share/hedgewars/Data/Locale/uk.po
author sheepluva
Sat, 12 Sep 2015 20:01:26 +0200
branchgettext
changeset 11168 e104e060911b
permissions -rw-r--r--
experimental gettext for lua

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Maps/Basketball/map.lua:21
msgid "Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"
msgstr "Дубасьте опонентів битою через|кошики та за межі карти!"

#: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
msgid "Hedgewars-Basketball"
msgstr "Баскетбол Їжаками"

#: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
#: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
msgid "Not So Friendly Match"
msgstr "Не дуже товариський матч"

#: ../Maps/Basketball/map.lua:46 ../Maps/Knockball/map.lua:60
#, lua-format
msgid "%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"
msgstr "%s вибув і Команда %d|заробила очко!| |Рахунок:"

#: ../Maps/Basketball/map.lua:49 ../Maps/Knockball/map.lua:63
#, lua-format
msgid "%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"
msgstr "%s вибув і Команда %d|отримала штраф!| |Рахунок:"

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
msgid "GAME OVER!"
msgstr "КІНЕЦЬ ГРИ!"

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
msgid "Hooray!"
msgstr "Урааа!"

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
msgid "Victory for the "
msgstr "Перемога для "

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:260
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:249
msgid "Flag respawned!"
msgstr "Прапор відновлено!"

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
msgid "Opposing Team: "
msgstr "Команда-Противник: "

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
msgid "You have SCORED!!"
msgstr "Ви заробили ОЧКО!!"

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:311
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:193
msgid "Flag returned!"
msgstr "Прапор повернено!"

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313
msgid "That was pointless."
msgstr "Це було безглуздо."

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313 ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:361
msgid "The flag will respawn next round."
msgstr "Прапор відновиться в наступному раунді."

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:329
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:209
msgid "Flag captured!"
msgstr "Прапор захоплено!"

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
msgid "Boom!"
msgstr "Бабах!"

#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:586
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
msgid " - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"
msgstr " - Поверніть ворожий прапор на свою базу щоб заробити очко | - Виграє команда з трьома очками | - Ви можете заробити очко лише коли ваш прапор на вашій базі | - Їжак покине прапор якщо потоне чи буде вбитий | - Покинутий прапор можна повернути або захопити знов | - Їжаки відновлюються після смерті"

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:125 ../Maps/ClimbHome/map.lua:379
msgid "Climb Home"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:126
msgid "Rope to safety"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:127
msgid "You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:378
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:35
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:442
msgid "Victory!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:380
msgid "Made it!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:381
#, lua-format
msgid "Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:385
msgid "You have beaten the challenge!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:386 ../Maps/ClimbHome/map.lua:580
msgid "Your height over time"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:387
#, lua-format
msgid "%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:388
#, lua-format
msgid "%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:389
msgid "seconds"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:480
#, lua-format
msgid "%s has passed the best height of %s!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:564
#, lua-format
msgid "%s never got the ninja diploma."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:565
#, lua-format
msgid "You have to move upwards, not downwards, %s!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:566
#, lua-format
msgid "%s never wanted to reach for the sky in the first place."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:567
#, lua-format
msgid "%s should try the rope training mission first."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:568
#, lua-format
msgid "%s skipped ninja classes."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:569
#, lua-format
msgid "%s doesn’t really know how to handle a rope properly."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:570
msgid "Better luck next time!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:571
msgid "It was all just bad luck!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:572
msgid "Well, that escalated quickly!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:573
msgid "What? Is it over already?"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:579
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:143
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:226
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:341
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:182 ../Scripts/TargetPractice.lua:223
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:248
#, fuzzy
msgid "You lose!"
msgstr "Ви врятували"

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:582
#, lua-format
msgid "%s was damn close to home."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:583
#, lua-format
msgid "%s was close to home."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:584
#, lua-format
msgid "%s was good, but not good enough."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:585
#, lua-format
msgid "%s managed to pass half of the distance towards home."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:586
#, lua-format
msgid "%s went over a quarter of the way towards home."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:587
#, lua-format
msgid "%s still had a long way to go."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:588
#, lua-format
msgid "%s made it past the hogosphere."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:589
#, lua-format
msgid "%s barely made it past the hogosphere."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:598 ../Maps/ClimbHome/map.lua:649
#: ../Maps/Control/map.lua:375 ../Maps/Control/map.lua:414
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:348
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:258
msgid "points"
msgstr "очок"

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:629
#, lua-format
msgid "%s wins!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:630
msgid "Team’s best heights per round"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:633
msgid "This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:635
#, lua-format
msgid "%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:636
#, lua-format
msgid "%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:637
#, lua-format
msgid "%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:638
#, lua-format
msgid "%s (%s) reached a decent peak height of %d."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:639
#, lua-format
msgid "%s (%s) reached a peak height of %d."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:657
#, lua-format
msgid "The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:659
#, lua-format
msgid "Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:664
#, lua-format
msgid "Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:666
#, lua-format
msgid "%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:671
#, lua-format
msgid "Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."
msgstr ""

#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:673
#, lua-format
msgid "Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."
msgstr ""

#: ../Maps/Control/map.lua:374
msgid "Control pillars to score points."
msgstr "Контрольюй стовпи щоб набрати очки."

#: ../Maps/Control/map.lua:375
msgid "Goal"
msgstr "Мета"

#: ../Maps/Control/map.lua:422 ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
msgid "Team Scores"
msgstr "Очки Команди"

#: ../Maps/Knockball/map.lua:22
msgid "Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"
msgstr "Закидайте ворогів м'ячами щоб|зіштовути їх у море!"

#: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
msgid "Hedgewars-Knockball"
msgstr "Бейсбол Їжаками"

#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59 ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
msgid "TrophyRace"
msgstr "Погоня за Трофеєм"

#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59
msgid "Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"
msgstr "Скористайся мотузкою щоб якнайшвидше досягнути фінішу!"

#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:144
msgid "NEW fastest lap: "
msgstr "НОВА найшвидша партія: "

#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:146
msgid "Fastest lap: "
msgstr "Найшвидша партія: "

#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:152
msgid "Best laps per team: "
msgstr "Кращі партії на команду: "

#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:171
#, lua-format
msgid "Team %d: "
msgstr "Команда %d: "

#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
msgid "You've reached the goal!| |Time: "
msgstr "Ви досягли мети!| |Час: "

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:524
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:951
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:519
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:304
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:448
msgid "Dense Cloud"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:526
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:305
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:464
#, fuzzy
msgid "Fiery Water"
msgstr "Поїдач Мін!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:618
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:950
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:518
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:303
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:454
msgid "Leaks A Lot"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
msgid "Fell From Grace"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:306
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:469
msgid "Raging Buffalo"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:619
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:307
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:459
msgid "Righteous Beard"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
msgid "Eagle Eye"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
msgid "Flaming Worm"
msgstr "Палаючий хробак"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:124
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
msgid "Wise Oak"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
msgid "Bone Jackson"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
#, fuzzy
msgid "Brain Teaser"
msgstr "Погана команда"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
msgid "Gimme Bones"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
#, fuzzy
msgid "Bloodpie"
msgstr "Криваві Салаги"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
msgid "Hedgibal Lecter"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
#, fuzzy
msgid "Scalp Muncher"
msgstr "Катапульта для бочок"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
msgid "Back Breaker"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
msgid "Dahmer"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
msgid "Meiwes"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
msgid "Ear Sniffer"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:128
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:62
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:57
msgid "Muriel"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
msgid "Regurgitator"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:114
msgid "Let them have a taste of my fury!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:116
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:131
msgid "There's more of them? When did they become so hungry?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:144
msgid "We are indeed."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:145
msgid "I think we are safe here."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:161
msgid "I'm...alive? How? Why?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:168
msgid "But why would they help us?"
msgstr "Чому вони нам допоможуть?"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:169
msgid "It must be the aliens!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:170
msgid "You just appeared out of thin air!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:171
msgid "But...we died!"
msgstr "Але...ми померли!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:172
msgid "This must be the caves!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:173
#, fuzzy
msgid "Dude, where are we?"
msgstr "Але куди ми можемо піти?"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:191
#, fuzzy
msgid "Why would they do this?"
msgstr "Чому вони нам допоможуть?"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:192
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:205
msgid "It must be the aliens' deed."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:193
msgid "Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:194
msgid "Yeah, sure! I died. Hillarious!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:195
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:209
msgid "You're...alive!? But we saw you die!"
msgstr "Ти...живий!? Але ми бачили як ти помер!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:196
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:210
msgid "???"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:197
msgid "Wow, what a dream!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:204
msgid "Dude, that's so cool!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:206
msgid "But that's impossible!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:207
msgid "It was not a dream, unwise one!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:208
msgid "Exactly, man! That was my dream."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:211
msgid "Dude, wow! I just had the weirdest high!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:226
msgid "The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:227
msgid "You're probably wondering why I bought you back..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:234
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:252
msgid "What shall we do with the traitor?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:237
msgid "Here, let me help you!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:239
msgid "I forgot that she's the daughter of the chief, too..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:240
msgid "You killed my father, you monster!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:242
msgid "Look, I had no choice!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:243
msgid "You have been giving us out to the enemy, haven't you!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:244
msgid "You're a pathetic liar!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:245
msgid "Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:246
msgid "I told you, I just found them."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:248
msgid "Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:249
#, fuzzy
msgid "Not now, Fiery Water!"
msgstr "Не дуже товариський матч"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:255
msgid "I can't believe what I'm hearing!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:256
msgid "You know what? I don't even regret anything!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:257
msgid "In fact, you are the only one that's been acting strangely."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:258
msgid "Are you accusing me of something?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:259
msgid "Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:260
msgid "You know...taking a stroll."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:261
msgid "Where have you been?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:264
msgid "You won't believe what happened to me!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:266
msgid "Hey, guys!"
msgstr "Гей, хлопці!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:275
msgid "There must be a spy among us!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:276
msgid "We made sure noone followed us!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:277
msgid "What? Here? How did they find us?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:306
#, fuzzy
msgid "Look out! There's more of them!"
msgstr "Хлопці, думаєте їх ще більше?"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:332
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:359
#, fuzzy
msgid "What a strange feeling!"
msgstr "Ця раптова слабкість"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:333
msgid "I need to warn the others."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:334
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:365
msgid "If only I had a way..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:335
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:366
msgid "Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:339
msgid "I sense another wave of cannibals heading our way!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:340
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:361
msgid "I feel something...a place! They will arrive near the circles!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:344
msgid "We need to prevent their arrival!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:345
msgid "Go, quick!"
msgstr "Йди, швидше!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:352
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:388
msgid "I want to see how it handles this!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:360
msgid "I sense another wave of cannibals heading my way!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:364
msgid "I need to prevent their arrival!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:375
msgid "Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:376
msgid "You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:377
#, fuzzy
msgid "I believe there's more of them."
msgstr "Хлопці, думаєте їх ще більше?"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:378
msgid "I marked the place of their arrival. You're welcome!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:470
#, fuzzy
msgid "Why me?!"
msgstr "Чому "

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:484
msgid "He won't be selling us out anymore!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:486
msgid "That's for my father!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:488
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:494
msgid "Let's show those cannibals what we're made of!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:491
msgid "We'll spare your life for now!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:492
msgid "May the spirits aid you in all your quests!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:493
msgid "I just don't want to sink to your level."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:496
msgid "Let us help, too!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:498
msgid "No. You and the rest of the tribe are safer there!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
msgid "! You bastards!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
msgid "They killed "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:508
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:218
#, fuzzy
msgid "! Why?!"
msgstr "? Чому?"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:509
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:219
msgid "That was just mean!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:510
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:220
msgid "Oh no, not "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
msgid "? Why?"
msgstr "? Чому?"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
msgid "Why "
msgstr "Чому "

