TechRacer: Fix gears not spawning on turn start when player pressed control right at start
The activationStage was horribly programmed and heavily relied on timer. There was a sweet spot
at turn start that if you managed to push a key right at the start of turn, you skip the Ready
phase and the activationStage would advance, causing the gear spawning code to be skipped.
This fix greatly simplies the spawning phase.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="gd">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Trusaiche neo-aithnichte</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment>
<translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revision %1 (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Visit our homepage: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1.</source>
<translation type="unfinished">Tha am prògram seo ’ga sgaoileadh fo cheadachas %1.</translation>
</message>
<message>
<source>GNU GPL v2</source>
<extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Dependency versions:</source>
<extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Air ais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Far-ainm</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Far-ainm</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Adhbhar</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Faide</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ceart ma-thà</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>you know why</source>
<translation>tha fios agad carson</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Rabhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
<translation type="vanished">Feuch an sònraidh thu %1</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
<translation type="vanished">far-ainm</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>buan</translation>
</message>
<message>
<source>Ban player</source>
<translation>Toirmeasg an cluicheadair</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an IP address.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a nickname.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Cleachd a’ bhun-roghainn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedbackDialog</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Seall</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Send Feedback</source>
<translation>Cuir beachd thugainn</translation>
</message>
<message>
<source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
<translation>Tha sinn deònach air molaidhean, beachdan no aithris air bugaichean uair sam bith.</translation>
</message>
<message>
<source>Send us feedback!</source>
<translation>Cuir beachd thugainn!</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
<translation>Ma lorg thu buga, thoir sùil an deach aithris mar-thà an-seo: </translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>Cha leig thu leas seòladh puist-d a chur seachad ach ma tha thu airson freagairt fhaighinn.</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Beachdan thugainn</translation>
</message>
<message>
<source>This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Chan ann idir</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Gach %1d cuairt</numerusform>
<numerusform>Gach %1a cuairt</numerusform>
<numerusform>Gach %1mh cuairt</numerusform>
<numerusform>Gach %1mh cuairt</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Deasaich na h-airm</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Deasaich na sgeamaichean</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>Taghaidh sgeama a’ gheama arm gu fèin-obrachail</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
<translation>Roghainnean a’ gheama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSchemeModel</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Ùr</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Lethbhreac dhe %1</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation type="unfinished">Ùr (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation type="unfinished">Lethbhreac dhe %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameUIConfig</name>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Aoigh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
<translation>
<numerusform>%1 mhionaid</numerusform>
<numerusform>%1 mhionaid</numerusform>
<numerusform>%1 mionaidean</numerusform>
<numerusform>%1 mionaid</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
<translation>
<numerusform>%1 uair</numerusform>
<numerusform>%1 uair</numerusform>
<numerusform>%1 uairean</numerusform>
<numerusform>%1 uair</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
<translation>
<numerusform>%1 uair</numerusform>
<numerusform>%1 uair</numerusform>
<numerusform>%1 uairean</numerusform>
<numerusform>%1 uair</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
<translation>
<numerusform>%1 latha</numerusform>
<numerusform>%1 latha</numerusform>
<numerusform>%1 làithean</numerusform>
<numerusform>%1 latha</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
<translation>
<numerusform>%1 latha</numerusform>
<numerusform>%1 latha</numerusform>
<numerusform>%1 làithean</numerusform>
<numerusform>%1 latha</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
<translation>Cha chuir sinn taic ris an sgeama “%1”</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Chan urrainn dhuinn am pasgan “%1” a chruthachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation>Cha deach leinn am pasgan dàta fhosgladh:
%1
Feuch an dearbhaich thu an stàladh agad!</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Cleachdadh</translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>ROGHAINN</translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>TEACSACEANGLAIDH</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Roghainnean</translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Seall a’ chobhair seo</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Slighe ghnàthaichte airson dàta rèiteachaidh ’s a’ chleachdaiche</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Slighe ghnàthaichte gu pasgan dàta a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>’S urrainn do Hedgewars %1 (m.e. “%2”) a chleachdadh gus ceangal leis an tòiseachadh.</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Droch chumadh air argamaid roghainne: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Argamaid roghainne nach aithne dhuinn: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWAskQuitDialog</name>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>A bheil thu airson fàgail dha-rìribh?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>Chaidh %1 a thoirt air falbh on liosta neo-shuime agad</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>Chaidh %1 a chur ris an liosta neo-shuime agad</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>Chaidh %1 a thoirt air falbh o liosta nan caraidean agad</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>Chaidh %1 a chur ri liosta nan caraidean agad</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Chaidh siota-stoidhle ion-phortachadh o %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Cuir a-steach %1 ma tha thu airson an siota-stoidhle làithreach a chleachdadh san àm ri teach no %2 gus ath-shuidheachadh!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Cha b’ urrainn dhuinn %1 a leughadh</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>Chaidh an siota-stoidhle a thilgeil air falbh</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>Chaidh an siota-stoidhle a shàbhaladh gu %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Cha b’ urrainn dhuinn an siota-stoidhle a shàbhaladh gu %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
<translation>Thàinig %1 a-steach</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
<translation>Dh’fhalbh %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>Dh’fhalbh %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Chat log</source>
<translation>Loga na cabadaich</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
<translation>Cuir teachdaireachdan na cabadaich a-steach an-seo agus cuir iad le [Enter]</translation>
</message>
<message>
<source>List of players</source>
<translation>Liosta dhe chluicheadairean</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Chan urrainn dhuinn an clàr a shàbhaladh gun fhaidhle %1</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation type="vanished">Sgioba tùsail</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Faidhle demo Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Faidhle sàbhalaidh Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Ainm an demo</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Ainm an demo:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Chaidh sgur dhen gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Far-ainm</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Cha deach far-ainm a thoirt seachad.</translation>
</message>
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Cha cuideigin a’ chleachdadh d’ fhar-ainm %1 air an fhrithealaiche mar-thà.
Feuch an tagh thu far-ainm eile:</translation>
</message>
<message>
<source>%1's Team</source>
<translation>An sgioba aig %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick registered</source>
<translation>Hedgewars - Far-ainm clàraichte</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation>Tha am far-ainm seo clàraichte ’s cha chuir thu facal-faire a-steach.
Mur ann agadsa a tha am far-ainm seo, clàraich fear agad fhèin air www.hedgewars.org
Facal-faire:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
<translation>Chan eil d’ fhar-ainm clàraichte.
