merge 0.9.21, hopefully without screwing anything up due to this having been left for a while + parallel commits that occurred...
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_BR">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Compilador desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Voltar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation>novo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">cópia de</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>Endereço IP</translation>
</message>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Apelido</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Apelido</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Duração</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>you know why</source>
<translation>você sabe por quê</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
<translation>Por favor, especifique %1</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
<translation>apelido</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>permanente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Usar o padrão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedbackDialog</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Send Feedback</source>
<translation>Dar um retorno</translation>
</message>
<message>
<source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
<translation>Ficamos sempre felizes com sugestões, ideias ou relatos de erro.</translation>
</message>
<message>
<source>Send us feedback!</source>
<translation>Dê-nos um retorno!</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
<translation>Se você encontrou um erro, pode conferir se ele já foi relatado por outra pessoa aqui: </translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>Seu endereço de e-mail é opcional, mas é necessário se quiser que lhe dermos um retorno. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>A cada %1 turno</numerusform>
<numerusform>A cada %1 turnos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Editar armas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Editar esquemas</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>O esquema de jogo selecionará uma arma automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
<translation>Opções de jogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameUIConfig</name>
<message>
<source>Guest</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
<translation>
<numerusform>%1 minuto</numerusform>
<numerusform>%1 minutos</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
<translation>
<numerusform>%1 hora</numerusform>
<numerusform>%1 horas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
<translation>
<numerusform>%1 hora</numerusform>
<numerusform>%1 horas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
<translation>
<numerusform>%1 dia</numerusform>
<numerusform>%1 dias</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
<translation>
<numerusform>%1 dia</numerusform>
<numerusform>%1 dias</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
<translation>O esquema "%1" não é suportado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Não foi possível criar o diretório %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation>Falha ao abrir o diretório de dados:
%1
Por favor, confira sua instalação!</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWAskQuitDialog</name>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>Deseja realmente sair?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 foi removido da sua lista de ignorados</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 foi adicionado a sua lista de ignorados</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 foi removido da sua lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 foi adicionado a sua lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Folha de estilos importada de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Digite %1 se quiser usar a folha de estilos atual no futuro, informe %2 para restaurar!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Não foi possível ler %1</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>Folha de estilos descartada</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>Folha de estilos salva em %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Falha ao salvar a folha de estilos em %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
<translation>%1 entrou</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
<translation>%1 saiu</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>%1 saiu (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Falha ao salvar registro no arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation>EquipePadrão</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Arquivo de demonstração do Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Arquivo de salvamento do Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Nome da demonstração</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Nome da demonstração:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Jogo abortado</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Apelido</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Nenhum apelido foi informado.</translation>
</message>
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Alguém já usa seu apelido %1 no servidor.
Por favor, escolha outro:</translation>
</message>
<message>
<source>%1's Team</source>
<translation>Equipe de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick registered</source>
<translation>Hedgewars - Apelido registrado</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation>Este apelido está registrado, e você não especificou uma senha.
Se este não for seu apelido, registre um para você em www.hedgewars.org
Senha: </translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
<translation>Seu apelido não está registrado.
Para evitar de outra pessoa usá-lo,
registre-o em www.hedgewars.org</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation>
Sua senha também não foi salva.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
<translation>Hedgewars - Apelido em branco</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
<translation>Hedgewars - Senha errada</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
<translation>Você informou uma senha incorreta.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Tente de novo</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
<translation>Hedgewars - Erro de conexão</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
<translation>Você reconectou rápido demais.