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
msgid " ever done to you?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
msgid "What has "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
msgid "Backstab"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
msgid "Defeat the cannibals"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
msgid "The food bites back"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
msgid "Drills"
msgstr "Дрелі"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
msgid "You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
msgid "Judas"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
msgid "Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
msgid "Brutus"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
msgid "You have failed to save the tribe!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:620
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:665
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:897
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1061
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1069
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:512
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:388
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:491
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:597
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:656
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:266
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:342
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:425
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:617
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:83
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:807
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:816
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:898
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:949
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:1050
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:468
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:683
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:783
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:516
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:826
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:907
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:909
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:302
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:512
msgid "Natives"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:621
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:666
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:773
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:903
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1050
msgid "Tribe"
msgstr "Плем'я"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:622
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:776
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:919
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:518
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:635
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:390
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:406
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:488
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:290
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:343
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:431
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:541
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:916
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:965
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:526
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:706
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:813
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:538
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:115
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:321
msgid "011101001"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
msgid "You have killed an innocent hedgehog!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:706
msgid "That ought to show them!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:707
msgid "Guys, do you think there's more of them?"
msgstr "Хлопці, думаєте їх ще більше?"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:710
msgid "Where are they?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:713
msgid "These primitive people are so funny!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:718
#, fuzzy
msgid "I need to find the others!"
msgstr "Йди на верхівку квітки"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:719
msgid "I have to follow that alien."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:774
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:909
#, fuzzy
msgid "Assault Team"
msgstr "Погана команда"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:775
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:914
msgid "Reinforcements"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:920
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:519
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:489
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:432
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:707
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:322
#, fuzzy
msgid "Unit 334a$7%;.*"
msgstr "Об'єкт 3378"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
msgid "Jack"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
msgid "Steve"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
msgid "Zork"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
msgid "Elmo"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
#, fuzzy
msgid "Lee"
msgstr "Лідер"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
msgid "Rachel"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
msgid "Jeremiah"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
msgid "Segmentation Paul"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
msgid "Syntax Errol"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
msgid "Unexpected Igor"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
msgid "Bullseye"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
msgid "Die, die, die!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
msgid "Yeah, take that!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
msgid " to save the village."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
msgid "With the rest of the tribe gone, it was up to "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:197
msgid "But it proved to be no easy task!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:205
msgid "What a strange cave!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:207
msgid "Now how do I get on the other side?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:210
msgid "Dude, what's this place?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:213
msgid "And where's all the weed?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:216
msgid "Is this place in my head?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:218
msgid "I shouldn't have drunk that last pint."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:221
msgid "Where did that alien run?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:223
msgid "When I find it..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:226
msgid "This is typical!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:228
msgid "It's always up to women to clear up the mess men created!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:231
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:175
msgid "What is this place?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:233
msgid "It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:236
msgid "Every single time!"
msgstr "КОжного разу!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:238
msgid "How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:244
msgid "Greetings, "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:245
msgid "As you can see, there is no way to get on the other side!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:246
msgid "I wish to help you, "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:247
msgid "Beware, though! If you are slow, you die!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:251
msgid "Talk about mixed signals..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:256
msgid "Well, that was a waste of time."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:260
msgid "You bear impressive skills, "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:261
msgid "However, my mates don't agree with me on letting you go..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:262
msgid "I guess you'll have to kill them."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:275
msgid "Nice work, "
msgstr "Гарна робота, "

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:276
msgid "As a reward for your performance, here's some new technology!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:277
msgid "Use it wisely!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
msgid "Dragon's Lair"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
msgid "In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
msgid "Obstacle course"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:300
msgid "As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:301
msgid "If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:302
msgid "The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
msgid " turns until Sudden Death! Better hurry!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
#, fuzzy
msgid "You have "
msgstr "Ви врятували"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
msgid "Kill the aliens!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
msgid "The Slaughter"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
msgid "The what?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
msgid "Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:333
msgid "Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:334
msgid "Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:392
msgid "I'm a ninja."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:401
msgid "Salvation was one step closer now..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:522
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:599
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:619
msgid "011101000"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
msgid "Find your tribe!|Cross the lake!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
msgid "Y Chwiliad"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:639
msgid "Turns until Sudden Death: "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:517
msgid "Ramon"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:520
msgid "Spiky Cheese"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
msgid "Honest Lee"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
msgid "Sirius Lee"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
msgid "Vegan Jack"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:40
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
msgid "Brutal Lily"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
msgid "Smith 0.97"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
msgid "Smith 0.98"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
msgid "Smith 0.99a"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
msgid "Smith 0.99b"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
msgid "Smith 0.99f"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
msgid "Smith 1.0"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:156
msgid "Everything looks OK..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:157
msgid "This will be fun!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:160
msgid "HAHA!"
msgstr "ХАХА!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:177
msgid "And how am I alive?!"
msgstr "І чому я живий!?"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:180
msgid "It must be the cyborgs again!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:181
msgid "Looks like the whole world is falling apart!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:182
msgid "Look out! We're surrounded by cannibals!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:185
msgid "Cannibals?! You're the cannibals!"
msgstr "Канібали!? Ви канібали!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:186
msgid "WHAT?! You're the ones attacking us!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:187
msgid "You have kidnapped our whole tribe!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:188
msgid "You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:189
msgid "I can't believe this!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:190
msgid "Have we ever attacked you first?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:191
msgid "Yes!"
msgstr "Так!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:192
msgid "When?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:193
msgid "Uhmm...ok no."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:194
msgid "But you're cannibals. It's what you do."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:195
msgid "Again with the 'cannibals' thing!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:196
msgid "Where do you get that?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:197
msgid "Everyone knows this."
msgstr "Кожен це знає."

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:198
msgid "I didn't until about a month ago."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:199
msgid "Hmmm...actually...I didn't either."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:200
msgid "About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:201
msgid "A cy-what?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:202
msgid "Cyborg. It's what the aliens call themselves."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:203
msgid "They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:204
msgid "They've been manipulating us all this time!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:205
msgid "They must be trying to weaken us!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:206
msgid "We have to unite and defeat those cylergs!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:207
msgid "We can't let them take over our little island!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:235
msgid "You have finally figured it out!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:236
msgid "You meatbags are pretty slow, you know!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:237
msgid "Why do you want to take over our island?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:238
msgid "Do you have any idea how valuable grass is?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:239
msgid "This island is the only place left on Earth with grass on it!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:240
msgid "It's worth more than wood!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:241
msgid "That makes it almost invaluable!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:242
msgid "We have nowhere else to live!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:243
msgid "That's not our problem!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:244
msgid "We'll give you a problem then!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:251
msgid "Nicely done, meatbags!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:252
msgid "You have won the game by proving true cooperative skills!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:253
msgid "You have proven yourselves worthy!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:254
msgid "Game? Was this a game to you?!"
msgstr "Гра? Це для тебе була лише гра?!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:255
msgid "Well, yes. This was a cyborg television show."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:256
msgid "It is called 'Hogs of Steel'."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:257
msgid "Are you saying that many of us have died for your entertainment?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:258
msgid "Our tribe, our beautiful island!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:259
msgid "All gone...everything!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:260
msgid "But the ones alive are stronger in their heart!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:261
msgid "Just kidding, none of you have died!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:262
msgid "I mean, none of you ceased to live."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:263
msgid "You'll see what I mean!"
msgstr "Ти побачиш про що я!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:264
msgid "They are all waiting back in the village, haha."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:265
msgid "You are playing with our lives here!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:266
msgid "Do you think you're some kind of god?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:267
msgid "Interesting idea, haha!"
msgstr "Цікава ідея, хаха!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:272
msgid "What a douche!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
#, fuzzy
msgid "Defeat the cyborgs!"
msgstr "Маленький подарунок від кіборгів"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
msgid "The Enemy Of My Enemy"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
msgid "The Union"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:374
msgid "Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:377
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:381
msgid "Yay, we won!"
msgstr "Ура, ми перемогли!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:378
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:382
msgid "Nice work!"
msgstr "Гарна робота!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:389
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:508
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:606
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:653
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:276
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:628
msgid "Cannibals"
msgstr "Канібали"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:499
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:528
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:24
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:433
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:620
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:967
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:638
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:688
msgid "Fell From Heaven"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:516
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:615
msgid "Hedge-cogs"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:522
msgid "Leader"
msgstr "Лідер"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:530
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:634
msgid "Nancy Screw"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:654
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:657
msgid "Your deaths will be avenged, cannibals!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:629
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:524
#, fuzzy
msgid "Brainiac"
msgstr "тренування"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
msgid "Corpse Thrower"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
#, fuzzy
msgid "Hannibal"
msgstr "Канібали"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:271
msgid "More Natives"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:282
msgid "Traitors"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
msgid "Carol"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
msgid "Hogminator"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
#, fuzzy
msgid "Unit 0x0007"
msgstr "Об'єкт 3378"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
msgid "Blender"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
msgid "Elderbot"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:125
msgid "Those aliens are destroying the island!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:127
msgid "Dude, all the plants are gone!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:128
msgid "What am I gonna...eat, yo?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:130
msgid "Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:131
msgid "Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:133
msgid "I'm getting old for this!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:135
msgid "I'm getting thirsty..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:137
msgid "I wonder why I'm so angry all the time..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:138
msgid "It must be a childhood trauma..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:139
msgid "Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:141
msgid "I could just teleport myself there..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:142
msgid "It's a shame, I forgot how to do that!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:149
msgid "Hello again, "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:150
msgid "I just found out that they have captured your princess!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:152
msgid "Of course I have to save her. What did I expect?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:156
msgid "She's behind that tall thingy."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:160
msgid "I'm here to help you rescue her."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:161
msgid "Yo, dude, we're here, too!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:162
msgid "We were trying to save her and we got lost."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:163
msgid "That's typical of you!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:164
msgid "Why are you helping us, uhm...?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:165
msgid "Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:175
msgid "Here, let me help you save her!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:176
msgid "Thanks!"
msgstr "Дякую!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:178
msgid "Why can't he just let her go?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
msgid "Family Reunion"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
msgid "Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
msgid "Salvation"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
msgid "Hostage Situation"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
msgid "Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:286
msgid "Thank you, my hero!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:437
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:516
#, fuzzy
msgid "Biomechanic Team"
msgstr "Токсична Команда"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
msgid "First Blood"
msgstr "Перша кров"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
msgid "First Steps"
msgstr "Перші кроки"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
msgid "Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
msgid "A leap in a leap"
msgstr "Стрибки-скоки"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
msgid "Go on top of the flower"
msgstr "Йди на верхівку квітки"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
msgid "Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
msgid "Hightime"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
#, fuzzy
msgid "Get on the head of the mole"
msgstr "Йди на верхівку квітки"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
msgid "Omnivore"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
msgid "The Leap of Faith"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
msgid "Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
msgid "Do the deed"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
msgid "The Rising"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
msgid "Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
msgid "Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
msgid "The Crate Frenzy"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
msgid "Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
#, fuzzy
msgid "The Ultimate Weapon"
msgstr "Змінити Зброю"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
#, fuzzy
msgid "Kill the cannibal!"
msgstr "Канібали!? Ви канібали!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
#, fuzzy
msgid "The First Blood"
msgstr "Перша кров"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
#, fuzzy
msgid "KILL IT!"
msgstr "ВБИВСТВ"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:102
msgid "Watch your steps, young one!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:107
msgid "Why do men keep hurting me?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:112
msgid "Violence is not the answer to your problems!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:117
msgid "Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:118
msgid "One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:119
msgid "The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:120
msgid "And so it began..."
msgstr "І почалось..."

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:121
msgid "What are you doing at a distance so great, young one?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:122
msgid "Come closer, so that your training may continue!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:123
msgid "This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:130
msgid "I can see you have been training diligently."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:131
msgid "The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:132
msgid "Open that crate and we will continue!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:135
msgid "He moves like an eagle in the sky."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:140
msgid "See that crate farther on the right?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:141
msgid "Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:142
msgid "His arms are so strong!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:148
msgid "Use the rope to get on the head of the mole, young one!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:149
msgid "Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:150
msgid "We all know what happens when you get frightened..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:151
msgid "So humiliating..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:156
msgid "Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:157
msgid "The giant umbrella from the last crate should help break the fall."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:158
msgid "He's so brave..."
msgstr "Він такий сміливий..."