’S urrainn dhut a chlàradh air www.hedgewars.org
ach nach cleachd duine eile e.</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation>
Cha deach am facal-faire agad a shàbhaladh nas motha.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
<translation>Hedgewars – Far-ainm falamh</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
<translation>Hedgewars – Facal-faire ceàrr</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
<translation>Cha do chuir thu am facal-faire a-steach mar bu chòir.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Feuch ris a-rithist</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
<translation>Hedgewars – Mearachd leis a’ cheangal</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
<translation>Rinn thu ath-cheangal ro luath.
Fuirich diog no dhà mus feuch thu ris a-rithist.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Tha an duilleag seo feumach air ceangal dhan eadar-lìn.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Aoigh</translation>
</message>
<message>
<source>Room password</source>
<translation>Facal-faire an t-seòmair</translation>
</message>
<message>
<source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
<translation>Chaidh an seòmar seo a dhìon le facal-faire.
Cuir a-steach am facal-faire:</translation>
</message>
<message>
<source>Team 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Team %1</source>
<extracomment>Default team name</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Computer %1</source>
<extracomment>Default computer team name</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
<translation>gd.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Chan urrainn dhuinn faidhle an demo %1 fhosgladh</translation>
</message>
<message>
<source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
Last two engine messages:
%2</source>
<translation type="vanished">Thachair MEARACHD mharbhtach! – Thug seo stad air inneal a’ gheama.
Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :(
Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%1” sa phrìomh chlàr-taice!
An dà theachdaireachd mu dheireadh aig an inneal:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal ERROR occured! The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience. :-(
If this keeps happening, please click the 'Feedback' button in the main menu!
Last engine message:
%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWHostPortDialog</name>
<message>
<source>Connect to server</source>
<translation>Ceangail ris an fhrithealaiche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Na h-uile</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Beag</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Meadhanach</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Mòr</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Uamh</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Neònach</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Tunailean beaga</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Tunailean meadhanach</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Sìol</translation>
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
<translation>Seòrsa a’ mhapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
<translation>Mapa deilbh</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
<translation>Mapa misein</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Air a tharraing a làimh</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly generated</source>
<translation>Air a ghintinn air thuaiream</translation>
</message>
<message>
<source>Random maze</source>
<translation>Cuartan air thuaiream</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Air thuaiream</translation>
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
<translation>Ro-shealladh air a’ mhapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
<translation>Luchdaich tarraing mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
<translation>Deasaich tarraing mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
<translation>Eileanan beaga</translation>
</message>
<message>
<source>Medium islands</source>
<translation>Eileanan meadhanach</translation>
</message>
<message>
<source>Large islands</source>
<translation>Eileanan mòra</translation>
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
<translation>Meud a’ mhapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
<translation>Stoidhle a’ chuartain:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
<translation>Misean:</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Luchdaich mapa air a tharraing a làimh</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Mapaichean air an tarraing a làimh</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>A h-uile faidhle</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Tunailean mòra</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Ùrlar: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
<translation>Perlin tuaireamach</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Stoidhle:</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Dùin</translation>
</message>
<message>
<source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
<translation>Seall is deasaich an sìol, seo tùs na tuaireamachd sa gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme</source>
<translation>Tuaireamaich an t-ùrlar</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Tagh ùrlar</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Tuaireamaich am mapa, an t-ùrlar ’s an sìol</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme and seed</source>
<translation>Tuaireamaich an t-ùrlar ’s an sìol</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the seed</source>
<translation>Tuaireamaich an sìol</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Briog gus am mapa, an t-ùrlar is an sìol a thuaireamachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the theme and seed</source>
<translation>Briog gus an t-ùrlar is an sìol a thuaireamachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the complexity of the generated map</source>
<translation>Gleus iom-fhillteachd a’ mhapa a thèid a ghintinn</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the distance between forts</source>
<translation>Gleus an t-astar eadar na dùin</translation>
</message>
<message>
<source>Click to edit</source>
<translation>Briog gus a dheasachadh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Tiotal</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>Cha deach an t-òstair a lorg. Dearbhaich ainm an òstair agus roghainnean a’ phuirt.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Chaidh an ceangal a dhiùltadh</translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Chaidh an seòmar a mhilleadh</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Abhbhar fàgail:</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Fhuair thu a’ bhròg</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>Thàinig %1 *** %2 a-steach dhan t-seòmar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>Dh’fhalbh %1 *** %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>Dh’fhalbh %1 *** %2</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation>Dh’fhàg an cleachdaiche an-seo</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
<translation>Dhùin an t-òstair cèin an ceangal</translation>
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
<translation>Tha am frithealaiche ro shean. ’Ga dhì-cheangal a-nis.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
<translation>Mearachd dearbhadh an fhrithealaiche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWPasswordDialog</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Logadh a-steach</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Log a-steach gus ceangal ris an fhrithealaiche.