Por favor, aguarde alguns segundos e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation>Esta página exige uma conexão com a Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Room password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<translation>pt_BR.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Falha ao abrir o arquivo de demonstração %1</translation>
</message>
<message>
<source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
Last two engine messages:
%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Pequeno</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Médio</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Caverna</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Excêntrico</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Túneis estreitos</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Túneis médios</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translatorcomment>Refere-se à semente do número aleatório (no caso, mapa)</translatorcomment>
<translation>Semear</translation>
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
<translation>Tipo de mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
<translation>Mapa de imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
<translation>Mapa de missão</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Desenhado à mão</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly generated</source>
<translation>Gerado aleatoriamente</translation>
</message>
<message>
<source>Random maze</source>
<translation>Labirinto aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
<translation>Prévia do mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
<translation>Carregar desenho de mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
<translation>Editar desenho do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
<translation>Ilhas pequenas</translation>
</message>
<message>
<source>Medium islands</source>
<translation>Ilhas médias</translation>
</message>
<message>
<source>Large islands</source>
<translation>Ilhas grandes</translation>
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
<translation>Tamanho do mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
<translation>Estilo do labirinto:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
<translation>Missão:</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Carregar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Mapas desenhados</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Todos os arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Túneis largos</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Tema: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>Endereço IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>O servidor não foi encontrado. Por favor, verifique o nome do servidor e as configurações de porta.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Conexão negada</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Motivo de sair: </translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Sala foi destruída</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Você foi chutado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 entrou na sala</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 entrou</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 saiu (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 saiu</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation>Usuário saiu</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
<translation>A máquina remota fechou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
<translation>O servidor está muito velho. Desconectando agora.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWPasswordDialog</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Identificação</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Identifique-se para se conectar ao servidor.
Se você não tem uma conta em www.hedgewars.org,
informe apenas seu apelido. </translation>
</message>
<message>
<source>Nickname:</source>
<translation>Apelido:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
<message>
<source>Upload video</source>
<translation>Enviar vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatButton</name>
<message>
<source>Change hat (%1)</source>
<translation>Alterar o chapéu (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatPrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected hat</source>
<translation>Usar o chapéu selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Buscar por um chapéu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation type="obsolete">SDL_ttf retornou um erro enquanto renderizava o texto, o mais provável é que esse esteja relacionado a um problema na freetype2. Recomendamos que você atualize sua biblioteca freetype.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyBinder</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibavInteraction</name>
<message>
<source>Duration: %1m %2s
</source>
<translation type="obsolete">Duração: %1m %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, </source>
<translation type="obsolete">Vídeo: %1x%2, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps, </source>
<translation type="obsolete">%1 fps, </translation>
</message>
<message>
<source>Audio: </source>
<translation>Áudio: </translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1m %2s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapModel</name>
<message>
<source>No description available.</source>
<translation>Não há nenhuma descrição disponível.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Limpar cache de contas</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Obter dados</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Mensagem do servidor para a última versão:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Mensagem do servidor para a versão anterior:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Número de protocolo da última versão:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<translation>Prévia do MOTD:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Atribuir dados</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Bans</source>
<translation>Banimentos</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Apelido</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
<translation>Expiração</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
<translation>Carregando. Aguarde, por favor.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation>Esta página exige uma conexão à Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Carregar mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Salvar mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Mapas desenhados</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Todos os arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Borracha</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
<translation>Selecione uma ação para escolher uma associação de tecla para esta equipe</translation>
</message>
<message>
<source>Use my default</source>
<translation>Usar meu padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Restaurar todas as associações</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Controls</source>
<translation>Controles personalizados</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Chapéu</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>This hedgehog's name</source>
<translation>O nome deste ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
<translation>Aleatorizar o nome deste ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Equipe aleatória</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Detalhes</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Gráfico da vida</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Colocação</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>O prêmio de melhor atirador foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pts.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>O melhor matador é <b>%1</b> com <b>%2</b> morte em um turno.</numerusform>
<numerusform>O melhor matador é <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes em um turno.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> ouriço foi morto nesta partida.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> ouriços foram mortos nesta partida.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<translation>
<numerusform>(%1 morte)</numerusform>
<numerusform>(%1 mortes)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando <b>%2</b> ponto.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando <b>%2</b> pontos.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> dos próprios ouriços.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> dos próprios ouriços.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> estava assustado e passou o turno <b>%2</b> vez.</p>.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> estava assustado e passou o turno <b>%2</b> vezes.</p>.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