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:163
msgid "I see you have already taken the leap of faith."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:164
msgid "Get that crate!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:168
msgid "Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:169
msgid "You probably know what to do next..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:174
msgid "It is time to practice your fighting skills."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:175
msgid "Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:180
msgid "I hope you are prepared for a small challenge, young one."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:181
msgid "Your movement skills will be evaluated now."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:182
msgid "Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:183
msgid "How difficult would you like it to be?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:188
msgid "Hmmm...perhaps a little more time will help."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:193
msgid "The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:194
msgid "You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:195
msgid "The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:196
msgid "Use it with precaution!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:201
msgid "What do my faulty eyes observe? A spy!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:204
msgid "Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:205
msgid "Oh, my!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:210
msgid "I see you would like his punishment to be more...personal..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:211
msgid "I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:212
msgid "If only I were given a chance to explain my being here..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:213
msgid "Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:214
msgid "Here...pick your weapon!"
msgstr "Ось...бери зброю!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:218
msgid "Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:220
msgid "What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
msgid "Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
msgid "The wasted youth"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:310
msgid "After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
msgid "Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
msgid "Step By Step"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:449
msgid "As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:476
msgid "And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
msgid "The Bull's Eye"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
msgid "[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
msgid "Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
msgid "The Torment"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
msgid "A Classic Fairytale"
msgstr "Класична казка"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
msgid "Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
msgid "Eye Chewer"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
msgid "Flesh for Brainz"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
msgid "John"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
msgid "Torn Muscle"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
msgid "Brain Blower"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
msgid "Gorkij"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
msgid "Nom-Nom"
msgstr "Ням-Ням"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
msgid "Vedgies"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
msgid "Collateral Damage"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
msgid "Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
msgid "The Journey Back"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
msgid "Collateral Damage II"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
msgid "Save Fell From Heaven!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:164
#, fuzzy
msgid "Get the crate on the other side of the island!|"
msgstr "Гаразд, нам лише треба добратись до другого кінця острова!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:165
msgid "Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:166
msgid "If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:167
msgid "Leaks A Lot must survive!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:169
msgid "Your hogs must survive!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
msgid "Adventurous"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
msgid "Get Dense Cloud out of the pit!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
msgid "The Savior"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
msgid "Free Dense Cloud and continue the mission!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
msgid "They never learn"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:354
msgid "I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:362
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:482
msgid "I wonder where Dense Cloud is..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:363
msgid "He must be in the village already."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:364
msgid "I'd better get going myself."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:371
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:393
msgid "Welcome, Leaks A Lot!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:372
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:394
msgid "I want to play a game..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:373
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:395
msgid "Help me, please!!!"
msgstr "Допоможіть мені, будь ласка!!!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:374
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:396
msgid "If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:375
msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:376
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:398
msgid "Good luck...or else!"
msgstr "Удачі...або ще чогось!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:379
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:401
msgid "Hey! This is cheating!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:386
#, fuzzy
msgid "I need to get to the other side of this island, fast!"
msgstr "Гаразд, нам лише треба добратись до другого кінця острова!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:387
msgid "With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:397
msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:411
msgid "You have failed to complete your task, young one!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:412
msgid "It's time you learned that your actions have consequences!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:413
msgid "No! Please, help me!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:418
msgid "No! What have I done?! What have YOU done?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:423
#, fuzzy
msgid "Help me, Leaks!"
msgstr "Допоможіть мені, будь ласка!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:424
msgid "But you said you'd let her go!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:425
msgid "And you believed me? Oh, god, that's cute!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:426
msgid "I won't let you kill her!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:429
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:493
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:556
msgid "Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:432
msgid "Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:433
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:497
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:560
msgid "How can I ever repay you for saving my life?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:434
msgid "There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:435
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:500
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:562
msgid "Let's go home!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:436
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:501
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:563
msgid "And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:449
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:511
msgid "All right, we just need to get to the other side of the island!"
msgstr "Гаразд, нам лише треба добратись до другого кінця острова!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:450
msgid "We have no time to waste..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:456
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:518
msgid "Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:457
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:519
msgid "Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:458
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:520
msgid "Let me test your skills a little, will you?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:462
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:524
msgid "Why are you doing this?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:463
msgid "To help you, of course!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:473
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:536
msgid "OH, COME ON!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:474
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:537
msgid "Let's see what your comrade does now!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:487
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:550
msgid "Help me, please!"
msgstr "Допоможіть мені, будь ласка!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:488
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:551
msgid "What are you doing? Let her go!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:489
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:552
msgid "Yeah? Watcha gonna do? Cry?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:490
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:553
msgid "We won't let you hurt her!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:496
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:559
msgid "Thank you, oh, thank you, my heroes!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:498
msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:499
msgid "... share your beauty with the world every morning, my princess!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:512
msgid "Dude, can you see Ramon and Spiky?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:513
msgid "No...I wonder where they disappeared?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:525
msgid "You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:526
msgid "You're funny!"
msgstr "А ти кумедний!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:561
msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:571
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:915
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:953
#, fuzzy
msgid "Cannibal Sentry"
msgstr "Канібали"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:806
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:815
msgid "The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
msgid "Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
msgid "The Tunnel Maker"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
msgid "Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
msgid "The Moonwalk"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
msgid "Slippery"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
msgid "You'd better watch your steps..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:966
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:539
msgid "Y3K1337"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
msgid "Artur Detour"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
msgid "Led Heart"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
msgid "Nilarian"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
msgid "Orlando Boom!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
msgid "Gas Gargler"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
msgid "Hatless Jerry"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
msgid "Rusty Joe"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
msgid "Steel Eye"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:524
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:703
#, fuzzy
msgid "Leaderbot"
msgstr "Лідер"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:692
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
msgid "Beep Loopers"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:697
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
#, fuzzy
msgid "Corporationals"
msgstr "Вітаємо!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:704
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
msgid "Bloodrocutor"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
msgid "Bloodsucker"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
msgid "Bonely"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
msgid "Corpsemonger"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
msgid "Femur Lover"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
msgid "Glark"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
msgid "Muscle Dissolver"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
msgid "Rot Molester"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
msgid "Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
msgid "The Shadow Falls"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
msgid "The Showdown"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
msgid "Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
msgid "Play with me!"
msgstr "Зіграй зі мною!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
msgid "Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
msgid "Why do you not like me?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
msgid "Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
msgid "The Dilemma"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
msgid "Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
msgid "The walk of Fame"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
msgid "Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
msgid "The Individualist"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:318
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:443
msgid "Pfew! That was close!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:320
msgid "Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:322
msgid "Where did you get the exploding apples?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:324
msgid "Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:326
msgid "Did you warn the village?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:327
msgid "No, I came back to help you out..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:330
msgid "Uhm...I met one of them and took his weapons."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:332
msgid "We should head back to the village now."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:337
msgid "After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:338
msgid "Little did they know that this hunt will mark them forever..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:339
msgid "I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:340
msgid "Nope. It was one fast mole, that's for sure."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:343
msgid "Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:344
msgid "You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:345
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:187
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "Хмм..."

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:354
msgid "I can't believe it worked!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:355
msgid "That shaman sure knows what he's doing!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:356
msgid "Yeah...I think it's a 'he', lol."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:357
msgid "It wants our brains!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:359
msgid "Not you again! My head still hurts from last time!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:365
msgid "Did you see him coming?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:366
msgid "No. Where did he come from?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:380
msgid "Are we there yet?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:381
msgid "This must be some kind of sorcery!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:390
msgid "I thought their shaman died when he tried our medicine!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:391
msgid "I saw it with my own eyes!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:392
msgid "Then how do they keep appearing?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:393
msgid "It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:394
msgid "We need to warn the village."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:407
msgid "What a ride!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:411
msgid "We can't defeat them!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:412
msgid "I'll hold them off while you return to the village!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:414
msgid "30 minutes later..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:423
msgid "Greetings, cloudy one!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:424
msgid "I have come to make you an offering..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:425
msgid "You are given the chance to turn your life around..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:426
msgid "If you agree to provide the information we need, you will be spared!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:427
msgid "Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:428
msgid "If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:429
#, fuzzy
msgid "If you know what I mean..."
msgstr "Ти побачиш про що я!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:430
msgid "So? What will it be?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:434
msgid "Great choice, Steve! Mind if I call you that?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:435
msgid "Whatever floats your boat..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:436
msgid "Great! You will be contacted soon for assistance."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:437
msgid "In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:444
msgid "Your death will not be in vain, Dense Cloud!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:445
msgid "You will be avenged!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:447
msgid "I see..."
msgstr "Ясно..."

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:448
msgid "Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:449
msgid "You just committed suicide..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:452
msgid "If you say so..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:464
msgid "Dude, we really need a new shaman..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:467
msgid "It's over..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:468
msgid "Let's head back to the village!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:473
msgid "Really?! You thought you could harm me with your little toys?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:474
msgid "You're pathetic! You are not worthy of my attention..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:475
msgid "Actually, you aren't worthy of life! Take this..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:478
msgid "Incredible..."
msgstr "Неймовірно..."

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:483
msgid "I can't wait any more, I have to save myself!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:486
msgid "Where are all these crates coming from?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:490
msgid "I have to get back to the village!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:491
msgid "Dense Cloud must have already told them everything..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:522
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:667
msgid "Weaklings"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:531
msgid "Stronglings"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
msgid "To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
msgid "Under Construction"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:720
msgid "A little gift from the cyborgs"
msgstr "Маленький подарунок від кіборгів"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
msgid "Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
msgid "The guardian"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:823
msgid "...and so the cyborgs took over the world..."
msgstr "...і так кіборги захопили світ..."

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
msgid "Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
msgid "The First Encounter"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
msgid "Brain Stu"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
#, fuzzy
msgid "Brainila"
msgstr "тренування"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
msgid "Olive"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
msgid "Salivaslurper"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
msgid "Mindy"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
msgid "NomNom"
msgstr "НямНям"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
msgid "Spleenlover"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
msgid "Thighlicker"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:49
msgid "Defeat the cannibals!|"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:50
msgid "Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
msgid "Invasion"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
msgid "United We Stand"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:127
msgid "I'm so scared!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:153
msgid "Back in the village, after telling the villagers about the threat..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:154
msgid "Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:155
msgid "Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:156
msgid "That is, indeed, very weird..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:157
msgid "If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:158
msgid "Haha!"
msgstr "Хаха!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:160
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:166
msgid "I'm not sure about that!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:161
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:167
msgid "They have weapons we've never seen before!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:162
msgid "Luckily, I've managed to snatch some of them."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:164
msgid "Oops...I dropped them."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:170
msgid "They keep appearing like this. It's weird!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:172
msgid "Did anyone follow you?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:173
msgid "No, we made sure of that!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:176
msgid "First aid kits?!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:177
msgid "I've seen this before. They just appear out of thin air."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:186
msgid "Hey guys!"
msgstr "Гей хлопці!"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:188
msgid "Where have you been?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:189
msgid "Just on a walk."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:190
msgid "You have chosen the perfect moment to leave."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:196
msgid "HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:197
msgid "We have to protect the village!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:240
msgid "We can't hold them up much longer!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:241
msgid "We need to move!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:242
msgid "But where can we go?"
msgstr "Але куди ми можемо піти?"

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:243
#, fuzzy
msgid "To the caves..."
msgstr "Насолоджуйся плаванням..."

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:244
msgid "Good idea, they'll never find us there!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:251
msgid "I need to move the tribe!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:252
msgid "The caves are well hidden, they won't find us there!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:311
msgid "Light Cannfantry"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:316
msgid "Heavy Cannfantry"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:14
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
msgid "Spacetrip"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:20
msgid "Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:21
msgid "Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:22
msgid "Visit the Death Planet after completing all the other planets' main missions"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:23
msgid "Come back to this mission after collecting all the device parts"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:30
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
msgid "Getting ready"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
msgid "Go and collect the crate"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
msgid "Try not to get spotted by the guards!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
msgid "The adventure begins!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
msgid "Travel carefully as your fuel is limited"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
msgid "Use the saucer and fly to the moon"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
msgid "An unexpected event!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
msgid "Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
msgid "Use the saucer and fly away"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:38
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:39
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:40
msgid "Objectives"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
msgid "Searching the stars!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
msgid "Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
msgid "Fly to the meteorite and detonate the explosives"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
msgid "Saving Hogera"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:58
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:79
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:81
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:29
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:47
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:62
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:82
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:29
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:33
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:25
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:31
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:23
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:29
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:58
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:90
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:45
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:32
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:58
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:45
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:78
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:39
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:46
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:57
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:93
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:27
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:42
msgid "Hog Solo"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:61
msgid "H"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:64
msgid "Dr.Cornelius"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:67
msgid "Bob"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:72
msgid "Sam"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:75
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:83
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:78
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:87
msgid "PAotH"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:77
msgid "Guards"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
msgid "Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:158
msgid "Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:339
msgid "Now I have to climb these trees"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:340
msgid "Use the rope to get to the crate"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:365
msgid "One cannot simply walk in moon with rope!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:366
msgid "This is the wrong way!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:367
msgid "Collect the crate with the flying saucer"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:368
msgid "Fly to the moon"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:376
msgid "Welcome to the moon!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:383
msgid "the moon"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:391
msgid "Welcome to the Fruit Planet!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:405
msgid "the Fruit Planet"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:413
msgid "Welcome to the Desert Planet!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:420
msgid "the Desert Planet"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:428
msgid "Welcome to the Planet of Ice!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:434
msgid "the Ice Planet"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:444
msgid "Welcome to the Death Planet!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:450
msgid "the Planet of Death"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:461
msgid "Welcome to the meteorite!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:466
msgid "the meteorite"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:525
msgid "Near secret base 17 of PAotH in the rural Hogland..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:526
msgid "So Hog Solo, here we are..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:527
msgid "Behind these trees on the east side there is secret base 17"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:528
msgid "You have to continue alone from now on."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:529
msgid "Be careful, the future of Hogera is in your hands!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:530
msgid "We'll use our communicators to contact you"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:531
msgid "In am also entrusting you with some rope"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:532
msgid "You may find it handy"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:533
msgid "Thank you Dr.Cornelius"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:534
msgid "I'll make good use of it"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:535
msgid "It would be wiser to steal the space ship while PAotH guards are taking a brake!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:536
msgid "Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:541
msgid "CheckPoint reached!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:542
msgid "Got the saucer!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:543
#, fuzzy
msgid "Nice!"
msgstr "Гарна робота!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:544
msgid "Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:549
#, fuzzy
msgid "Prepare to flee!"
msgstr "Приготуйся"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
#, fuzzy
msgid "Hey"
msgstr "В'ялий"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
msgid "Look, someone is stealing the saucer!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:551
msgid "I'll get him!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:555
msgid "You are out of danger, time to go to the moon!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:556
msgid "I guess we lost him!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:557
msgid "We should better report this and continue our watch!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:561
msgid "I guess I can't go far without fuels!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:562
#, fuzzy
msgid "Go to go back"
msgstr "Так тримати!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:566
#, fuzzy
msgid "You have to try again!"
msgstr "Спроба не вдалась. Спробуйте знов."