Cha leig thu leas ach far-ainm a chur a-steach
mur eil cunntas air www.hedgewars.org agad.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname:</source>
<translation>Far-ainm:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Facal-faire:</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Cunntas ùr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
<message>
<source>Upload video</source>
<translation type="vanished">Luchdaidh suas video</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation type="vanished">Luchdadh suas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatButton</name>
<message>
<source>Change hat (%1)</source>
<translation>Cuir ad eile ort (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatPrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected hat</source>
<translation>Cleachd an ad a thagh thu</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Lorg ad:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a hat</source>
<translation>Tagh ad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyBinder</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Roinn-seòrsa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibavInteraction</name>
<message>
<source>Audio: </source>
<translation>Fuaim:</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>chan eil fhios</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1m %2s</source>
<translation type="vanished">Faide: %1m %2d</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2</source>
<translation type="vanished">Video: %1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps</source>
<translation type="vanished">%1 fps</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1min %2s</source>
<extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Player: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation type="unfinished">Ùrlar: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Map: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Record: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapModel</name>
<message>
<source>No description available.</source>
<translation>Chan eil tuairisgeul ri làimh.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MinesTimeSpinBox</name>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="unfinished">Air thuaiream</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 seconds</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%1 second</numerusform>
<numerusform>%1 seconds</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Falamhaich tasgadan nan cunntasan</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Faigh dàta</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Teachdaireachd an fhrithealaiche airson an tionndaidh as ùire:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Teachdaireachd an fhrithealaiche airson nan tionndaidhean roimhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Àireamh a’ phròtacail as ùire:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<translation>Ro-shealladh air maidse an latha:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Suidhich an dàta</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Coitcheann</translation>
</message>
<message>
<source>Bans</source>
<translation>Toirmeasg</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Far-ainm</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
<translation>Àm a dh’fhalbhas an ùine air</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Adhbhar</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Ath-nuadhaich</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Cuir ris</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Thoir air falbh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageCampaign</name>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation type="unfinished">Tòisich air sabaid</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation type="unfinished">Sgioba</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>’Ga cheangal…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
<translation>’Ga luchdadh, fuirich ort.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Tha an duilleag seo feumach air ceangal dhan eadar-lìn.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation>Fosgail pasgan nam pacaidean</translation>
</message>
<message>
<source>Load the start page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Neo-dhèan</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Falamhaich</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Luchdaich</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sàbhail</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Luchdaich mapa air a tharraing</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Sàbhail mapa air a tharraing</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Mapaichean air an tarraing</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>A h-uile faidhle</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Suathan</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation>Loidhne ioma-cheàrnach</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Ceart-cheàrnach</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation>Eileaps</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation>Pisich</translation>
</message>
<message>
<source>Brush size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Coitcheann</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
<translation>Tagh gnìomh gus nasgadh ri iuchair ghnàthaichte a thaghadh airson an sgioba seo</translation>
</message>
<message>
<source>Use my default</source>
<translation>Cleachd na bun-roghainnean agam</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Ath-shuidhich gach nasgadh</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Controls</source>
<translation>Uidheaman-smachd gnàthaichte</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Ad</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ainm</translation>
</message>
<message>
<source>This hedgehog's name</source>
<translation>Ainm na gràineige seo</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
<translation>Thoir ainm air thuaiream air a’ ghràineag seo</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Sgioba air thuaiream</translation>
</message>
<message>
<source>Random Hats</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Random Names</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the team name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the grave</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the flag</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play a random example of this voice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the voice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the fort</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CPU %1</source>
<extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Fiosrachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Graf na slàinte</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Rangachadh</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.</numerusform>
<numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.</numerusform>
<numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puingean.</numerusform>
<numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puing.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.</numerusform>
<numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.</numerusform>
<numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhaidhean ann an cuairt.</numerusform>
<numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhadh ann an cuairt.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform>Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform>
<numerusform>Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform>
<numerusform>Chaidh <b>%1</b> gràineagan a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform>
<numerusform>Chaidh <b>%1</b> gràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 mharbhadh)</numerusform>
<numerusform>(%1 mharbhadh)</numerusform>
<numerusform>(%1 marbhaidhean)</numerusform>
<numerusform>(%1 marbhadh)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.</numerusform>
<numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.</numerusform>
<numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puingean.</numerusform>
<numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puing.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform>
<numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform>
<numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform>
<numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas.</numerusform>
<numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> thuras.</numerusform>
<numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> tursan.</numerusform>
<numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
<translation>Cluich a-rithist</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sàbhail</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
<extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>Sa gheama…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInfo</name>
<message>
<source>Open the snapshot folder</source>
<translation>Fosgail pasgan nan glacaidhean-sgrìn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Susbaint ri luchdadh a-nuas</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on a single computer</source>
<translation>Cluich geama air an aon choimpiutair</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a network</source>
<translation>Cluich geama air lìonra</translation>
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
<translation>Leugh air cò tha air cùlaibh a’ phròiseict Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
<translation>Fàg beachd an-seo mu dhuilgheadasan, molaidhean air gleusan no innis dhuinn ciamar a tha Hedgewars a’ chòrdadh riut</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
<translation>Inntrig susbaint a rinn cleachdaichean ’s a ghabhas luchdadh a-nuas on làrach-lìn againn</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
<translation>Fàg an geama</translation>
</message>
<message>
<source>Manage videos recorded from game</source>
<translation>Stiùirich na videothan a chaidh a chlàradh on gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
<translation>Cluich geama air lìonra ionadail</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on an official server</source>
<translation>Cluich geama air frithealaiche oifigeil</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Beachd thugainn</translation>
</message>
<message>
<source>Play local network game</source>
<translation>Cluich geama air an lìonra ionadail</translation>
</message>
<message>
<source>Play official network game</source>
<translation>Cluich geama lìonraidh oifigeil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Tòisich</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>Tòisich air sabaid (feum air co-dhiù 2 sgioba)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Tòisich</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Ùraich</translation>
</message>
<message>
<source>Room controls</source>
<translation>Uidheaman-smachd an t-seòmair</translation>
</message>
<message>
<source>Room name</source>
<translation>Ainm an t-seòmair</translation>
</message>
<message>
<source>Update the room name</source>
<translation>Ùraich ainm an t-seòmair</translation>
</message>
<message>
<source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source>
