorować</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation type="unfinished">Usuń przyjaciela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Sprawdź aktualizacje przy starcie</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Enable sound</source>
<translation>Włącz dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Pokazuj FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation type="unfinished">Inny sposób wyświetlania obrażeń</translation>
</message>
<message>
<source>Enable music</source>
<translation>Włącz muzykę</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend fullscreen</source>
<translation>Pełnoekranowe menu</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Dodaj czas i datę do nazwy pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Reduced quality</source>
<translation type="unfinished">Obniż jakość</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation type="unfinished">Pokaż opisy broni</translation>
</message>
<message>
<source>Enable frontend sounds</source>
<translation type="unfinished">Włącz dźwięki w menu</translation>
</message>
<message>
<source>Enable frontend music</source>
<translation type="unfinished">Włącz muzykę w menu</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend effects</source>
<translation type="unfinished">Efekty w menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>generated map...</source>
<translation>wygenerowana mapa...</translation>
</message>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Człowiek</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Poziom</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation type="unfinished">(Domyślny)</translation>
</message>
<message>
<source>generated maze...</source>
<translation type="unfinished">wygenerowany labirynt</translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation type="unfinished">Misja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Członkowie drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Key binds</source>
<translation>Ustawienia klawiszy</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Fort</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Graphic options</source>
<translation>Ustawienia dźwięku/grafiki</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Gra sieciowa</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Grające drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Modyfikatory</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Ustawienia podstawowe</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation type="unfinished">Ustawienia drużyn</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation type="unfinished">Różne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
<translation>Ten program jest rozprowadzany na zasadach powszechnej licencji publicznej GNU</translation>
</message>
<message>
<source>Developers:</source>
<translation>Twórcy:</translation>
</message>
<message>
<source>Art:</source>
<translation>Grafika:</translation>
</message>
<message>
<source>Translations:</source>
<translation>Tłumaczenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks:</source>
<translation>Szczególne podziękowania:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Serwer:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Rozdzielczość</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Ograniczenie FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Net nick</source>
<translation>Pseudonim sieciowy</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nazwa serwera:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Port serwera:</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Wersja</translation>
</message>
<message>
<source>Sounds:</source>
<translation type="unfinished">Dźwięki:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Początkowa głośność</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation type="unfinished">Modyfikator obrażeń</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Czas trwania tury</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation type="unfinished">Ilość punktów życia</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Ilość tur przed NŚ</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Nazwa schematu:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation type="unfinished">Zrzuty skrzyń</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme</source>
<translation type="unfinished">Ustawienia gry</translation>
</message>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation type="unfinished">Czas detonacji min</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation type="unfinished">Ilość min</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation type="unfinished">% niewybuchów</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation type="unfinished">Nagrobek</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation type="unfinished">Flaga</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation type="unfinished">Głos</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation type="unfinished">Język</translation>
</message>
<message>
<source>Restart game to apply</source>
<translation type="unfinished">Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation>
</message>
<message>
<source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game.
Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
<translation type="unfinished">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry.
Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation type="unfinished">Mat. wybuchowe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation type="unfinished">nienazwany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Sieć</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Połączenie z serwerem zostało przerwane</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation</source>
<translation>Nie można otworzyć katalogu z danymi:
%1
Sprawdź poprawność instalacji</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit default weapon set</source>
<translation type="unfinished">Nie można zmienić domyślnego zestawu uzbrojenia</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default weapon set</source>
<translation type="unfinished">Nie można usunąć domyślnego zestawu uzbrojenia</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this weapon set?</source>
<translation type="unfinished">Czy naprawdę usunąć ten zestaw uzbrojenia?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Nie można utworzyć katalogu %1</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation type="unfinished">Nick</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your nickname</source>
<translation>Podaj swój nick</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Go!</source>
<translation type="unfinished">Start!</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Utwórz serwer</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Połącz</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Ustawienia własne</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="unfinished">Start</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Odtwarzaj demo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Wczytaj</translation>
</message>
<message>
<source>Setup</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Gotowe</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation type="unfinished">Losowa Drużyna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTableWidget</name>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation type="unfinished">Kli</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation type="unfinished">Druż</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation type="unfinished">Właśc</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation type="unfinished">Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation type="unfinished">Schemat</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation type="unfinished">Amunicja</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation type="unfinished">Prawdobodobieństwo</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation type="unfinished">Amunicja w skrzyniach</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation type="unfinished">Opóźnienie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation>Nie można uruchomić serwera: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine: %1 (</source>
<translation>Nie można uruchomić silnika: %1 (</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToggleButtonWidget</name>