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:567
msgid "Hm... Now I ran out of fuel..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:571
msgid "This planet seems dangerous!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:572
msgid "I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:575
msgid "Under the meteorite shadow..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:576
msgid "You did great Hog Solo! However we aren't out of danger yet!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:577
msgid "The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:578
msgid "We need it to get split into at least two parts"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:579
msgid "PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:580
msgid "We need you to go there and detonate them yourself! Good luck!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:594
msgid "Hog Solo arrived at "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:595
msgid "Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:596
msgid "You can choose another planet by replaying this mission"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:597
msgid "Planets with completed main missions will be marked with a flower"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:603
msgid "You have to travel again"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:604
msgid "Your first destination is the moon in order to get more fuel"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:605
msgid "You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:606
msgid "You have to be careful and not die!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:14
msgid "The last encounter"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
msgid "Defeat Professor Hogevil!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
msgid "The final part"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:85
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:91
msgid "Professor"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:126
msgid "thug"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:267
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:179
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:569
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:146
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:220
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:144
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:400
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:205
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:430
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:456
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:332
#, fuzzy
msgid "Hog Solo lost, try again!"
msgstr "О, ні! Давай, спробуй ще раз!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:268
msgid "To win the game you have to eliminate all your enemies"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:276
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:189
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:560
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:155
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:457
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:468
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:215
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:245
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:385
#, fuzzy
msgid "Congratulations, you won!"
msgstr "Вітаємо!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:277
msgid "You have successfully eliminated Professor Hogevil"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:278
msgid "You have rescued H and Dr.Cornelius"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:279
msgid "You have acquired the last device part"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:280
msgid "Now go and play the menu mission to complete the campaign"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:299
msgid "Somewhere in the uninhabitable Death Planet..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:300
msgid "Welcome Hog Solo, surprised to see me?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:301
msgid "As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:302
msgid "I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:303
msgid "So, now I got the last part and I have your friends captured..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:304
msgid "Will you give me the other parts?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:306
msgid "I will never hand you the parts!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:308
msgid "Then prepare for battle!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:12
#, fuzzy
msgid "Killing the specialists"
msgstr "Знешкодьте ворожих спеціалістів."

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:13
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:16
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:237
msgid "Use your available weapons in order to eliminate the enemies"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:14
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:211
msgid "Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:15
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:212
msgid "At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:16
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:213
msgid "A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:17
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:214
msgid "If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:18
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:215
msgid "If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:19
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:216
msgid "Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:20
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:217
msgid "Rope won't get reset"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:25
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:88
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:21
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:84
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:60
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:28
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:110
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:102
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:23
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:82
msgid "Challenge Objectives"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:39
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1009
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:330
msgid "Mortar"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:40
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1021
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:342
msgid "Desert Eagle"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:41
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1013
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:334
msgid "Grenade"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:42
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1028
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:349
msgid "Shoryuken"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:43
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1007
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:328
#, fuzzy
msgid "Bazooka"
msgstr "Тренування з базукою"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:51
msgid "5 deadly hogs"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:180
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:206
#, fuzzy
msgid "You have to eliminate all the enemies"
msgstr "Ліквідуйте всіх ворогів"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:181
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:223
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:207
msgid "Read the Challenge Objectives from within the mission for more details"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:190
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:216
msgid "You complete the mission in "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:191
msgid "The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a Laser Sight"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:209
msgid "Somewhere in the Planet of Death..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:210
msgid "...Hog Solo fights for his life"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:18
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:16
msgid "A Space Adventure"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:19
msgid "Searching in the dust"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:230
msgid "The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:29
msgid "Most of the destructible terrain in marked with blue color"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:66
msgid "Chief Sandologist"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:69
msgid "Sandy"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:72
msgid "Spike"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:75
msgid "Sandstorm"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:80
msgid "Smugglers"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:235
msgid "The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:406
msgid "A smuggler! Prepare for battle"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:415
msgid "Run away you coward!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:442
msgid "Who's there?! I'll get you..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:482
msgid "In the Planet of Sand, you have to double check your moves..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:483
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:494
msgid "Finally you are here..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:485
msgid "Thank you for meeting me on such a short notice!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:487
msgid "No problem, I would do anything for H!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:488
msgid "Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:489
msgid "I have heard that the local tribes say that many years ago some PAotH scientists were dumping their waste here"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:490
msgid "H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:491
msgid "So, I believe that it's a good place to start"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:492
msgid "Beware though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:493
msgid "They won't hesitate to attack you in order to rob you!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:495
msgid "OK, I'll be extra careful!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:497
msgid "There is the tunnel entrance"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:498
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:509
#, fuzzy
msgid "Good luck!"
msgstr "Удачі...або ще чогось!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:513
msgid "Get him Spike!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:517
msgid "This is seems like a wealthy hedgehog, nice..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:531
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:616
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:448
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:427
msgid "Checkpoint reached!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:554
msgid "Haven't found it yet..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:559
#, fuzzy
msgid "Hoorah!!!"
msgstr "Урааа!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:561
msgid "To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:570
msgid "To win the game you have to find the right crate"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:571
msgid "You can avoid some battles"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:572
msgid "Use your ammo wisely"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:573
msgid "Don't destroy the device crate!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:12
msgid "Running for survival"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
msgid "Use the rope to quickly get to the surface!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:147
msgid "To win the game you have to go to the surface"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:148
msgid "Most mines are not active"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:149
msgid "From the second turn and beyond the water rises"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:156
msgid "You have escaped successfully"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:157
msgid "Your escape took you "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:175
msgid "Many meters below the surface..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:176
msgid "The tunnel is about to get flooded..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:177
msgid "I have to reach the surface as quickly as I can..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:11
msgid "Precise flying"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:12
msgid "Use the RC plane and destroy the all the targets"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:13
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:163
msgid "Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:14
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:164
msgid "You'll have only one RC plane at the start of the mission"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:15
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:165
msgid "During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:162
msgid "On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:174
msgid "Level 1 clear!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:181
msgid "Level 2 clear!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:211
#, fuzzy
msgid "Congratulations, you are the best!"
msgstr "Вітаємо!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:212
msgid "You have destroyed all the targets"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:213
msgid "You are indeed the best PAotH pilot"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:214
msgid "Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:221
msgid "You have to destroy all the targets"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:222
msgid "You will fail if you run out of ammo and there are still targets available"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:14
msgid "The big bang"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:15
msgid "Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:16
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:146
msgid "Red areas are indestructible"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:17
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:147
msgid "Green areas aren't portal enabled"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:145
msgid "You have to destroy all the explosives without dying!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:154
msgid "Congratulations, you have saved Hogera!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:155
msgid "Hogera is safe!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:24
msgid "Bad timing"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
msgid "Ready for Battle?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
msgid "Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
msgid "Battle Starts Now!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
msgid "You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
#, fuzzy
msgid "Time to run!"
msgstr "Час Продовжено!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
msgid "You have chosen to flee... Unfortunately the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:62
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:96
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:49
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:67
msgid "Captain Lime"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:66
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:53
msgid "Mister Pear"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:69
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:56
msgid "Lady Mango"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:72
msgid "Green Hog Grape"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:75
msgid "Mr Mango"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:78
msgid "General Lemon"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:82
msgid "Robert Yellow Apple"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:83
msgid "Summer Squash"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:84
msgid "Tall Potato"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:85
msgid "Yellow Pepper"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:86
msgid "Corn"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:87
msgid "Max Citrus"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:88
msgid "Naranja Jed"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:92
msgid "Green Bananas"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:94
msgid "Yellow Watermelons"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:334
msgid "Green Bananas won!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:335
msgid "You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:345
msgid "Hog Solo escaped successfully!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:346
msgid "You have reached the take-off area successfully!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:390
msgid "Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:391
msgid "I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:392
msgid "So, I kindly ask for your help"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:394
msgid "You couldn't have come to a worse time Hog Solo!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:395
msgid "The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrone king Pineapple."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:396
msgid "Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the kingdom of Sand to help to the annual dusting of the king's palace."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:397
msgid "However the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:398
msgid "I would gladly help you if we won this battle but under these circumstances I'll only help you if you fight for our side."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:399
msgid "What do you say? Will you fight for us?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:406
msgid "You choose well Hog Solo!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:407
msgid "I have only 3 hogs available and they are all cadets"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:408
msgid "As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:409
msgid "I of course will observe the battle and intervene if necessary"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:411
msgid "No problem Captain!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:412
msgid "The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:414
msgid "Don't be foolish son, there will be more"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:415
msgid "Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:421
msgid "Too bad... Then you should really leave!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:422
msgid "Things are going to get messy around here"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:423
msgid "Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:424
msgid "All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:425
msgid "Now go and don't waste more of my time you coward..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:449
#, fuzzy
msgid "The Green Bananas lost, try again!"
msgstr "О, ні! Давай, спробуй ще раз!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:450
#, fuzzy
msgid "You have to eliminate all the visible enemies"
msgstr "Ліквідуйте всіх ворогів"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:451
msgid "5 additional enemies will be spawned during the game"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:452
msgid "You are in control of all the active ally units"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:453
msgid "The ally units share their ammo"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:454
#, fuzzy
msgid "Try to keep as many allies alive as possible"
msgstr "Врятуйте якнайбільше нещасних їжаків!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:456
msgid "Hog Solo couldn't escape, try again!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:457
msgid "You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:458
msgid "You will play every 3 turns"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:459
msgid "Green hogs won't intentionally hurt you"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:470
msgid "Next wave in 3 turns"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:477
msgid "Last wave in 3 turns"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:12
msgid "Getting to the device"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
msgid "Exploring the tunnel"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
msgid "Hog Solo has to reach the last crates"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
msgid "Search for the device with the help of the other hedgehogs "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
msgid "Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
msgid "Attack Captain Lime before he attacks back"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
msgid "Go to the surface!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
msgid "Return to the Surface"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
msgid "Attack the assassins before they attack back"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:60
msgid "Poisonous Apple"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:61
msgid "Dark Strawberry"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:62
msgid "Watermelon Heart"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:63
msgid "Deadly Grape"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:65
msgid "Hog Solo and GB"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:69
msgid "Fruit Assassins"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:401
msgid "To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:402
msgid "You can use the other 2 hogs to assist you"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:403
msgid "Do not destroy the crates"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:405
msgid "You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:407
msgid "You'll have to eliminate Captain Lime at the end"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:408
msgid "Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:458
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:469
msgid "You retrieved the lost part"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:459
msgid "You defended yourself against Captain Lime"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:470
msgid "You defended yourself against Strawberry Assassins"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:505
msgid "Somewhere else on the planet of fruits Captain Lime helps Hog Solo..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:506
msgid "You fought bravely and you helped us win this battle!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:507
msgid "So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:508
msgid "I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:515
msgid "Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:516
msgid "You are the one who fled! So, you are alive..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:517
msgid "I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:519
msgid "I am sorry but I was looking for a device that may be hidden somewhere around here"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:521
msgid "Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:522
msgid "If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:523
msgid "What do you say? Are you in?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:525
msgid "Ok then!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:531
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:539
msgid "Hoorah! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:533
msgid "This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:541
msgid "We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:13
msgid "Precise shooting"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:17
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:238
msgid "You can only use the Sniper Rifle or the Watermelon bomb"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:18
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:239
msgid "You'll have only 2 watermelon bombs during the game"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:19
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:240
msgid "You'll get an extra Sniper Rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:20
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:241
msgid "You'll get an extra Teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:21
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:242
msgid "The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:22
msgid "If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:23
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:244
msgid "Some parts of the land are indestructible"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:37
msgid "Hog 1"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:38
msgid "Hog III"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:39
msgid "Hog 100"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:40
msgid "Hog Saturn"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:41
msgid "Hog nueve"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:42
msgid "Hog onze"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:43
msgid "Hog dertien"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:44
msgid "Hog 3x5"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:47
msgid "Hog two"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:48
msgid "Hog D"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:49
msgid "Hog exi"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:50
msgid "Hog octo"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:51
msgid "Hog decar"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:52
msgid "Hog Hephaestus"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:53
msgid "Hog 7+7"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:54
msgid "Hog EOF"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:62
msgid "RS1"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:66
msgid "RS2"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:217
msgid "You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:235
msgid "Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:236
msgid "...and got ambushed by the Red Strawberries"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:243
msgid "If you skip the game your time left will be added to your next turn"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:14
msgid "A frozen adventure"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
msgid "Collect the icegun and get the device part from Thanta"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
msgid "Congratulations, you collected the device part!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
msgid "Win"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:49
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:43
msgid "Paul McHoggy"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:52
#, fuzzy
msgid "Thanta"
msgstr "Дякую!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:58
msgid "Billy Frost"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:61
msgid "Ice Jake"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:64
msgid "John Snow"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:69
msgid "White Tee"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:74
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:48
msgid "Allies"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:76
msgid "Frozen Bandits"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:209
msgid "Go to Thanta and get the device part!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:431
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:458
msgid "To win the game you have to go next to Thanta"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:432
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:459
msgid "Most of the time you'll be able to use only the icegun"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:433
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:460
msgid "Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:457
msgid "Noooo, Thanta has to stay alive!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:493
msgid "On the Ice Planet, where ice rules..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:496
msgid "Hi! Nice to meet you"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:498
msgid "Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:499
msgid "He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:501
msgid "Nice, then I should get the part as soon as possible!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:503
msgid "Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:504
msgid "There is one below us!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:510
msgid "Congratulations, now you can take Thanta's device part..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:511
msgid "Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:513
msgid "I just want the strange device you found!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:515
msgid "Here! Take it..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:523
msgid "Congratulations, you acquired the device part!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:524
msgid "At the end of the game your health was "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:13
msgid "Hard flying"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:22
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:263
msgid "To win the game you have to pass into the rings in time"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:23
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:264
msgid "You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:24
msgid "Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:25
msgid "Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:141
msgid "Hoorah! You are a champion!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:142
msgid "You completed the mission in "
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:143
#, fuzzy
msgid "You have used "
msgstr "Ви врятували"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:144
#, fuzzy
msgid "You had "
msgstr "Ви врятували"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:191
msgid "In the Ice Planet flying saucer stadium..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:192
msgid "This is the Olympic stadium of saucer flying..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:193
msgid "All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:194
msgid "Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:195
msgid "Use the saucer and pass through the rings..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:196
msgid "Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:197
msgid "... can you do it?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:224
msgid "Got 1 more saucer"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:228
msgid " and 8 more seconds added to the clock"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:237
msgid "6 more seconds added to the clock"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:262
msgid "Oh man! Learn how to fly!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:265
msgid "Every 2 rings you'll get extra flying saucers"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:266
msgid "Use space button twice to change flying saucer while being on air"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:17
msgid "The first stop"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
msgid "Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
msgid "Go down and save these PAotH hogs!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
#, fuzzy
msgid "Prepare to fight"
msgstr "Приготуйся"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
msgid "Neutralize your enemies and be careful!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
msgid "The fight begins!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:61
msgid "Joe"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:64
msgid "Bruce"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:67
msgid "Helena"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:70
msgid "Boris"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:73
msgid "Prof. Hogevil"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:78
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:81
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:84
msgid "Minion"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:89
msgid "Minions"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:170
msgid "Hog Solo has to refuel his saucer."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:171
msgid "Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:333
msgid "You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:351
msgid "Don't hit me you fools!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:357
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:359
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:361
msgid "The boss has fallen! Retreat!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:364
msgid "Congrats! You made them run away!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:368
#, fuzzy
msgid "Hog Solo wins, congratulations!"
msgstr "Вітаємо!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:369
#, fuzzy
msgid "Eliminated the Professor Hogevil"
msgstr "Знищіть Синю Команду"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:370
msgid "Drove the minions away"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:379
msgid "I may lost this battle, but I haven't lost the war yet!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:381
#, fuzzy
msgid "Congrats! You won!"
msgstr "Вітаємо!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:386
#, fuzzy
msgid "Eliminated the evil minions"
msgstr "Знищіть Синю Команду"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:387
msgid "Drove the Professor away"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:413
msgid "Near PAotH base at moon..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:414
msgid "Hey Hog Solo! Finally you have come..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:415
msgid "It seems that Professor Hogevil has prepared for your arrival!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:416
msgid "He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:417
msgid "We have to hurry! Are you armed?"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:419
msgid "No, I am afraid I had to travel light"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:421
msgid "Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:422
msgid "They are up there! Take this rope and hurry!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:423
msgid "Ehm... ok..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:428
msgid "I've made it! YEAAAAAH!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:429
msgid "Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:434
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:441
msgid "Get ready to fight!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:435
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:442
msgid "Look boss! There is the target!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:436
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:443
#, fuzzy
msgid "Prepare for battle!"
msgstr "Приготуйся"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:437
msgid "Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:444
msgid "Here we go!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:12
msgid "Chasing the blue hog"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:13
msgid "Use the rope in order to catch the blue hedgehog"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:14
msgid "You have to stand very close to him"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:32
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:46
msgid "Crazy Runner"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:161
msgid "On the other side of the moon..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:162
msgid "So you are interested in Professor Hogevil"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:163
msgid "We'll play a game first"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:164
msgid "I'll let you know whatever I know about him if you manage to catch me 3 times"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:165
msgid "Let's go!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:170
msgid "The truth about Professor Hogevil"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:171
msgid "Amazing! I was never beaten in a race before!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:172
msgid "So, let me tell you what I know about Professor Hogevil..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:173
msgid "Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:174
msgid "He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:175
msgid "During the final testing of the device an accident happened"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:176
msgid "In this accident Professor Hogevil lost all his spines on his head!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:177
msgid "That's why he always wears a hat since then"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:178
msgid "After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:179
msgid "He is a very tough and very determined hedgehog. I would be extremely careful if I were you"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:180
msgid "I should go now, goodbye!"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:210
msgid "Go get him again"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:211
msgid "You got me"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:223
msgid "Too slow! Try again..."
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:224
msgid "You have to catch the other hog 3 times"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:225
msgid "The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:226
#, fuzzy
msgid "Each turn you'll have only one rope to use"
msgstr "Кожного ходу ви отримуєте одну випадкову зброю"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:227
msgid "You'll lose if you die or if your time is up"
msgstr ""