<translation>Jogar de novo</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>Em jogo...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInfo</name>
<message>
<source>Open the snapshot folder</source>
<translation>Abrir a pasta de capturas de tela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Conteúdo por download</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on a single computer</source>
<translation>Jogue com só um computador</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a network</source>
<translation>Jogue em rede</translation>
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
<translation>Leia sobre quem está por trás do Projeto Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
<translation>Dê-nos um retorno por aqui relatando problemas, sugerindo funcionalidades ou apenas dizendo o quanto gosta de Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
<translation>Acesse conteúdos criados por usuários por download do nosso sítio web</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
<translation>Sair do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Manage videos recorded from game</source>
<translation>Gerencie os vídeos gravados do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Edite as preferências do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
<translation>Jogue uma partida em uma rede local </translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on an official server</source>
<translation>Jogue uma partida em um servidor oficial</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Retorno</translation>
</message>
<message>
<source>Play local network game</source>
<translation>Jogar em rede local </translation>
</message>
<message>
<source>Play official network game</source>
<translation>Jogar em rede oficial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Começar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Editar as preferências de jogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation type="obsolete">Controle</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Edita as preferências de jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Room controls</source>
<translation>Controles da sala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
<message>
<source>Click here for details</source>
<translation>Clique aqui para mais detalhes</translation>
</message>
<message>
<source>Insert your address here</source>
<translation>Insira seu endereço aqui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Nova equipe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Editar equipe</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Excluir equipe</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Você não pode editar equipes no momento de selecionar uma. Volte ao menu principal para adicioná-las, editá-las ou apagá-las.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Novo esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Editar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Excluir esquema</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Novo conjunto de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Editar conjunto de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Excluir conjunto de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Restaurar às cores padrões</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
<translation>Máquina do proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Porta do proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
<translation>Usuário do proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Senha do proxy</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
<translation>Sem proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Socks5 proxy</source>
<translation>Proxy Socks5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP proxy</source>
<translation>Proxy HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy settings</source>
<translation>Configurações de proxy do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to change what key controls it</source>
<translation>Selecione uma ação para alterar que tecla o controla</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Restaurar para o padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Restaurar todas as associações</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Controles</translation>
</message>
<message>
<source>Video Recording</source>
<translation>Gravação de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Equipes</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Esquemas</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armas</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Custom colors</source>
<translation>Cores personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
<translation>Áudio do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
<translation>Áudio da interface</translation>
</message>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Configurações de proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Miscelânea</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Verificar atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording options</source>
<translation>Opções de gravação de vídeo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Especifique o novo nome do arquivo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Criar</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation type="obsolete">Entrar</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Funções do administrador</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation type="obsolete">Nome da Sala:</translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
<translation type="obsolete">Regras:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
<translation type="obsolete">Armas:</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation type="obsolete">Procurar:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Limpar</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 jogador online</numerusform>
<numerusform>%1 jogadores online</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
<translation>Buscar por uma sala:</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Criar sala</translation>
</message>
<message>
<source>Join room</source>
<translation>Entrar em uma sala</translation>
</message>
<message>
<source>Room state</source>
<translation>Estado da sala</translation>
</message>
<message>
<source>Clear filters</source>
<translation type="obsolete">Limpar filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Open server administration page</source>
<translation>Abre página de administração do servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Ganhe em saúde 80% dos danos que causar</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Compartilhe a dor do seu oponente, compartilhando o dano deles</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Seus ouriços não podem se mover, coloque suas habilidades de artilharia em teste</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation>Proteja seu forte e destrua os oponentes, 2 cores de equipes no máximo!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation>Equipes começarão em lados opostos do terreno, 2 cores de equipe no máximo!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>O terreno não pode ser destruído!</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Baixa gravidade</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Mire com a ajuda da mira laser</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Todos os ouriços têm um campo de força pessoal</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>A ordem de jogada é aleatória em vez de ser na ordem da sala.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Jogue com um rei. Se ele morre, seu lado perde.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Alterne turnos para posicionar os ouriços antes da partida começar.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>A munição é compartilhada entre todos as equipes da mesma cor.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Desabilite as vigas quando gerar mapas aleatórios.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Desabilite objetos do terreno quando gerar mapas aleatórios.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>IA ressuscita ao morrer.</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Atacar não encerra o turno.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>Armas são reiniciadas para o valor padrão ao início de cada turno.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Cada ouriço tem sua própria munição. Ele não compartilha com a equipe.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>Todos os ouriços vivos são completamente recuperados ao fim do turno</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Você não tem mais que se preocupar com o vento.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>Vento afetará quase tudo.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>Equipes de cada clã alternam turnos compartilhando seu tempo de turno.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Adicione uma borda indestrutível em volta do terreno</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Adicione uma borda indestrutível na parte inferior</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Wrap (World wraps)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bounce (Edges reflect)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