<translation>Cuir am bolgan air gus sealltainn dha na cluicheadairean eile nuair a bhios tu deiseil ri sabaid</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>Tòisich air sabaid (feum air co-dhiù 2 sgioba)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
<message>
<source>Click here for details</source>
<translation>Briog an-seo airson barrachd fiosrachaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Insert your address here</source>
<translation>Cuir an seòladh agad a-steach an-seo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Sgioba ùr</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Deasaich an sgioba</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Sguab às an sgioba</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Chan urrainn dhut sgioba a dheasachadh o thaghadh nan sgioba. Till dhan phrìomh chlàr-taice gus sgioba a chur ris, a dheasachadh no a sguabadh às.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Sgeama ùr</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Deasaich an sgeama</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Sguab às an sgeama</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Seata arm ùr</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Deasach seata nan arm</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Sguab às seata nan arm</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Adhartach</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Ath-suidhich air na dathan tùsail</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
<translation>Òstair a’ phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Port a’ phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
<translation>Logadh a-steach a’ phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Facal-faire a’ phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
<translation>Gun phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Socks5 proxy</source>
<translation>Progsaidh Socks5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP proxy</source>
<translation>Progsaidh HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy settings</source>
<translation>Roghainnean progsaidh an t-siostaim</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to change what key controls it</source>
<translation>Tagh gnìomh gus atharrachadh dè an iuchair a chuireas smachd air</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Ath-shuidhich air a’ bhun-roghainn</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Ath-shuidhich gach nasgadh</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Geama</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Grafaigeachd</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Fuaim</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Uidheaman-smachd</translation>
</message>
<message>
<source>Video Recording</source>
<translation>Clàradh video</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Lìonra</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Sgiobaidhean</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Sgeamaichean</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Airm</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend</source>
<translation>Eadar-aghaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Custom colors</source>
<translation>Dathan gnàthaichte</translation>
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
<translation>Fuaim a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
<translation>Fuaim na h-eadar-aghaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Cunntas</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Roghainnean a’ phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Measgaichte</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Ùrachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Thoir sùil airson ùrachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording options</source>
<translation>Roghainnean clàradh video</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Check now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Can't delete last team</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You can't delete the last team!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Thoir ainm ùr air a’ chòmhradh</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Cuir a-steach ainm an fhaidhle ùir:</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Cluich demo</translation>
</message>
<message>
<source>Play the selected demo</source>
<translation>Cluich an demo a thagh thu</translation>
</message>
<message>
<source>Load the selected game</source>
<translation>Luchdaich an geama a thagh thu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Rianachd</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 chluicheadair air loidhne</numerusform>
<numerusform>%1 chluicheadair air loidhne</numerusform>
<numerusform>%1 cluicheadairean air loidhne</numerusform>
<numerusform>%1 cluicheadair air loidhne</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
<translation>Lorg seòmar:</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Cruthaich seòmar</translation>
</message>
<message>
<source>Join room</source>
<translation>Gabh pàirt ann an seòmar</translation>
</message>
<message>
<source>Room state</source>
<translation>Staid an t-seòmair</translation>
</message>
<message>
<source>Open server administration page</source>
<translation>Fosgail duilleag rianachd an fhrithealaiche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation type="vanished">Dìon an dùn agad agus mill na nàimhdean, dà dhath sgioba air a char as motha!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>Cha ghabh an tìr a mhilleadh!</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Ìslich an iom-tharraing</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Cuideachadh dhan amas le fradharc leusair</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Bidh raon forsa pearsanta aig gach gràineag</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Buannaich slàinte le 80% dhen dochann a nì thu</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Co-roinn pian ’s dochann nan nàimhdean</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Chan urrainn dha na gràineagan agad gluasad, cuir na sgilean làmhachais agad fo dheuchainn</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Ùr</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Sguab às</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>Tha òrdugh a’ chluiche air thuaiream seach ’na òrdugh an t-seòmair.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Cluich le rìgh. Gheibh do thaobh bàs ma thèid a mharbhadh.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Cuir na gràineagan ann fear mu seach mus tòisich an t-sabaid.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>Co-roinnidh gach sgioba air a bheil an t-aon dath an cuid connaidh.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Cuir teannadairean à comas le gintinn nam mapaichean air thuaiream.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Cuir oibseactan tìre à comas le gintinn nam mapaichean air thuaiream.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>Tillidh an IF às dèidh a bhàis.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>Gheibh gach gràineag (bheò) a slàinte air ais aig deireadh na cuairte</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Cha chuir ionnsaigh crìoch air a’ chuairt agad.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>Thèid na h-airm ath-shuidheachadh air na luachan tùsail aca aig toiseach gach cuairte.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Tha connadh fa leth aig gach gràineag. Cha cho-roinn i leis an sgioba.</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Cha bhi dragh ort mun ghaoth tuilleadh.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>Bidh buaidh aig a’ ghaoth air cha mhòr a h-uile rud.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Dèan lethbhreac</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>Cluichidh buill sgioba fear mu seach, a’ co-roinneadh ùine nan cuairtean aca.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Cuir iomall nach gabh milleadh mun chruth-tìre</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Cuir iomall nach gabh milleadh ris a’ bhonn</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation>Gun gin (bun-roghainn)</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap (World wraps)</source>
<translation>Pasgadh (pasgaichidh an saoghal)</translation>
</message>
<message>
<source>Bounce (Edges reflect)</source>
<translation>Bogadh (nì na-h-oirean ath-thilgeil)</translation>
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
<translation>Muir (ceanglaidh na h-oirean ris a’ mhuir)</translation>
</message>
<message>
<source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
<translation>Tòisichidh gach cinneadh air sgìre dha fhèin.</translation>
</message>
<message>
<source>Overall damage and knockback in percent</source>
<translation>Dochainn coitcheann agus bualadh air ais ann an ceudad</translation>
</message>
<message>
<source>Turn time in seconds</source>
<translation>Ùine na cuairte ann an diogan</translation>
</message>
<message>
<source>Initial health of hedgehogs</source>
<translation>Slàinte tùsail nan gràineag</translation>
</message>
<message>
<source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
<translation>An àireamh dhe chuairtean a thèid a chluich mus tòisich am bàs obann</translation>
</message>
<message>
<source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
<translation>Dè cho fada a dh’èireas an t-uisge gach cuairt ri linn a’ bhàis obainn. Suidhich seo agus lughdachadh slàinte rè a’ bhàis obainn air 0 gus am bàs obann a chur à comas.</translation>
</message>
<message>
<source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
<translation>An uiread dhe shlàinte a chailleas na gràineagan gach cuairt ri linn a’ bhàis obainn, sìos gu ruige 1 shlàine. Suidhich seo agus èireadh an uisge rè a’ bhàis obainn air 0 gus am bàs obann a chur à comas.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum rope length in percent</source>
<translation>Faide as motha nan ròpannan ann an ceuded</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
<translation>An coltachd gu bheil creat a thuiteas ’na chreat slàinte. Bidh gach creat eile ’na chreat airm no acainn.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
<translation>An coltachd gun tuit creat ro thoiseach cuairte</translation>
</message>
<message>
<source>Health bonus for collecting a health crate</source>
<translation>Buannachd slàinte a gheibhear le togail creat slàinte</translation>
</message>
<message>
<source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
<translation>Tìmear spreadhaidh nam mèinnean. Tha an tìmear tuaireamach eadar 0 is 5 diogan. Bidh tìmear nam mèinnean adhair ceithir tursan nas luaithe na tìmear nam mèinnean coitcheann.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Cuibheas nam mèinnean a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
<translation>An coltachd nach spreadh mèinn. Chan bhi bhuaidh aig seo air mèinnean a chuireas gràineagan.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Cuibheas nam baraillean a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Cuibheas nam mèinnean adhair a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation>
</message>
<message>
<source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
<translation>Bidh buaidh aig seo air crìochan clì is deas a’ mhapa</translation>
</message>
<message>
<source>Time you get after an attack</source>