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:233
#, fuzzy
msgid "Congratulations, you are the fastest!"
msgstr "Вітаємо!"

#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:234
msgid "You have managed to catch the blue hedgehog in time"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:94
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:156
msgid "'Zooka Team"
msgstr "Команда 'Zooka"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:96
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:112
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:93
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:33
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:26
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:24
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:32
msgid "Hunter"
msgstr "Мисливець"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:70
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:170
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
msgid "Aiming Practice"
msgstr "Практика прицілювання"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
msgid "Bazooka Training"
msgstr "Тренування з базукою"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:109
msgid "Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."
msgstr "Знищіть всі цілі до закінчення часу.|У вас безмежні боєприпаси."

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:174
msgid "Oh no! Time's up! Just try again."
msgstr "О, ні! Час йде! Спробуй ще раз."

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:148 ../Scripts/TargetPractice.lua:174
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:212
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:224
#, fuzzy
msgid "Aiming practice"
msgstr "Практика прицілювання"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:224
#, fuzzy
msgid "Oh no! You failed! Just try again."
msgstr "О, ні! Час йде! Спробуй ще раз."

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:155
msgid "hits"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:157
#, lua-format
msgid "You have destroyed %d of %d targets."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:158
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:32
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:37
#, lua-format
msgid "You have launched %d bazookas."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:162
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:253
#, lua-format
msgid "Your accuracy was %.1f%%."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:166
#, fuzzy, lua-format
msgid "%.1f seconds were remaining."
msgstr "пострілів залишилось."

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
msgid "Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."
msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу."

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:87
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:144
msgid "Grenadiers"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:89
msgid "Nade Boy"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
#, fuzzy
msgid "Grenade Training"
msgstr "Снайперське тренування"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:28
msgid "Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:29
msgid "You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:30
msgid "The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:31
msgid "I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
#, fuzzy
msgid "Congratulations"
msgstr "Вітаємо!"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
msgid "Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
msgid "Achievement Unlocked"
msgstr "Досягнення Розблоковано"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
#, fuzzy
msgid "Rope Master!"
msgstr "Майстер Щита!"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:47
#, fuzzy
msgid "Rope Training"
msgstr "Снайперське тренування"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
msgid "Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:87
msgid "Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:111
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:146
#, fuzzy
msgid "Rope Team"
msgstr "Команда героїв"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
msgid "Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:124
msgid "Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
msgid "You did not make it in time, try again!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
msgid "You have been respawned, at your last checkpoint!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
msgid "You have been respawned, be more carefull next time!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:91
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:347
msgid "Sniperz"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
msgid "Sniper Training"
msgstr "Снайперське тренування"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:137
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:152
msgid "Time's up!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
msgid "Good so far!"
msgstr "Покищо добре!"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
msgid "Keep it up!"
msgstr "Так тримати!"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:227
msgid "This one's tricky."
msgstr "Хитро придумано."

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:230
msgid "Well done."
msgstr "Чудова робота."

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:255
msgid "Demolition is fun!"
msgstr "Руйнування це весело!"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:277
msgid "Will this ever end?"
msgstr "Це коли-небудь закінчиться?"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:308
msgid "Last Target!"
msgstr "Остання Ціль!"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:335
msgid "You have successfully finished the sniper rifle training!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:336
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:343
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:243 ../Scripts/TargetPractice.lua:250
#, lua-format
msgid "You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:337
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:344
#, lua-format
msgid "You have made %d shots."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:338
#, fuzzy, lua-format
msgid "Accuracy bonus: +%d points"
msgstr "Бонус Точності!"

#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:339
#, lua-format
msgid "You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:4
msgid "Shoppa Love"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:5
#, fuzzy
msgid "Team of Hearts"
msgstr "Очки Команди"

#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:6
msgid "Heartful"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:4
msgid "Ropes and Crates"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:5
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:5
msgid "Shoppa Union"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:6
msgid "Hook"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:4
msgid "The Customor is King"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:6
msgid "King Customer"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:28
msgid "Lonely Hog"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:29
msgid "Climber"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:13
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:14
msgid "Zook"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:15
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:16
#, fuzzy
msgid "Team Zook"
msgstr "Очки Команди"

#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:12
msgid "Private Nolak"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:14
msgid "The Hogies"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:30
#, lua-format
msgid "You have thrown %d cluster bombs."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:13
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:13
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3925
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3927
msgid "Grenadier"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:15
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:15
msgid "Grenade Group"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:27
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:38
#, lua-format
msgid "You have thrown %d grenades."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Homing_Bee.lua:32
#, lua-format
msgid "You have launched %d homing bees."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:23
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:24
msgid "Pathetic Resistance"
msgstr "Жалюгідний Опір"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:26
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:27
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:30
msgid "Cybernetic Empire"
msgstr "Кібернетична Імперія"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:27
msgid "Unit 835"
msgstr "Об'єкт 835"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
msgid "Bamboo Thicket"
msgstr "Бамбукові Хащі"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:55
msgid "Eliminate the enemy before the time runs out"
msgstr "Знешкодьте ворога до закінчення часу"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:54
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
msgid "User Challenge"
msgstr "Дуель між користувачами"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:469
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
msgid "Congratulations!"
msgstr "Вітаємо!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
msgid "MISSION SUCCESSFUL"
msgstr "МІСІЮ ВИКОНАНО"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
msgid "Energetic Engineer"
msgstr "Енергетичний Інженер"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
msgid "MISSION FAILED"
msgstr "МІСІЮ ПРОВАЛЕНО"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
msgid "Oh no! Just try again!"
msgstr "О, ні! Давай, спробуй ще раз!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:32
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:116
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:25
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:31
msgid "Bloody Rookies"
msgstr "Криваві Салаги"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:34
msgid "Instructor"
msgstr "Інструктор"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:36
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:139
#, fuzzy
msgid "Blue Team"
msgstr "Погана команда"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:37
msgid "Filthy Blue"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
msgid "Dangerous Ducklings"
msgstr "Небезпечні Каченята"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
msgid "Eliminate the Blue Team"
msgstr "Знищіть Синю Команду"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:68
msgid "Listen up, maggot!!"
msgstr "Слухай, хробак!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:71
msgid "!!!"
msgstr "Я!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:73
msgid "The enemy is hiding out on yonder ducky!"
msgstr "Ворог ховається на он тій качечці!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:80
msgid "Get on over there and take him out!"
msgstr "Залізь туди і прикінчи його!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:83
msgid "GO! GO! GO!"
msgstr "ДАВАЙ! ДАВАЙ! РУХАЙСЯ!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:93
msgid "DAMMIT, ROOKIE!"
msgstr "ЧОРТ ЗАБИРАЙ, САЛАГА!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:98
msgid "DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"
msgstr "ЧОРТ ЗАБИРАЙ, САЛАГА! ЗЛІЗЬ З МОЄЇ ГОЛОВИ!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
msgid ":("
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
msgid "You've failed. Try again."
msgstr "Спроба не вдалась. Спробуйте знов."