<translation>Jogue uma partida rápida contra o computador com configurações aleatórias</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
<translation>Jogue revezando a cadeira contra seus amigos ou equipes de IA</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode</source>
<translation>Modo de campanha</translation>
</message>
<message>
<source>Practice your skills in a range of training missions</source>
<translation>Pratique suas perícias em missões de treinamento</translation>
</message>
<message>
<source>Watch recorded demos</source>
<translation>Assista a demonstrações gravadas</translation>
</message>
<message>
<source>Load a previously saved game</source>
<translation>Carregue um jogo salvo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Não há descrição disponível</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Selecione uma missão!</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
<translation>Escolha uma missão ou treino para jogar</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Começar a luta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
<translation>
<numerusform>%1 byte</numerusform>
<numerusform>%1 bytes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
<translation>(em andamento...)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
<translation>codificando</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
<translation>enviando</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation type="obsolete">Data: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1
</source>
<translation type="obsolete">Tamanho: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation type="unfinished">Data: %1 {1?}</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1</source>
<translation type="unfinished">Tamanho: %1 {1?}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Chutar</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Restringir participação</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Restringir adição de equipes</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Banir</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Seguir</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Adicionar amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Não ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Remover amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="obsolete">Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Restringir participação de jogadores não registrados</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in lobby</source>
<translation>Mostrar jogos em espera</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
<translation>Mostrar jogos em andamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Mostrar dano de maneira alternativa</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Adicionar data e hora no nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Verificar atualizações ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Mostrar instruções no menu de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Salvar senha</translation>
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
<translation>Salvar o nome e a senha da conta</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
<translation>O vídeo é particular</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
<translation>Gravar áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
<translation>Usar a resolução do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
<translation>Efeitos visuais</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Som</translation>
</message>
<message>
<source>In-game sound effects</source>
<translation>Efeitos sonoros do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Música</translation>
</message>
<message>
<source>In-game music</source>
<translation>Música do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend sound effects</source>
<translation>Efeitos sonoros da interface</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend music</source>
<translation>Música da interface</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable team tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable hedgehog tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Health</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable health tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Translucent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Humano</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Nível</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Padrão do sistema)</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Comunidade</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation type="obsolete">Qualquer</translation>
</message>
<message>
<source>In lobby</source>
<translation type="obsolete">Em espera</translation>
</message>
<message>
<source>In progress</source>
<translation type="obsolete">Em progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Vermelho/ciano</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Ciano/vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Vermelho/azul</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Azul/vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Vermelho/verde</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Verde/vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Lado a lado</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Em cima - embaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Vermelho/ciano em tons de cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Ciano/vermelho em tons de cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Vermelho/azul em tons de cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Azul/vermelho em tons de cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Vermelho/verde em tons de cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Verde/vermelho em tons de cinza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Membros da equipe</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Forte</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Jogo em rede</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Equipes em jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Modificadores de jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Opções básicas</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Opções de equipe</translation>
</message>
<message>
<source>Videos</source>
<translation>Vídeos</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armas</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Máquina:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolução</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Limite de FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nome do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Porta do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Versão</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Volume inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Modificador de danos</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Tempo de turno</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Vida inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Início da Morte Súbita</translation>
</message>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Tempo das minas</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Minas</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Nome do esquema:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Caixas caem</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% minas falhas</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Túmulo</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Bandeira</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Voz</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Localização</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation>Explosivos</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation type="obsolete">Dica: </translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Qualidade</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% caixas de vida</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Vida por caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Morte Súbita: aumento do nível da água</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Morte Súbita: redução de vida</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>% comprimento da corda</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation>Renderização em estéreo</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation>% tempo de fugir</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
<translation>Existem vídeos que estão sendo processados.
Sair agora irá cancelá-los.