<translation>An ùine a gheibh thu às dèidh ionnsaighe</translation>
</message>
<message>
<source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
<translation>Paramadair a bharrachd gus stoidhlichean geama a rèiteachadh. Tha a chiall a-rèir na stoidhle a chleachdas tu, thoir sùil air an docamaideadh. Fàg seo bàn mur eil thu cinnteach.</translation>
</message>
<message>
<source>Name of this scheme</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Bun-roghainn</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Sguab às</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Ùr</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Dèan lethbhreac</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
<translation>Cluich geama luath an aghaidh a’ choimpiutair le roghainnean air thuaiream</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
<translation>Cluich geama ionadail an aghaidh do charaidean no sgiobaidhean IF</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode</source>
<translation>Modh iomairte</translation>
</message>
<message>
<source>Practice your skills in a range of training missions</source>
<translation>Cuir gleus air na sgilean agad le miseanan trèanaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Watch recorded demos</source>
<translation>Coimhead air demo clàraichte</translation>
</message>
<message>
<source>Load a previously saved game</source>
<translation>Luchdaich geama air a shàbhaladh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Chan eil tuairisgeul ri làimh</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Tagh misean!</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
<translation type="vanished">Tagh am misean no trèanadh airson cluiche</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Tòisich air sabaid</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the training to play</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pick the challenge to play</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pick the scenario to play</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Trainings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Challenges</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Scenarios</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ainm</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Meud</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
<translation>
<numerusform>%1 bhaidht</numerusform>
<numerusform>%1 bhaidht</numerusform>
<numerusform>%1 baidhtichean</numerusform>
<numerusform>%1 baidht</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
<translation>(a’ dol air adhart…)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
<translation>’ga chòdachadh</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
<translation type="vanished">’ga luchdadh suas</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation>Ceann-là: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1</source>
<translation>Meud: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2%) - %3</source>
<extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Thoir a’ bhròg dhaibh</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Fiosrachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Cuingich a’ bhallrachd</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Cuingich cur ris sgiobaidhean</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Toirmisg</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Lean air</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Leig seachad</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Cuir ris na caraidean</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Na leig seachad tuilleadh</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Thoir air falbh o na caraidean</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Cuingich cluicheadairean gun chlàradh</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in lobby</source>
<translation>Seall geamannan san lobaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
<translation>Seall na geamannan a tha a’ dol</translation>
</message>
<message>
<source>Show password protected</source>
<translation>Seall le dìon facail-fhaire</translation>
</message>
<message>
<source>Show join restricted</source>
<translation>Seall le tighinn a-steach cuingichte</translation>
</message>
<message>
<source>Delegate room control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Lorg airson ùrachaidhean leis an tòiseachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Làn-sgrìn</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Seall FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Sealladh eile air dochann</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Cuir ceann-là ’s àm ri ainm faidhle a’ chlàraidh</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Seall gliocasan ann an clàr-taice a’ chonnaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Sàbhail am facal-faire</translation>
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
<translation type="vanished">Sàbhail ainm a’ chunntais ’s am facal-faire</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
<translation type="vanished">Tha a’ video prìobhaideach</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
<translation>Clàraich an fhuaim</translation>
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
<translation>Cleachd dùmhlachd-bhreacaidh a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
<translation>Èifeachdan lèirsinne</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Fuaim</translation>
</message>
<message>
<source>In-game sound effects</source>
<translation>Èifeachdan fuaime sa gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Ceòl</translation>
</message>
<message>
<source>In-game music</source>
<translation>Ceòl sa gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend sound effects</source>
<translation>Èifeachan-fuaime na h-eadar-aghaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend music</source>
<translation>Ceòl na h-eadar-aghaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Sgioba</translation>
</message>
<message>
<source>Enable team tags by default</source>
<translation>Cuir tagaichean sgioba an comas o thùs</translation>
</message>
<message>
<source>Hog</source>
<translation>Gràineag</translation>
</message>
<message>
<source>Enable hedgehog tags by default</source>
<translation>Cuir tagaichean gràineige an comas o thùs</translation>
</message>
<message>
<source>Health</source>
<translation>Slàinte</translation>
</message>
<message>
<source>Enable health tags by default</source>
<translation>Cuir tagaichean slàinte an comas o thùs</translation>
</message>
<message>
<source>Translucent</source>
<translation>Trìd-shoilleir</translation>
</message>
<message>
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation>Cuir tagaichean trìd-shoilleir an comas o thùs</translation>
</message>
<message>
<source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Daonna</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Bun-roghainn an t-siostaim)</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Coimhearsnachd</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>À comas</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Dearg/Saidhean</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Saidhean/Dearg</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Dearg/Gorm</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Gorm/Dearg</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Dearg/Uaine</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Uaine/Dearg</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Taobh ri taobh</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Barr gu bonn</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Liath-sgèile dearg/saidhean</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Liath-sgèile saidhean/dearg</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Liath-sgèile dearg/gorm</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Liath-sgèile gorm/dearg</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Liath-sgèile dearg/uaine</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Liath-sgèile uaine/dearg</translation>
</message>
<message>
<source>Computer (Level %1)</source>
<translation>Coimpiutair (Leibheil %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>24 FPS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>25 FPS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>30 FPS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>50 FPS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>60 FPS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Buill an sgioba</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Dùn</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Geama lìonraidh</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Sgiobaidhean a chluicheas</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Atharraichearan a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Roghainnean bunaiteach</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Roghainnean an sgioba</translation>
</message>
<message>
<source>Videos</source>
<translation>Videothan</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Tuairisgeul</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Ùine nam mèinnean</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Mèinnean</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Airm</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Òstair:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Dùmhlachd-bhreacaidh</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Cuingeachadh FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Ainm an fhrithealaiche:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Port an fhrithealaiche:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Àirde tùsail na fuaime</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Atharraichearan an dochainn</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Ùine nan cuartan</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Slàinte tùsail</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Crìoch ùine a’ bhàis obainn</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Ainm an sgeama:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Tuiteam creataichean</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% de mhèinnean gun fheum</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ainm</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Uaigh</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Bratach</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Guth</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Cànan</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Càileachd</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% de chreataichean slàinte</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Slàinte ann an creataichean</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Èireadh an uisge rè a’ bhàis obainn</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Lughdachadh slàinte rè a’ bhàis obainn</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>% de dh’fhaide nan ròpannan</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation type="vanished">Reandaradh stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stoidhle</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Sgeama</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
<translation>Tha videothan ’gam pròiseasadh an-dràsta.
Sguiridh tu dheth ma dh’fhàgas tu an-seo.