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:136
msgid "See ya!"
msgstr "Побачимося!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
msgid "Naughty Ninja"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:142
msgid "Enjoy the swim..."
msgstr "Насолоджуйся плаванням..."

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:28
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:34
msgid "Toxic Team"
msgstr "Токсична Команда"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:29
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:35
msgid "Poison"
msgstr "Смердюк"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
msgid "Eliminate Poison before the time runs out"
msgstr "Знешкодьте Смердюка до закінчення часу"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
msgid "Operation Diver"
msgstr "Операція Водолаз"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
msgid "sec"
msgstr "сек"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
msgid "|- Mines Time:"
msgstr "|- Час детонування мін:"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:28
msgid "Unit"
msgstr "Модуль"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
msgid "Newton's Hammock"
msgstr "Гамак Ньютона"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:23
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
msgid "Nameless Heroes"
msgstr "Безіменні Герої"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:26
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
msgid "Drowner"
msgstr "Потопаючий"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:29
msgid "Clowns"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:53
msgid "Nobody Laugh"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:31
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:477
msgid "Wannabe Flyboys"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:32
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:118
msgid "Ace"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:44
msgid "RC PLANE TRAINING"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:45
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:139
#, fuzzy
msgid "a Hedgewars challenge"
msgstr "Міні-гра Hedgewars"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:47
msgid "Collect or destroy all the health crates."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:48
msgid "Compete to use as few planes as possible!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:350
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:470
#, lua-format
msgid "Planes used: %d"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:379
#, fuzzy, lua-format
msgid "Crates left: %d"
msgstr "Залишилось ящиків:"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:387
msgid "Destroyer of planes"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:391
#, fuzzy
msgid "Hopeless case"
msgstr "Нещасні Їжаки"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:394
msgid "Drunk greenhorn"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:397
msgid "Greenhorn"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:400
msgid "Beginner"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:403
msgid "Experienced beginner"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:406
msgid "Below-average pilot"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:409
msgid "Average pilot"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:412
msgid "Above-average pilot"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:415
msgid "Professional pilot"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:418
msgid "Professional stunt pilot"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:421
msgid "Elite pilot"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:424
msgid "Upper-class elite pilot"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:427
msgid "Top-class elite pilot"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:431
msgid "Cheater"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:435
#, lua-format
msgid "Rank: %s"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:436
#, lua-format
msgid "Your rank: %s"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:438
msgid "Flawless victory!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:439
msgid "You have perfectly beaten the challenge!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:440
msgid "You have used only 1 RC plane. Outstanding!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:443
msgid "You have finished the challenge!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:444
#, lua-format
msgid "You have used %d RC planes."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:448
#, lua-format
msgid "You have dropped %d missiles."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:453
#, lua-format
msgid "In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:455
#, lua-format
msgid "In your best flight you took out %d crates with one RC plane."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:460
msgid "This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:463
#, fuzzy
msgid "Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."
msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу."

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
msgid "Prestigious Pilot"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
#, lua-format
msgid "You have gained an achievement: %s"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:468
#, fuzzy
msgid "CHALLENGE COMPLETE"
msgstr "ТРАСУ ПРОЙДЕНО"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:60
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:117
msgid "Wannabe Shoppsta"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:61
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:121
msgid "Unsuspecting Louts"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:62
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:126
msgid "Unlucky Sods"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:138
msgid "ROPE-KNOCKING"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
msgid "COMPLETION TIME"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
msgid "MISSION SUCCESS"
msgstr "УСПІХ МІСІЇ"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:140
msgid "Use the rope to knock your enemies to their doom."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:183
msgid "GG!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:185
msgid "Ouch!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
msgid "Eliminate all enemies"
msgstr "Ліквідуйте всіх ворогів"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
msgid "Spooky Tree"
msgstr "Примарне Дерево"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:102
msgid "Good birdy......"
msgstr "Гарна пташка......"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:25
msgid "Feeble Resistance"
msgstr "Жалюгідні Повстанці"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:26
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:27
#, lua-format
msgid "Pathetic Hog #%d"
msgstr "Жалюгідний Їжак #%d"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:31
msgid "Unit 3378"
msgstr "Об'єкт 3378"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
msgid "- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"
msgstr "- Знищіть Об'єкт 3378 |- Жалюгідні Повстанці повинні вижити"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
msgid "Codename: Teamwork"
msgstr "Кодова назва: Командна гра"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:95
msgid "T_T"
msgstr "Ааааа!!!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:102
msgid "Hmmm..."
msgstr "Хмм..."

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
msgid "Good luck out there!"
msgstr "Удачі!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:116
#, fuzzy
msgid "Challenge"
msgstr "Дуель між користувачами"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
msgid "Save as many hapless hogs as possible!"
msgstr "Врятуйте якнайбільше нещасних їжаків!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
msgid "That Sinking Feeling"
msgstr "Ця раптова слабкість"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
msgid "Hapless Hogs"
msgstr "Нещасні Їжаки"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
msgid "Sinky"
msgstr "Любимчик"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
msgid "Heavy"
msgstr "В'ялий"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
msgid "Clumsy"
msgstr "Незграбний"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
msgid "Silly"
msgstr "Дурник"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
msgid "Careless"
msgstr "Безтурботний"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
msgid "Sponge"
msgstr "Губка"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
msgid "Deadweight"
msgstr "Власна вага"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
msgid "The Nameless One"
msgstr "Безіменний"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
msgid "Press [Precise] to skip intro"
msgstr "Натисніть [Приціл] щоб пропустити вступ"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
msgid "This rain is really something..."
msgstr "Цей дощ дійсно дещо..."

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
msgid "Heh, it's not that bad."
msgstr "хех, це не так вже й погано."

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
msgid "You'd almost swear the water was rising!"
msgstr "Ти ледь не присягався, що вода піднімається!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
msgid "Haha, now THAT would be something!"
msgstr "Хаха, от ЦЕ буде щось!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
msgid "Hahahaha!"
msgstr "Хахахаха!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
msgid "It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."
msgstr "Це чудово що РАПТОВА СМЕРТЬ віддалилась на 99 ходів..."

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:164 ../Scripts/SpeedShoppa.lua:165
msgid "Challenge completed!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
#, lua-format
msgid "You saved %d of 8 Hapless Hogs."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
msgid "Achievement obtained: Lively Lifeguard"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
msgid "You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
#, fuzzy, lua-format
msgid "%d Hapless Hogs left"
msgstr " Нещасних Їжаків лишилось!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
msgid "Disqualified!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
msgid "Your hedgehog died!"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
msgid "You must survive the flood in order to score."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
#, fuzzy
msgid "You haven't rescued anyone."
msgstr "Ви врятували"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:19
msgid "Hero Team"
msgstr "Команда героїв"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:20
msgid "Good Dude"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:22
msgid "Bad Team"
msgstr "Погана команда"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
msgid "Elimate your captor."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
#, fuzzy
msgid "Get out of there!"
msgstr "Удачі!"

#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
msgid "The Great Escape"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/portal.lua:170
msgid "Portal mission"
msgstr "Портальна місія"

#: ../Missions/Training/portal.lua:170
msgid "training"
msgstr "тренування"

#: ../Missions/Training/portal.lua:183
msgid "Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/portal.lua:186
msgid "The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."
msgstr ""

#: ../Missions/Training/portal.lua:215
msgid "You can't fire a portal on the blue surface"
msgstr ""

#: ../Missions/Training/portal.lua:222
msgid " What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Balanced_Random_Weapon.lua:98
msgid "Each turn you get 1-3 random weapons"
msgstr "Кожного ходу ви отримуєте 1-3 випадкової зброї"

#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:409
msgid "Game Started!"
msgstr "Гра почалась!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
msgid "CAPTURE THE FLAG"
msgstr "ЗАХОПЛЕННЯ ПРАПОРА"

#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
msgid "Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."
msgstr "Прапори і їх базування будуть розміщені там, де кожна команда закінчить її перший хід."

#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
msgid "RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"
msgstr "ПРАВИЛА ГРИ [Натисніть ESC для перегляду]"

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:408
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:458
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:692
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:840
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:884
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1630
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
#, fuzzy
msgid "Reflector Shield"
msgstr "Перемкнути Щит"

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:423
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:658
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:842
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1618
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
msgid "Bio-Filter"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:427
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:637
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:839
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1614
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
msgid "Healing Station"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:432
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:488
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:532
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:550
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1620
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
msgid "Respawner"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:438
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:579
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:750
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1622
msgid "Teleportation Node"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:442
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:813
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:880
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1632
msgid "Core"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:445
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:893
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1628
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
msgid "Generator"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:450
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:792
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1624
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
msgid "Support Station"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:454
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:768
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1626
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
msgid "Construction Station"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:462
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:671
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:841
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1616
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
#, fuzzy
msgid "Weapon Filter"
msgstr "Скидання Зброї"

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:609
msgid "Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:757
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:941
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1139
msgid "Teleportation Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:775
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:931
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1123
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:864
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1348
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1428
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1531
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1748
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2442
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2912
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
msgid "Girder Placement Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:776
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1124
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:865
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1360
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1429
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1550
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1752
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2459
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2931
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3450
msgid "Rubber Placement Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:777
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1125
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1498
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1699
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:866
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1598
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1773
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2998
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3220
msgid "Mine Placement Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:778
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1126
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1499
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1700
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:867
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1601
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1776
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3011
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3223
msgid "Sticky Mine Placement Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:779
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1127
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1500
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1701
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:869
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1595
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1761
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2949
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3228
msgid "Barrel Placement Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:799
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1128
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1491
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1692
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:870
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1581
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1763
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3061
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3230
#, fuzzy
msgid "Health Crate Placement Mode"
msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:800
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:947
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1129
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1492
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1634
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1693
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:871
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1585
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1765
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3035
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3232
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3266
msgid "Weapon Crate Placement Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:801
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1130
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1493
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1636
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1694
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:872
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1590
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1769
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3048
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3234
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
msgid "Utility Crate Placement Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:855
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1138
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1489
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1706
msgid "Structure Placement Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:978
msgid "Structure Placement Tool"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:980
msgid "Object Placement Tool"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:982
msgid "Crate Placement Tool"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1010
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:331
msgid "Drill Rocket"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1011
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:332
msgid "Mudball"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1014
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:335
msgid "Cluster Bomb"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1015
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:336
msgid "Molotov Cocktail"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1016
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:337
msgid "Watermelon Bomb"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1017
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:338
msgid "Hellish Handgrenade"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1018
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:339
msgid "Limburger"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1020
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:341
msgid "Shotgun"
msgstr "Рушниця"

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1022
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:343
#, fuzzy
msgid "Flamethrower"
msgstr "Вогнемет"

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1023
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:344
msgid "Sniper Rifle"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1025
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:346
msgid "Freezer"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1026
msgid "Land Sprayer"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1029
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:350
msgid "Whip"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1030
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:351
msgid "Baseball Bat"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1032
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:353
msgid "Seduction"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1033
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:354
msgid "Hammer"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1035
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:356
msgid "Mine"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1036
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:357
msgid "Dynamite"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1037
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:358
msgid "Cake"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1038
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:359
msgid "Ballgun"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1040
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:361
msgid "Sticky Mine"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1048
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:370
msgid "Cleaver"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1050
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:372
msgid "Birdy"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1056
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31
msgid "Blowtorch"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1057
msgid "Pickhammer"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1060
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:382
msgid "Personal Portal Device"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1062
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:384
msgid "Rope"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1063
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:385
msgid "Parachute"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1065
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:387
msgid "Flying Saucer"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1067
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:389
msgid "Invulnerable"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1068
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:390
msgid "Laser Sight"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1069
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:391
msgid "Vampirism"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1071
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:393
msgid "Low Gravity"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1072
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:394
msgid "Extra Damage"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1073
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:395
#, fuzzy
msgid "Extra Time"
msgstr "Час Ходу"