<message>
<source>Vampirism</source>
<translation type="unfinished">Wampiryzm</translation>
</message>
<message>
<source>Karma</source>
<translation type="unfinished">Karma</translation>
</message>
<message>
<source>Artillery</source>
<translation type="unfinished">Artyleria</translation>
</message>
<message>
<source>Fort Mode</source>
<translation>Tryb fortów</translation>
</message>
<message>
<source>Divide Teams</source>
<translation>Rozdziel drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Solid Land</source>
<translation>Niezniszczalny teren</translation>
</message>
<message>
<source>Add Border</source>
<translation>Dodaj ramkę</translation>
</message>
<message>
<source>Low Gravity</source>
<translation>Niska grawitacja</translation>
</message>
<message>
<source>Laser Sight</source>
<translation>Celownik laserowy</translation>
</message>
<message>
<source>Invulnerable</source>
<translation>Nieśmiertelność</translation>
</message>
<message>
<source>Add Mines</source>
<translation>Dodaj miny</translation>
</message>
<message>
<source>Random Order</source>
<translation type="unfinished">Losowa kolejność</translation>
</message>
<message>
<source>King</source>
<translation type="unfinished">Król</translation>
</message>
<message>
<source>Place Hedgehogs</source>
<translation type="unfinished">Rozmieść jeże</translation>
</message>
<message>
<source>Clan Shares Ammo</source>
<translation type="unfinished">Wspólna amunicja</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Girders</source>
<translation type="unfinished">Wyłącz mosty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>góra</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>lewo</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>prawo</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>dół</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>atak</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation type="unfinished">połóż</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation type="unfinished">przełącz</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation>znajdź jeża</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation type="unfinished">okno amunicji</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>slot 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>slot 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>slot 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>slot 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>slot 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>slot 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>slot 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>slot 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>slot 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>stoper na 1 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>stoper na 2 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>stoper na 3 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>stoper na 4 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>stoper na 5 sek</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pauza</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>ciszej</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>głośniej</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>zmień tryb</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>zrzut ekranu</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehogs
info</source>
<translation type="unfinished">opisy jeży</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>wyjście</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>czat</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>historia czatu</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>potwierdzenie</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>precyzyjne celowanie</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation type="unfinished">przybliż</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation type="unfinished">oddal</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation type="unfinished">zeruj przybliżenie</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation type="unfinished">daleki skok</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation type="unfinished">wysoki skok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Basic controls</source>
<translation type="unfinished">Podstawowe</translation>
</message>
<message>
<source>Weapon controls</source>
<translation type="unfinished">Broń</translation>
</message>
<message>
<source>Camera and cursor controls</source>
<translation type="unfinished">Kamera i kursor</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation type="unfinished">Inne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Move your hogs and aim:</source>
<translation type="unfinished">Poruszanie się jeżem i strzelanie:</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation type="unfinished">Omiń dziury i przeszkody, skacząc:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation type="unfinished">Wystrzel z broni lub użyj narzędzi:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation type="unfinished">Wybierz broń lub cel za pomocą kursora:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation type="unfinished">Zmień swojego aktywnego jeża (jeśli możliwe):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation type="unfinished">Zbierz broń lub narzędzie:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation type="unfinished">Ustaw licznich w bombach i broniach z zapalnikiem:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation type="unfinished">Ustaw kamerę na aktywnym jeżu:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation type="unfinished">Przesuń kursor bądź kamerę bez użycia myszki:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation type="unfinished">Zmień poziom przybliżenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation type="unfinished">Porozmawiaj z drużyną bądź wszystkimi graczami:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation type="unfinished">Wstrzymaj, kontynuuj lub opuść grę:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation type="unfinished">Zmień głośność w czasie gry:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation type="unfinished">Przełącz do pełnego ekranu:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation type="unfinished">Zrób zrzut ekranu:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation type="unfinished">Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Oś</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation>(Góra)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation>(Dół)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Czapka</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation>(Lewo)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation>(Prawo)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation type="unfinished">Klawiatura</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation type="obsolete">Mysz: Lewy przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation type="obsolete">Mysz: Środkowy przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation type="obsolete">Mysz: Prawy przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation type="obsolete">Mysz: Kółko w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation type="obsolete">Mysz:Kółko w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation type="obsolete">Spacja</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation type="obsolete">Znak równości</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="obsolete">Strzałka w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="obsolete">Strzałka w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="obsolete">Strzałka w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="obsolete">Strzałka w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation type="obsolete">Prawy shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation type="obsolete">Lewy Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation type="obsolete">Prawy ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation type="obsolete">Lewy ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation type="obsolete">Prawy Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation type="obsolete">Lewy Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation type="obsolete">Prawy kl. WIN</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation type="obsolete">Lewy kl. WIN</translation>
</message>
</context>
</TS>