A bheil thu airson fàgail an-seo dha-rìribh?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
<translation type="vanished">Cuir a-steach ainm a’ chunntais agad air YouTube no an seòladh puist-d a tha co-cheangailte ris a’ chunntas Google agad.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
<translation type="vanished">Ainm a’ chunntais (no post-d):</translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation type="vanished">Facal-faire:</translation>
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
<translation type="vanished">Tiotal a’ video:</translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
<translation type="vanished">Tuairisgeul a’ video:</translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
<translation type="vanished">Tagaichean (sgaraichte le cromagan):</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Tuairisgeul</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Far-ainm</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Fòrmat</translation>
</message>
<message>
<source>Audio codec</source>
<translation>Codec fuaime</translation>
</message>
<message>
<source>Video codec</source>
<translation>Codec video</translation>
</message>
<message>
<source>Framerate</source>
<translation>Astar nam frèam</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
<translation type="vanished">Bitrate (Kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
<translation>’S e “obair ’ga dhèanamh” a tha san togail leasachaidh seo agus dh’fhaoidte nach eil e co-chòrdail ri tionndaidhean eile a’ gheama agus gu bheil cuid a ghleusan briste no neo-choileanta!</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Làn-sgrìn</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Dùmhlachd-bhreacaidh làn-sgrìn</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed Resolution</source>
<translation>Dùmhlachd-bhreacaidh sa mhodh uinneagach</translation>
</message>
<message>
<source>Your Email</source>
<translation>Am post-d agad</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Gearr-chunntas</translation>
</message>
<message>
<source>Send system information</source>
<translation>Cuir fiosrachadh an t-siostaim</translation>
</message>
<message>
<source>Type the security code:</source>
<translation>Sgrìobh còd na tèarainteachd:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation type="vanished">Lèirmheas</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
<translation type="vanished">Tha am prògram seo ’ga sgaoileadh fo cheadachas %1</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
<translation>Bidh an roghainn seo an sàs nuair a bhios tu air tòiseachadh às ùr.</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: %1</source>
<translation>Gliocas: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
<translation>Tagaichean a nochdas os cionn ghràineagan ’s tagaichean trìd-shoilleir</translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
<translation>Oir an t-saoghail</translation>
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
<translation>Paramadair an sgriobt</translation>
</message>
<message>
<source>Air Mines</source>
<translation>Mèinnean adhair</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Cluicheadair</translation>
</message>
<message>
<source>Barrels</source>
<translation>Baraillean</translation>
</message>
<message>
<source>% Retreat Time</source>
<translation>% ùine cùlachaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kibit/s)</source>
<extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Loading<br>CAPTCHA ...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>gun ainm</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>gràineag %1</translation>
</message>
<message>
<source>anonymous</source>
<translation>gun ainm</translation>
</message>
<message>
<source>unnamed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche air chall</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Dh’fhàillig le co-cheangal an fhaidhle.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation type="vanished">Mearachd le dearbhadh le google.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Login or password is incorrect</source>
<translation type="vanished">Chan eil an t-ainm-clàraidh no facal-faire mar bu chòir</translation>
</message>
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
<translation type="vanished">Mearachd a’ cur meata-dàta gu youtube.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
<translation>Sgiobaidhean – A bheil thu cinnteach?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
<translation>A bheil thu airson an sgioba “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Chan urrainn dhut an sgeama tùsail “%1” a sguabadh às!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
<translation>Tagh clàr on liosta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start server</source>
<translation>Cha ghabh am frithealaiche a thòiseachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
<translation>Hedgewars – Mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
<translation>Hedgewars – Shoirbhich leis</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Chaidh gach co-cheangal faidhle a shuidheachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Video upload - Error</source>
<translation type="vanished">Luchdadh suas video – Mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
<translation>Geama lìonraidh – Mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
<translation>Tagh frithealaiche on liosta</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Cuir a-steach ainm an t-seòmair</translation>
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
<translation type="vanished">Cluiche clàraidh – Mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation type="vanished">Tagh clàradh on liosta</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
<translation type="vanished">Cha ghabh ainm atharrachadh gu</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
<translation type="vanished">Chan urrainn dhuinn am faidhle a sguabadh às</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
<translation>Ainm an t-seòmair – Mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Tagh seòmar on liosta</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
<translation>Ainm an t-seòmair – A bheil thu cinnteach?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>Tha an geama sa bheil thu airson tighinn a-steach air tòiseachadh.
A bheil thu airson tighinn a-steach dhan t-seòmar fhathast?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
<translation>Sgeamaichean – Rabhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
<translation>Sgeamaichean – A bheil thu cinnteach?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
<translation>A bheil thu airson sgeama a’ gheama “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
<translation>Videothan – A bheil thu cinnteach?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
<translation>A bheil thu airson a’ video “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform>
<numerusform>A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform>
<numerusform>A bheil thu airson %1 faidhlichean a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform>
<numerusform>A bheil thu airson %1 faidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
<translation type="vanished">A bheil thu airson sgur de luchdadh suas %1?</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Mearachd faidhle</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
<translation>Cha ghabh “%1” fosgladh airson sgrìobhadh ann</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
<translation>Cha ghabh “%1” fosgladh airson a leughadh</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
<translation type="vanished">Cha ghabh an connadh “%1” cleachdadh!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
<translation>Airm – Rabhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation>Cha ghabh sgrìobhadh thairis air seata nan arm tùsail “%1”!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Cha ghabh seata nan arm tùsail “%1” sguabadh às!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
<translation>Airm – A bheil thu cinnteach?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
<translation>A bheil thu airson seata nan arm “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
<translation>Hedgewars – Far-ainm gun chlàradh</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
<translation>Ro-shealladh air fiosrachadh an t-siostaim</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to generate captcha</source>
<translation>Cha deach leinn captcha a ghintinn</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download captcha</source>
<translation>Cha deach leinn captcha a luchdadh a-nuas</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
<translation>Feuch an lìon thu a h-uile raon. Cha leig thu leas am post-d a lìonadh.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
<translation>Hedgewars – Rabhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
<translation>Hedgewars – Fiosrachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
<translation>Chan eil gach cluicheadair ullamh fhathast</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
<translation>A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an geama seo a thòiseachadh?
Chan eil a h-uile cluicheadair ullamh.</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Name already taken</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please select a file from the list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename file to %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars!