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1205
msgid "You may only use 1 Extra Time per turn."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1208
msgid "You may only spawn 5 crates per turn."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1349
msgid "Invalid Placement"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1351
msgid "Insufficient Power"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1600
msgid "The Great Hog in the sky sees your sadness and grants you a boon."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1640
msgid "Cost"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1778
msgid "CONSTRUCTION MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1779
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:523
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1040
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:917
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:196
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:478
msgid "a Hedgewars mini-game"
msgstr "Міні-гра Hedgewars"

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1781
msgid "Build a fortress and destroy your enemy."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1783
msgid "There are a variety of structures available to aid you."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1784
msgid "Use the air-attack weapons and the arrow keys to select structures."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
msgid "Grants nearby hogs life-regeneration."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
msgid "Aggressively removes enemy hedgehogs."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
msgid "Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
msgid "Reflects enemy projectiles."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
msgid "Generates power."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
msgid "Resurrects dead hedgehogs."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
msgid "Allows free teleportation between other nodes."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
msgid "Teleporation Node"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
msgid "Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
msgid "Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
msgid "Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
msgid "Per team weapons"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
msgid "Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
msgid "Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
msgid "Unique new weapons"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
msgid "key."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
msgid "switch"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
#, fuzzy
msgid "weaponschemes"
msgstr "Скидання Зброї"

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:136
msgid "Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:137
msgid "Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:138
msgid "Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:139
msgid "Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:140
msgid "Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:141
msgid "Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:142
msgid "Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:143
msgid "Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:145
msgid "Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:146
msgid "Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:147
msgid "Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:148
msgid "Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:149
msgid "Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:150
msgid "Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
msgid "- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
msgid "Area"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
msgid "Difficulty: "
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
msgid "EASY"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
msgid "North America"
msgstr "Північна Америка"

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
#, fuzzy
msgid "Population"
msgstr "Вітаємо!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
msgid "Special Weapons:"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
msgid "GasBomb"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
msgid "MEDIUM"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
msgid "South America"
msgstr "Південна Америка"

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
msgid "Europe"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33
msgid "Molotov"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
msgid "Africa"
msgstr "Африка"

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
msgid "- Will give you a parachute every second turn."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
msgid "Asia"
msgstr "Азія"

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
msgid "Baseballbat"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
msgid "Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
msgid "HARD"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
msgid "Duration"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
msgid "Kerguelen"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
msgid "- Massive weapon bonus on first turn"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
#, fuzzy
msgid "- Will Get 1-3 random weapons"
msgstr "Кожного ходу ви отримуєте 1-3 випадкової зброї"

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
msgid "Zealandia"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
msgid "- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
msgid "Sundaland"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:339
msgid "General information"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:789
msgid " was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
msgid "Continental supplies"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
msgid "Let a continent provide your weapons!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:844
msgid "Select continent!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:932
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:953
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:965
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:982
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:991
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1007
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1019
msgid "NORMAL"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1152
msgid "You are sabotaged, RUN!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1154
msgid "WARNING: Sabotage detected!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1293
msgid "Hogs in sight!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:19 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:72
msgid "RULES"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:20
msgid "Each turn is only ONE SECOND!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:21
msgid "Use your ready time to think."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:22
msgid "Slot keys save time! (F1-F10 by default)"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:24
msgid "SLOTS"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
msgid "Slot"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:386
msgid "Teleport"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:36
msgid "FRENZY"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:37
#, fuzzy
msgid "a frenetic Hedgewars mini-game"
msgstr "Міні-гра Hedgewars"

#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:132
#, lua-format
msgid "random in range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:134
#, lua-format
msgid "changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:139
msgid "Gravity"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:140
msgid "Current setting is "
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:141
msgid "Setup:|'g=150', where 150 is 150% of normal gravity"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:142
msgid "or 'g=50, g2=150, period=4000' for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 msec"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:143
msgid "Set period to negative value for random gravity"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:329
msgid "Homing Bee"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:345
msgid "SineGun"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:347
msgid "Land Spray"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:352
#, fuzzy
msgid "Kamikaze"
msgstr "Часовий Камікадзе!"

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:360
msgid "RC Plane"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:363
msgid "Air Attack"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:364
#, fuzzy
msgid "Mine Strike"
msgstr "Поїдач Мін!"

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:365
msgid "Drill Strike"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:366
msgid "Air Mine"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:367
msgid "Napalm"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:368
msgid "Piano Strike"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:378
msgid "BlowTorch"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:379
msgid "PickHammer"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:380
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1750
msgid "Girder"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:381
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1754
msgid "Rubber"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:397
msgid "Resurrector"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:398
msgid "Tardis"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:400
#, fuzzy
msgid "Switch Hog"
msgstr "Перейшов до "

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:868
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1603
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1778
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3023
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3226
#, fuzzy
msgid "Air Mine Placement Mode"
msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:873
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1577
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1757
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2974
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3236
#, fuzzy
msgid "Target Placement Mode"
msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:874
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1579
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1759
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2962
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3238
#, fuzzy
msgid "Cleaver Placement Mode"
msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:875
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1606
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1780
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3074
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3354
msgid "Advanced Repositioning Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:876
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1668
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1782
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2813
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3141
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3359
msgid "Tagging Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:877
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1626
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1784
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3153
msgid "Hog Identity Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:878
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1786
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3166
msgid "Team Identity Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:879
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1637
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1788
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3179
msgid "Health Modification Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:881
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1370
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1430
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1710
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2476
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3110
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3241
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
#, fuzzy
msgid "Sprite Placement Mode"
msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:882
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1646
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1790
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3086
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3356
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3465
msgid "Sprite Modification Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:883
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1327
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1481
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1722
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1800
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2430
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2986
#, fuzzy
msgid "Waypoint Placement Mode"
msgstr "Точка шляху розміщена."

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1608
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3471
msgid "Selection Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1610
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
#, fuzzy
msgid "Placement Mode"
msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1614
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
msgid "Deletion Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1632
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1643
msgid "Please click on a hedgehog."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1655
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
msgid "LandFlag Modification Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1660
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
msgid "Sprite Erasure Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1675
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
msgid "Tag Collection Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1679
msgid "Please click on a crate."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1682
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
#, fuzzy
msgid "Tag Victory Mode"
msgstr "Перемога для "

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1684
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
msgid "Tag Failure Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1725
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
#, fuzzy
msgid "Waypoint Deletion Mode"
msgstr "Точка шляху розміщена."

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1758
msgid "Standard Target"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1760
msgid "Standard Cleaver"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1777
msgid "Normal Sticky Mine"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3934
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3936
msgid "Chef"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4006
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4008
msgid "Clown"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3953
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3955
msgid "Commander"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3964
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3966
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Енергетичний Інженер"

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3944
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3946
msgid "Ninja"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3975
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3977
msgid "Physicist"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3906
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3908
msgid "Pyro"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3995
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3997
msgid "Saint"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3898
msgid "Sniper"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3915
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3917
msgid "Soldier"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3985
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3987
msgid "Trapper"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
msgid "Sprite Testing Mode"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
msgid "Standard Waypoint"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2783
msgid "Level Data Saved!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2896
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3760
msgid "HEDGE EDITOR"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2897
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3761
msgid "(well... kind of...)"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2898
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3762
msgid "Place Girder: Girder"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2899
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3763
msgid "Place Rubber: Rubber"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2900
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3764
msgid "Place Gear: Air Attack"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2901
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3765
#, fuzzy
msgid "Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]"
msgstr "Керування: [Вверх], [Вниз], [Вліво], [Вправо]"

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2902
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3766
msgid "Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2904
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3768
msgid "COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2905
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3769
msgid "Save Level: Precise+4"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2906
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3770
msgid "Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2915
msgid "GIRDER PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2916
msgid "Use this mode to place girders"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2917
msgid "Place Girder: [Left Click]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2918
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2937
msgid "Change Rotation: [Left], [Right]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2919
msgid "Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2921
msgid "1 - Normal Girder"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2922
msgid "2 - Indestructible Girder"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2923
msgid "3 - Icy Girder"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2924
msgid "4 - Bouncy Girder"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2926
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2944
msgid "Deletion Mode: [5]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2927
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2945
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2958
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2970
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2982
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2994
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3007
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3019
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3031
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3044
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3057
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3070
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3082
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3106
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3124
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3150
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3162
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3175
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3188
msgid "Toggle Help: Precise+1"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2934
msgid "RUBBER PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2935
msgid "Use this mode to place rubberbands"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2936
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2954
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2967
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2979
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3003
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3016
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3028
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3040
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3053
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3066
msgid "Place Object: [Left Click]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2940
msgid "1 - Normal Rubber"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2952
msgid "BARREL PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2953
msgid "Use this mode to place barrels"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2955
msgid "Change Health: [Left], [Right]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2957
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2969
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2981
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2993
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3006
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3018
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3030
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3043
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3056
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3069
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3081
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3105
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3123
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3149
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3161
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3174
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3187
msgid "Change Placement Mode: [Up], [Down]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2965
msgid "CLEAVER MINE PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2966
msgid "Use this mode to place cleavers"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2977
msgid "TARGET MINE PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2978
msgid "Use this mode to place targets"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2989
msgid "WAYPOINT PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2990
msgid "Use this mode to waypoints"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2991
msgid "Place Waypoint: [Left Click]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3001
msgid "MINE PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3002
msgid "Use this mode to place mines"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3004
msgid "Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3014
msgid "STiCKY MINE PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3015
msgid "Use this mode to place sticky mines"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3026
msgid "AIR MINE PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3027
msgid "Use this mode to place air mines"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3039
msgid "Use this mode to place weapon crates"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3041
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3054
#, fuzzy
msgid "Change Content: [Left], [Right]"
msgstr "Керування: [Вверх], [Вниз], [Вліво], [Вправо]"

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3051
msgid "UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3052
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3065
msgid "Use this mode to place utility crates"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3064
msgid "HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3067
msgid "Change Health Boost: [Left], [Right]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3077
msgid "ADVANCED REPOSITIONING MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3078
msgid "Use this mode to select and reposition gears"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3079
msgid "[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3089
msgid "SPRITE MODIFICATION MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3098
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3116
msgid "Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3100
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3118
msgid "1 - Normal Land"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3101
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3119
msgid "2 - Indestructible Land"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3102
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3120
msgid "3 - Icy Land"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3103
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3121
msgid "4 - Bouncy Land"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3113
msgid "SPRITE PLACEMENT MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3114
msgid "Use this mode to place custom sprites."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3115
msgid "[Left], [Right]: Change sprite selection"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3144
msgid "TAGGING MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3145
msgid "Use this mode to tag gears for win/lose conditions."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3146
msgid "Tag Gear: [Left Click]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3147
msgid "[Left], [Right]: Change between tagging modes."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3156
msgid "HOG IDENTITY MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3157
msgid "Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3158
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3171
msgid "Set Identity: [Left Click]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3159
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3172
msgid "[Left], [Right]: Change between identities."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3169
msgid "TEAM IDENTITY MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3170
msgid "Use this mode to give an entire team themed hats and names."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3182
msgid "HEALTH MODIFICATION MODE"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3183
msgid "Use this mode to set the health of hogs."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3184
msgid "Set Health: [Left Click]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3185
msgid "[Left], [Right]: Change health value."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3329
msgid "Warning: Deletition Mode Active"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3437
msgid "The editor weapons and tools have been removed!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3440
msgid "The editor weapons and tools have been added!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3452
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3464
msgid "Bouncy Land"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3455
msgid "Normal Land"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3458
msgid "Indestructible Land"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3461
msgid "Icy Land"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:275
msgid "HIGHLANDER"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:276
msgid "Not all hogs are born equal."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:278
#, fuzzy
msgid "Eliminate enemy hogs and take their weapons."
msgstr "Знешкодьте ворожих їжаків щоб перемогти."