Você deseja mesmo sair?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
<translation>Forneça ou um nome de conta do YouTube ou o endereço de e-mail associado à Conta Google.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
<translation>Nome da conta (ou e-mail): </translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation>Senha: </translation>
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
<translation>Título do vídeo: </translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
<translation>Descrição do vídeo: </translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
<translation>Etiquetas (separadas por vírgula): </translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Apelido</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Audio codec</source>
<translation>Codec de áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Video codec</source>
<translation>Codec de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Framerate</source>
<translation>Taxa de quadros</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
<translation>Taxa de bits (kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
<translation>Esta versão do desenvolvimento é um "trabalho em andamento" e pode não ser compatível com outras versões do jogo, além de poder ter algumas funcionalidades quebradas ou incompletas!</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Resolução em tela cheia</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed Resolution</source>
<translation>Resolução em modo janela</translation>
</message>
<message>
<source>Your Email</source>
<translation>Seu e-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<source>Send system information</source>
<translation>Enviar informações do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Type the security code:</source>
<translation>Digite o código de segurança:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation>Revisão</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
<translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
<translation>Esta configuração se efetivará no próximo reinício.</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>sem nome</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>ouriço %1</translation>
</message>
<message>
<source>anonymous</source>
<translation>anônimo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>-r%1 (%2)</source>
<translation type="obsolete">-r%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>A conexão com o servidor foi perdida</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Associação de arquivos falhou.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation>Erro ao se autenticar com google.com:</translation>
</message>
<message>
<source>Login or password is incorrect</source>
<translation>Usuário ou senha incorretos</translation>
</message>
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
<translation>Erro ao enviar metadados a youtube.com:</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
<translation>Equipes - Você tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
<translation>Você deseja mesmo excluir a equipe "%1"?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Não é possível excluir o esquema padrão "%1"!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
<translation>Por favor, selecione uma gravação da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start server</source>
<translation>Não foi capaz de iniciar o servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
<translation>Hedgewars - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
<translation>Hedgewars - Sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Todas as associações de arquivo foram definidas</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar o diretório %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Video upload - Error</source>
<translation>Envio de vídeo - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
<translation>Jogo em rede - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
<translation>Selecione um servidor da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Informe um nome para a sala</translation>
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
<translation>Gravação de jogo - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation>Selecione uma gravação da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
<translation>Não é possível renomear para </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
<translation>Não é possível excluir o arquivo </translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
<translation>Nome da sala - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Selecione uma sala da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
<translation>Nome da sala - Tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>O jogo do qual você está tentando participar já começou.
Você ainda quer entrar na sala?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
<translation>Esquemas - Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
<translation>Esquemas - Tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
<translation>Você deseja mesmo excluir o esquema de jogo "%1"?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
<translation>Vídeos - Tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
<translation>Você deseja mesmo excluir o vídeo "%1"?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Você deseja mesmo excluir %1 arquivo?</numerusform>
<numerusform>Você deseja mesmo excluir %1 arquivos?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
<translation>Você deseja mesmo cancelar o envio de %1?</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Erro de arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
<translation>Não é possível abrir "%1" para gravação</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
<translation>Não é possível abrir "%1" para leitura</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
<translation>Não é possível usar a arma "%1"!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
<translation>Armas - Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation>Não é possível sobrescrever o conjunto padrão de armas "%1"!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Não é possível excluir o conjunto padrão de armas "%1"!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
<translation>Armas - Tem certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
<translation>Você deseja mesmo excluir o conjunto de armas "%1"?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
<translation>Hedgewars - Apelido não registrado</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
<translation>Prévia de informações do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to generate captcha</source>
<translation>Falha ao gerar captcha</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download captcha</source>
<translation>Falha ao baixar captcha</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
<translation>Por favor, preencha todos os campos. O e-mail é opcional.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
<translation>Hedgewars - Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
<translation>Hedgewars - Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
<translation>Nem todos os jogadores estão prontos</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja iniciar este jogo?