You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Chan eil tuairisgeul ri làimh</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>default</source>
<translation>bun-roghainn</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ceart ma-thà</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Tòisich an fhrithealaiche</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Ceangail</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Ùraich</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Sònraich</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Tòisich</translation>
</message>
<message>
<source>Go!</source>
<translation type="vanished">Siuthad!</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Cluich demo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Thoir ainm ùr air</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Sguab às</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Luchdaich</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Co-cheangail leudachain faidhle.</translation>
</message>
<message>
<source>More info</source>
<translation>Barrachd fiosrachaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Set default options</source>
<translation>Suidhich na bun-roghainnean</translation>
</message>
<message>
<source>Open videos directory</source>
<translation>Fosgail pasgan nam videothan</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Cluich</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube</source>
<translation type="vanished">Luchdaich suas gu YouTube</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel uploading</source>
<translation type="vanished">Sguir dhen luchdadh suas</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
<translation>Aisig paramadairean tùsail a’ chòdachaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
<translation>Fosgail pasgan nam videothan san t-siostam agad</translation>
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
<translation>Cluich a’ video seo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
<translation>Sguab às a’ video seo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
<translation type="vanished">Luchdaich suas a’ video seo dhan chunntas Youtube agad</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Ah-shuidhich</translation>
</message>
<message>
<source>Set the default server port for Hedgewars</source>
<translation>Suidhich port tùsail an fhrithealaiche airson Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
<translation>Na dèan ach 1 bhriogadh gus cuireadh dhan fhrithealaiche a thoirt dha na caraidean agad!</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation>Briog gus lethbhreac de URL sònraichte an fhrithealaiche agad a chur dhan stòr-bhòrd. Cuir an ceangal seo dha na caraidean agad ach an tig iad a-steach.</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Tòisich frithealaiche prìobhaideach</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
<message>
<source>Enter a name for your room.</source>
<translation>Cuir a-steach ainm an t-seòmair agad.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Cruthaich seòmar</translation>
</message>
<message>
<source>set password</source>
<translation>suidhich am facal-faire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>’Ga dhèanamh</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Ainm an t-seòmair</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
<translation>Cl.</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
<translation>Sg.</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Seilbheadair</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Riaghailtean</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Airm</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Mapa air thuaiream</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Cuartan air thuaiream</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Air a tharraing a làimh</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation>Sgriobt</translation>
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
<translation>Perlin tuaireamach</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Dùin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
<translation>Tha sìol a’ mhapa ’na bhunait airson gach luach air thuaiream a ghineas an geama.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Set seed</source>
<translation>Suidhich an sìol</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Dùin</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Sìol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Seata arm</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Coltachdan</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Connadh ann am bogsaichean</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Dàlaichean</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Ùr</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Ùr (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Lethbhreac dhe %1</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Lethbhreac dhe %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
<translation>Cha ghabh am frithealaiche a thòiseachadh air %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
<translation>Cha ghabh an t-einnsean a ruith air %1
Còd na mearachd: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation>Bhàsaich inneal a’ gheama gun dùil.
(còd fàgail %1)
Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :(
Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%2” sa phrìomh chlàr-taice!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamSelWidget</name>
<message>
<source>At least two teams are required to play!</source>
<translation>Feumadh tu co-dhiù dà sgioba airson cluiche!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemePrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Sguir dheth</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a theme:</source>
<translation>Lorg ùrlar:</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected theme</source>
<translation>Cleachd an t-ùrlar a thagh thu</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Tagh ùrlar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>suas</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>gu clì</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>gu deas</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>sìos</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>ionnsaigh</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>amas pongail</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>cuir</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>dèan suids</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>clàr-taice a’ chonnaidh</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>slot 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>slot 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>slot 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>slot 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>slot 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>slot 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>slot 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>slot 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>slot 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>tìmear 1 diog</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>tìmear 2 dhiog</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>tìmear 3 diogan</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>tìmear 4 diogan</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>tìmear 5 diogan</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>cabadaich</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>eachdraidh na cabadaich</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation type="vanished">cuir ’na stad</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>dearbhadh</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>fuaim sìos</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>fuaim suas</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>atharraich am modh</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>glac</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>fàg an-seo</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>sùm a-steach</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>sùm a-mach</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>ath-shuidhich an sùm</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>leum fada</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>leum àrd</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>slot 10</translation>
</message>
<message>
<source>mute audio</source>
<translation>mùch an fhuaim</translation>
</message>
<message>
<source>record</source>
<translation>clàraich</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
<translation type="vanished">fiosrachadh na gràineige</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
<translation>camara fèin-obrachail / lorg gràineag</translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
<translation>luathaich an ath-chluiche</translation>
</message>
<message>
<source>toggle team bars</source>
<extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>team chat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>pause / auto skip</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>toggle hedgehog tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>change timer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>show mission information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Movement</source>
<translation>Gluasad</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Airm</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Camara</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Measgaichte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Leum thairis air beàrnan ’s ribean:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Loisg an t-arm a thagh thu no cleachd acainn:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Tagh arm no ceann-uidhe fon chùrsair:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Gearr leum gu gràineag eile (ma ghabhas seo dèanamh):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Tagh arm no acainn:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Suidhich an tìmear air boma no arm eile le tìmear:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Gluais an cùrsair no an camara gun a bhith a’ cleachdadh na luchaige:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Atharraich sùmadh a’ chamara:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Bruidhinn ris an sgioba agad no ris a h-uile duine:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Cuir an geama agad ’na stad, lean air no fàg e:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Atharraich àirde fuaime a’ gheama fhad ’s a bhios tu a’ cluich:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Toglaich am modh làn-sgrìn:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Tog glacadh-sgrìn:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation type="vanished">Toglaich na leubailean os cionn nan gràineagan:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
<translation>Clàraich video:</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog movement</source>
<translation>Gluasad nan gràineagan</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
<translation>Toglaich an camara fèin-obrachail / cuir am fòcas air a’ ghràineag ghnìomhach a-rithist:</translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation>Ath-chluiche an demo:</translation>
</message>
<message>
<source>Heads-up display:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation type="vanished">Aiseal</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation type="vanished">(Suas)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation type="vanished">(Sìos)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation type="vanished">Ad</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation type="vanished">(Gu clì)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation type="vanished">(Gu deas)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation type="vanished">Putan</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Meur-chlàr</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Luchag: putan clì</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Luchag: putan meadhanach</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Luchag: putan deas</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Luchag: cuibhle suas</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Luchag: cuibhle sìos</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Taba</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Clear</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Space</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>0 air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>1 air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>2 air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>3 air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>4 air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>5 air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>6 air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>7 air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>8 air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>9 air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>. air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>/ air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>* air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>- air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>+ air pada nan àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Co-ionnnannachd</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Suas</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Sìos</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Gu clì</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gu deas</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Page up</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Page down</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Num lock</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Caps lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Scroll lock</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Shift deas</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Shift clì</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Ctrl deas</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Ctrl clì</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Alt deas</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Alt clì</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Meta deas</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Meta clì</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>Putan A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>Putan B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>Putan X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Putan Y</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>Putan LB</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>Putan RB</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Putan Back</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Putan Start</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Stick clì</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Stick deas</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Stick clì (gu deas)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Stick clì (gu clì)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Stick clì (sìos)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Stick clì (suas)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Trigear clì</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Trigear deas</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Stick deas (sìos)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Stick deas (suas)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Stick deas (gu deas)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Stick deas (gu clì)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation type="vanished">DPad</translation>
</message>
<message>
<source>D-pad</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Axis %1 %2</source>
<extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Button %1</source>
<extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>D-pad %1 %2</source>
<extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>server</name>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation type="vanished">Cuingichte</translation>
</message>
<message>
<source>Not room master</source>
<translation type="vanished">Cha tusa ceannard an t-seòmair</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info</source>
<translation type="vanished">Fiosrachadh hedgehogs coirbte</translation>
</message>
<message>
<source>too many teams</source>
<translation type="vanished">cus sgiobaidhean</translation>
</message>
<message>
<source>too many hedgehogs</source>
<translation type="vanished">cus gràineagan</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list</source>
<translation type="vanished">Tha sgioba air a bheil an t-aon ainm air an liosta mar-thà</translation>
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
<translation type="vanished">tha cuairt a’ dol</translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
<translation type="vanished">cuingichte</translation>
</message>
<message>
<source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
<translation type="vanished">REMOVE_TEAM: chan eil an sgioba seo ann</translation>
</message>
<message>
<source>Not team owner!</source>
<translation type="vanished">Chan ann leatsa a tha an sgioba seo!</translation>
</message>
<message>
<source>Less than two clans!</source>
<translation type="vanished">Tha nas lugha na dà chinneadh ann!</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name</source>
<translation type="vanished">Ainm an t-seòmair mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Room with such name already exists</source>
<translation type="vanished">Cha seòmair air a bheil an t-ainm seo ann mar-thà</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already chosen</source>
<translation type="vanished">Chaidh am far-ainm seo a thaghadh mar-thà</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname</source>
<translation type="vanished">Far-ainm mì-dhligheach</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known</source>
<translation type="vanished">Tha am pròtacail aithnichte mar-thà</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number</source>
<translation type="vanished">Droch àireamh</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
<translation>Tha am far-ainm ’ga chleachdadh mar-thà</translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
<translation>Chan eil ceadan dearbhaidh ann</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication failed</source>
<translation>Dh’fhàillig leis an dearbhadh</translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
<translation>Gabh air do shocair fad 60 diog às dèidh a’ bhròg fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
<translation>fhuair thu a’ bhròg</translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
<translation>Dh’fhalbh an ùine air ping</translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
<translation>mar sin leat</translation>
</message>
<message>
<source>No such room</source>
<translation type="vanished">Chan eil an seòmar seo ann</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
<translation type="vanished">Tha tionndadh dhen t-seòmar mì-chòrdail ris an tionndadh de hedgewars agad</translation>
</message>
<message>
<source>Joining restricted</source>
<translation type="vanished">Tha tighinn a-steach cuingichte</translation>
</message>
<message>
<source>Registered users only</source>
<translation type="vanished">Buill clàraichte a-mhàin</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned in this room</source>
<translation type="vanished">Chaidh do thoirmeasg on t-seòmar seo</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry</source>
<translation type="vanished">Innteart rèiteachaidh falamh</translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted</source>
<translation type="vanished">Rinn thu bhòtadh mar-thà</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed</source>
<translation type="vanished">Chaidh bhòtadh a dhùnadh</translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
<translation>Thòisich bhòtadh ùr</translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
<translation type="vanished">Dh’fhalbh an ùine air a’ bhòtadh</translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
<translation>thoir a’ bhròg</translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation>mapa</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>cuir ’na stad</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
<translation>Chaidh ath-cheangal ro luath</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
<translation>Rabhadh! Chaidh dìon tuile na cabadaich a ghnìomhachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
<translation>Tuile a bharrachd</translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
<translation>Mhothaich sinn air tuile teachdaireachdan a’ gheama – 1</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
<translation>Rabhadh! Chan fhaod torr dhaoine ùra tighinn dhan fhrithealaiche gu luath</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
<translation type="vanished">Chan eil bhòtadh a’ tachairt</translation>
</message>
<message>
<source>Your vote counted</source>
<translation type="vanished">Chaidh do bhòt a chunntadh</translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled</source>
<translation type="vanished">Chaidh cur ’na stad a thoglachadh</translation>
</message>
<message>
<source>new seed</source>
<translation>sìol ùr</translation>
</message>
<message>
<source>number of hedgehogs in team</source>
<translation type="vanished">uiread a ghràineagan san sgioba</translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
<translation>/maxteams: sònraich àireamh eadar 2 is 8</translation>
</message>
<message>
<source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source>
<translation>Àitheantan callvote a tha ri am faighinn: kick <far-ainm>, map <ainm>, pause, newseed, hedgehogs</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: specify nickname</source>
<translation type="vanished">callvote kick: sònraich far-ainm</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: no such user</source>
<translation type="vanished">callvote kick: chan eil an cleachdaiche seo ann</translation>
</message>
<message>
<source>callvote map: no such map</source>
<translation type="vanished">callvote map: chan eil am mapa seo ann</translation>
</message>
<message>
<source>callvote pause: no game in progress</source>
<translation type="vanished">callvote pause: chan eil geama ’ga chluich</translation>
</message>
<message>
<source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
<translation type="vanished">callvote hedgehogs: sònraich àireamh eadar 1 is 8</translation>
</message>
<message>
<source>The game can't be started with less than two clans!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Access denied.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You're not the room master!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Too many teams!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Too many hedgehogs!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Joining not possible: Round is in progress.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This room currently does not allow adding new teams.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You can't remove a team you don't own.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>A room with the same name already exists.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: No such user!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote map: No such map!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote pause: No game in progress!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No such room.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room is for registered users only.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are banned from this room.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already provided.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bad number.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Your vote has been counted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>hedgehogs per team: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/info <player>: Show info about player</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '* Player eats pizza'</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with 'heads' or 'tails'</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/watch <id>: Watch a demo stored on the server with the given ID</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/help: Show chat command help</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/callvote [arguments]: Start a vote</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/vote <yes/no>: Vote 'yes' or 'no' for active vote</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/greeting <message>: Set greeting message to be shown to players who join the room</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/delegate <player>: Surrender room control to player</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams <N>: Limit maximum number of teams to N</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/global <message>: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/registered_only: Toggle 'registered only' state. If enabled, only registered players can join server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/save <parameter></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/stats: Query server stats</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/force <yes/no>: Force vote result for active vote</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/unfix: Undo the /fix command</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/saveroom <file name>: Save room configuration into a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/loadroom <file name>: Load room configuration from a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/delete <parameter></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of lobby chat commands:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of room chat commands:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Commands for server admins only:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown command:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Say '/help' in chat for a list of commands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>room</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>lobby</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>(playing)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>(spectating)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Player is not online.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/force: Please use 'yes' or 'no'.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/vote: Please use 'yes' or 'no'.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>