#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:279
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:202
msgid "Per-Hog Ammo"
msgstr "Боєприпаси на їжака"

#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:280
#, fuzzy
msgid "Weapons reset."
msgstr "Скидання Зброї"

#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:281
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:204
msgid "Unlimited Attacks"
msgstr "Необмежені Атаки"

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:74
msgid "The first player to kill someone becomes the Mutant."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:75
msgid "The Mutant has super-weapons and a lot of health."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:76
msgid "The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:78
msgid "Normal players can only score points by killing the mutant."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:80
msgid "The player with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:81
msgid "The Bottom Feeder can score points by killing anyone."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:83
msgid "POINTS"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:85
msgid "+2 for becoming a Mutant"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:86
msgid "+1 to a Mutant for killing anyone"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:87
msgid "+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:88
msgid "-1 to anyone for a suicide"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:89
msgid "Other kills don't give you points."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:91
msgid "Mutant"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:92
#, fuzzy
msgid "a Hedgewars tag game"
msgstr "Міні-гра Hedgewars"

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:131
msgid "ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:200
msgid "FIRST BLOOD MUTATES"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:222
msgid "DOUBLE KILL"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:224
msgid "MEGA KILL"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:227
msgid "ULTRA KILL"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:229
msgid "MONSTER KILL"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:232
msgid "LUDICROUS KILL"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:235
msgid "HOLY SHYTE!"
msgstr "ОТ ЛАЙНО!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:238
msgid "INSANITY"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:310 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:384
msgid "Score"
msgstr "Рахунок"

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:372
msgid "WINNER IS "
msgstr "ПЕРЕМІГ "

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:385
msgid "-------"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:440
msgid " HAS MUTATED"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:518
msgid " HP"
msgstr " ЗД"

#: ../Scripts/Multiplayer/No_Jumping.lua:10
msgid "Jumping is disabled"
msgstr "Стрибання вимкнене"

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:260
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:336
msgid "Way-Points Remaining"
msgstr "Залишилось Точок"

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:308 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:384
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
msgid "s"
msgstr "с"

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:313 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:319
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:325 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:374
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:522 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:585
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:589
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:389
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:395
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:401
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:450
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:916
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:972
msgid "RACER"
msgstr "ГОНЩИК"

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:314 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:320
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:326
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:390
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:396
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:402
msgid "TRACK COMPLETED"
msgstr "ТРАСУ ПРОЙДЕНО"

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
msgid "NEW RACE RECORD: "
msgstr "НОВИЙ РЕКОРД ГОНКИ: "

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:316 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:322
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:328
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:392
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:398
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:404
msgid "WINNING TIME: "
msgstr "ЧАС ВИГРАШУ: "

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
msgid "NEW CLAN RECORD: "
msgstr "НОВИЙ РЕКОРД КЛАНУ: "

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
msgid "TIME: "
msgstr "ЧАС: "

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:367
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:443
msgid "s|"
msgstr "с|"

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:375
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:451
msgid "STATUS UPDATE"
msgstr "ОНОВЛЕННЯ СТАНУ"

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:376
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:452
msgid "Rounds Complete: "
msgstr "Раундів Завершено: "

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:377
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:453
msgid "Best Team Times: "
msgstr "Кращий Командний Час: "

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:525
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:919
msgid "Build a track and race."
msgstr "Створіть трасу та женіть."

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:526
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:920
msgid "Round Limit:"
msgstr "Межа Раунду:"

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
msgid "Available points remaining: "
msgstr "Залишилось доступних очків: "

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
msgid "Waypoint placed."
msgstr "Точка шляху розміщена."

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:586
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:973
msgid "GAME BEGUN!!!"
msgstr "ГРА ПОЧАЛАСЬ!!!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:587
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:974
msgid "Complete the track as fast as you can!"
msgstr "Подолайте трасу так швидко, як тільки зможете!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:590
msgid "NOT ENOUGH WAYPOINTS"
msgstr "НЕДОСТАТНЬО ТОЧОК ШЛЯХУ"

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:591
msgid "Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."
msgstr "Розмістіть більше точок шляху використавши зброю 'Повітряна Атака'."

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:620
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1015
msgid "Please place the way-point in the open, within the map boundaries."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:623
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1018
msgid "Please place the way-point further from the waterline."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:628
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1023
msgid "Race complexity limit reached."
msgstr "Досягнута межа складності гонки."

#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:647
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1048
msgid "Good to go!"
msgstr "Так тримати!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Random_Weapon.lua:52
msgid "Each turn you get one random weapon"
msgstr "Кожного ходу ви отримуєте одну випадкову зброю"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
msgid "BOOM!"
msgstr "БАБАХ!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
msgid "SCORE"
msgstr "РАХУНОК"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
msgid "KILLS"
msgstr "ВБИВСТВ"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
msgid "invaders destroyed"
msgstr "Загарбників знищено"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
msgid "Rounds Complete"
msgstr "Раундів Завершено"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:774
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:778
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1020
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:464
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:668
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:672
msgid "Flamer"
msgstr "Вогнемет"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:821
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:341
msgid "selected!"
msgstr "вибрано!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:822
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:342
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:355
msgid "shots remaining."
msgstr "пострілів залишилось."

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:893
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1018
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:357
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:462
msgid "Barrel Launcher"
msgstr "Катапульта для бочок"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:905
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:918
msgid "Ammo Depleted!"
msgstr "Боєприпаси Скінчились!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:911
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1019
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:366
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:463
msgid "Mine Deployer"
msgstr "Мінер"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:934
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1199
msgid "Shield Depleted"
msgstr "Щит Вичерпаний"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
msgid "Power Remaining"
msgstr "Залишилось Енергії"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
msgid "Shield ON:"
msgstr "Щит Ввімкнено:"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
msgid "Shield OFF:"
msgstr "Щит Вимкнено:"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:957
msgid "Pings left:"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1042
msgid "Destroy invaders to score points."
msgstr "Знищіть загарбників, щоб набрати очки."

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1045
msgid "Round Limit"
msgstr "Межа Раунду"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
msgid "Turn Time"
msgstr "Час Ходу"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1049
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:487
msgid "Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"
msgstr "Керування: [Вверх], [Вниз], [Вліво], [Вправо]"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
msgid "Fire"
msgstr "Вогонь"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
msgid "[Left Shift]"
msgstr "[Лівий Shift]"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
msgid "Toggle Shield"
msgstr "Перемкнути Щит"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
#, fuzzy
msgid "[Enter]"
msgstr "Мисливець"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
msgid "Radar Ping"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
msgid "[Backspace]"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1167
msgid "Surfer! +15 points!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
msgid "Shield Miser!"
msgstr "Скупій Щита!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
msgid "Accuracy Bonus!"
msgstr "Бонус Точності!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
msgid "Fierce Competition!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
msgid "Time Extended!"
msgstr "Час Продовжено!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
msgid "Drone Hunter!"
msgstr "Мисливець за Джмелями!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1699
msgid "Ammo"
msgstr "Боєприпаси"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
msgid "Ammo Maniac!"
msgstr "Маніяк Боєприпасів!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1725
msgid "Shield boosted! +30 power"
msgstr "Щит підсилено! +30 сили"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1728
msgid "Shield is fully recharged!"
msgstr "Щит повністю заряджений!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
msgid "Shield Seeker!"
msgstr "Шукач Щита!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
msgid "Boss defeated!"
msgstr "Боса переможено!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
msgid "Boss Slayer!"
msgstr "Вбивця Боса!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
msgid "Hit Combo!"
msgstr "Зробив Комбо!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1910
msgid "GOTCHA!"
msgstr "ПОПАВСЯ!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
msgid "Sniper!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
msgid "They Call Me Bullseye!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
#, fuzzy
msgid "Point Blank Combo!"
msgstr "Зробив Комбо!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
msgid "Multi-shot!"
msgstr "Мультипостріл!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
msgid "Shield Master!"
msgstr "Майстер Щита!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
msgid "Kamikaze Expert!"
msgstr "Камікадзе Експерт!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
msgid "Depleted Kamikaze!"
msgstr "Виснажений Камікадзе!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
msgid "Timed Kamikaze!"
msgstr "Часовий Камікадзе!"

#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:921
msgid "You can further customize the race by changing the scheme script paramater."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:195
msgid "THE SPECIALISTS"
msgstr "СПЕЦІАЛІСТИ"

#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:198
msgid "Eliminate the enemy specialists."
msgstr "Знешкодьте ворожих спеціалістів."

#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:201
msgid "Game Modifiers: "
msgstr "Модифікатори Гри: "

#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:203
msgid "Weapons Reset"
msgstr "Скидання Зброї"

#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:228
msgid "Switched to "
msgstr "Перейшов до "

#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:233
msgid "Prepare yourself"
msgstr "Приготуйся"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:279
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:291
msgid "ammo extended!"
msgstr "Боєприпаси поповнені!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
msgid "Barrel Eater!"
msgstr "Поїдач Бочок!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
msgid "Mine Eater!"
msgstr "Поїдач Мін!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:316
msgid "Tumbling Time Extended!"
msgstr "Час Падіння Збільшений!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:324
msgid "fuel extended!"
msgstr "пальне поповнене!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:479
msgid "Eliminate the enemy hogs to win."
msgstr "Знешкодьте ворожих їжаків щоб перемогти."

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:482
msgid "New Mines Per Turn"
msgstr "Нових Мін на Хід"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:483
msgid "New Barrels Per Turn"
msgstr "Нових Бочок на Хід"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
msgid "Time Extension"
msgstr "Збільшення Часу"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
msgid "Change Weapon"
msgstr "Змінити Зброю"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
msgid "Grab Mines/Explosives"
msgstr "Схопити Міни/Вибухівку"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:494
msgid "Health crates extend your time."
msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:495
msgid "Ammo is reset at the end of your turn."
msgstr "Боєприпаси обнуляються в кінці вашого ходу."

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:764
msgid "Double Kill!"
msgstr "Подвійне Вбивство!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:766
msgid "Killing spree!"
msgstr "Череда вбивств!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:768
msgid "Unstoppable!"
msgstr "Невпинний!"

#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:775
msgid "Friendly Fire!"
msgstr "Дружній Вогонь!"

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:174
msgid "For improved features/stability, play 0.9.18+"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:360
msgid "Surfer!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:373
msgid "All walls touched!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:376
msgid "Go surf!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:379
#, fuzzy
msgid "Walls Left"
msgstr "Залишилось ящиків:"

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:441
msgid "Configuration accepted."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:482
msgid "You may only attack from a rope!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:596
msgid "Spawn the crate, and attack!"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:597
msgid "Press [Enter] to accept this configuration."
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:600
msgid "Walls Required"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:601
msgid "Surf Before Crate"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:602
msgid "Attack From Rope"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:603
#, fuzzy
msgid "Super Weapons"
msgstr "Змінити Зброю"

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:618
msgid "WALL TO WALL"
msgstr ""

#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:619
#, fuzzy
msgid "a shoppa minigame"
msgstr "Міні-гра Hedgewars"

#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:77
msgid "Roper"
msgstr ""

#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:78
msgid "Shoppers"
msgstr ""

#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:79
#, fuzzy
msgid "Use your rope to collect all crates as fast as possible."
msgstr "Скористайся мотузкою щоб якнайшвидше досягнути фінішу!"

#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:80
msgid "Speed Shoppa"
msgstr ""

#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:135
#, fuzzy, lua-format
msgid "%d crate(s) remaining"
msgstr "пострілів залишилось."

#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:166
msgid "milliseconds"
msgstr ""

#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:169
#, lua-format
msgid "You have finished the challenge in %.3f s."
msgstr ""

#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:172
#, fuzzy
msgid "Challenge failed!"
msgstr "Дуель між користувачами"

#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:173
msgid "crate(s)"
msgstr ""

#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:175
#, lua-format
msgid "You have collected %d out of %d crate(s)."
msgstr ""

#: ../Scripts/TargetPractice.lua:107
msgid "Trainee"
msgstr ""

#: ../Scripts/TargetPractice.lua:108
#, fuzzy
msgid "Training Team"
msgstr "тренування"

#: ../Scripts/TargetPractice.lua:110
#, lua-format
msgid "You have shot %d times."
msgstr ""

#: ../Scripts/TargetPractice.lua:173
msgid "Time’s up!"
msgstr ""

#: ../Scripts/TargetPractice.lua:207
#, lua-format
msgid "Targets left: %d"
msgstr ""

#: ../Scripts/TargetPractice.lua:211
msgid "You have destroyed all targets!"
msgstr ""

#: ../Scripts/TargetPractice.lua:212
#, fuzzy
msgid "Congratulations! You have destroyed all targets within the time."
msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу."

#: ../Scripts/TargetPractice.lua:241
msgid "You have finished the target practice!"
msgstr ""

#: ../Scripts/TargetPractice.lua:245
#, lua-format
msgid "Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."
msgstr ""

#: ../Scripts/TargetPractice.lua:246
#, lua-format
msgid "You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Cluster Bomb Training"
#~ msgstr "Снайперське тренування"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."
#~ msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу."

#~ msgid "Shotgun Team"
#~ msgstr "Команда Рушниць"

#~ msgid "Shotgun Training"
#~ msgstr "Тренування з рушницею"

#~ msgid "You saved"
#~ msgstr "Ви врятували"

#~ msgid "Lively Lifeguard"
#~ msgstr "Жвавий Рятівник"