Nem todos os jogadores estão prontos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="unfinished">Não há descrição disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Go!</source>
<translation>Avançar!</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>padrão</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Iniciar servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Especificar</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Reproduzir demonstração</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Associar extensão de arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>More info</source>
<translation>Mais informações</translation>
</message>
<message>
<source>Set default options</source>
<translation>Definir as opções padrões</translation>
</message>
<message>
<source>Open videos directory</source>
<translation>Abrir o diretório de vídeos</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reproduzir</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube</source>
<translation>Enviar para o YouTube</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel uploading</source>
<translation>Cancelar envio</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
<translation>Restaurar os parâmetros padrões de codificação </translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
<translation>Abrir o diretório de vídeo no seu sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
<translation>Reproduzir este vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
<translation>Excluir este vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
<translation>Enviar este vídeo para sua conta do YouTube</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>Set the default server port for Hedgewars</source>
<translation>Define a porta padrão do servidor para Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
<translation>Convide seus amigos para seu servidor em um só clique!</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation>Clique para copiar seu URL único de servidor para sua área de transferência. Envie este link para seus amigos, e eles poderão participar com você. </translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Iniciar servidor privado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
<message>
<source>Enter a name for your room.</source>
<translation>Informe um nome para a sua sala.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Criar sala</translation>
</message>
<message>
<source>set password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>Em andamento</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Nome da sala</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Dono</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Regras</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armas</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Mapa aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Labirinto aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Desenhado à mão</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
<translation>A semente do mapa é a base para todos os valores aleatórios gerados pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Set seed</source>
<translation>Definir a semente</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Conjunto de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Probabilidades</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Munição nas caixas</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Atrasos</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation>novo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">cópia de</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
<translation>Não foi capaz de iniciar um servidor em %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
<translation>Não foi capaz de executar o motor em %1
Código de erro: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamSelWidget</name>
<message>
<source>At least two teams are required to play!</source>
<translation>Deve haver pelo menos duas equipes para jogar!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamShowWidget</name>
<message>
<source>%1's team</source>
<translation type="obsolete">Equipe de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemePrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a theme:</source>
<translation>Buscar por um tema:</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected theme</source>
<translation>Usar o tema selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>cima</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>direita</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>baixo</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>atacar</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>ativar</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>trocar</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation type="obsolete">encontrar ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>menu de armas</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>posição 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>posição 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>posição 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>posição 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>posição 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>posição 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>posição 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>posição 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>posição 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>temporizador 1s</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>temporizador 2s</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>temporizador 3s</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>temporizador 4s</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>temporizador 5s</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pausa</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>diminuir volume</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>aumentar volume</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>alterar modo</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>capturar</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>sair</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>bate-papo</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>histórico de bate-papo</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>mira precisa</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>aproximar</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>afastar</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>zoom padrão</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>salto longo</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>pulo alto</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>posição 10</translation>
</message>
<message>
<source>mute audio</source>
<translation>sem áudio</translation>
</message>
<message>
<source>record</source>
<translation>gravar</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
<translation>informações do ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Movement</source>
<translation>Movimento</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armas</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Câmera</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Miscelânea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Atravessar buracos e obstáculos pulando:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Disparar a arma selecionada ou ativar um item utilitário:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Escolher uma arma ou um alvo usando o cursor:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Trocar o ouriço ativo (se possível):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Escolher uma arma ou um item utilitário:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Ajustar o tempo das bombas e armas temporizadas:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation type="obsolete">Mover a câmera para o ouriço ativo:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Mover o cursor ou a câmera sem usar o mouse:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Modificar o nível de zoom da câmera:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Falar com sua equipe ou com todos os participantes:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Pausar, continuar ou sair do jogo:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Modificar o volume do jogo durante a partida:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Alternar o modo de tela cheia:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Fazer uma captura da tela:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation>Alternar os rótulos sobre os ouriços:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
<translation>Gravar vídeo:</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog movement</source>
<translation>Movimento do ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Eixo</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation>(Cima)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation>(Baixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Chapéu</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation>(Esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation>(Direita)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Botão</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Mouse: Botão Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Mouse: Botão Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Mouse: Botão do Meio</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Mouse: Roda para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Mouse: Roda para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espaço</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Numpad 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Numpad 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Numpad 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Numpad 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Numpad 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Numpad 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Numpad 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Numpad 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Numpad 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Numpad 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Numpad .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Numpad /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Numpad *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Numpad -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Numpad +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Numpad Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Igual</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Page up</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Page down</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Num lock</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Caps lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Scroll lock</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Shift direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Shift esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Control direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Control esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Alt direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Alt esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Meta direito (Windows)</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Meta esquerdo (Menus)</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>Botão A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>Botão B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>Botão X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Botão Y</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translatorcomment>Duvida:Não sei o que é isso</translatorcomment>
<translation>Botão LB</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translatorcomment>Duvida:Não sei o que é isso</translatorcomment>
<translation>Botão RB</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Botão Voltar</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Botão Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Alavanca Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Alavanca Direita</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Alavanca esquerda (Direita)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Alavanca esquerda (esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Alavanca esquerda (abaixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Alavanca esquerda (acima)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Gatilho esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Gatilho direito</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Alavanca direita (abaixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Alavanca direita (acima)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Alavanca direita (direita)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Alavanca direita (esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation>DPad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>server</name>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not room master</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>too many teams</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>too many hedgehogs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not team owner!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Less than two clans!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Room with such name already exists</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already chosen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bad number</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Authentication failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No such room</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Joining restricted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Registered users only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are banned in this room</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation type="unfinished">pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>