pt_BR, the return. also fix line ending screwups
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="gl_ES">
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation>novo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Cada rolda</numerusform>
<numerusform>Cada %1 roldas</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Editar os armamentos</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal ammo scheme</source>
<translation>Non se permite ese armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Editar os modos de xogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>new</source>
<translation>novo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server</source>
<translation>Non se puido iniciar o servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Non se pode gardar a gravación no ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list above</source>
<translation>Selecciona unha gravación da seguinte lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>Error reading training config file</source>
<translation>Houbo un erro ao ler o ficheiro de configuración do adestramento</translation>
</message>
<message>
<source>en.txt</source>
<translation>gl.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Non se pode abrir a demostración %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>Temas visuais</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Pequeno</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Mediano</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Caverna</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Absurdo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>Non se atopou o anfitrión. Comproba o nome e mailo porto do anfitrión.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Rexeitouse a conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Destruiuse a sala</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Motivo da expulsión:</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Botáronte</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password
or pick another nickname:</source>
<translation>O teu alcume, «%1»
está rexistrado en Hedgewars.org
Introduce o contrasinal ou
escolle outro alcume:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 entrou na sala</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation>%1 *** %2 uniuse</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 marchou (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 marchou</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation>SDL_ttf devolveu un erro ao renderizar o texto, seguramente sexa por mor do erro de freetype2. Cómpre que actualices a túa biblioteca freetype.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Server message:</source>
<translation>Mensaxe do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Set message</source>
<translation>Establecer a mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Borrar a caché das contas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
<translation><p>O mellor tirador foi <b>%1</b>, con <b>%2</b> puntos.</p></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
<translation>
<numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítima nunha rolda.</p></numerusform>
<numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítimas nunha rolda.</p></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
<translation>
<numerusform><p>Nesta rolda morrereu <b>un</b> ourizo.</p></numerusform>
<numerusform><p>Nesta rolda morreron <b>%1</b> ourizos.</p></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
<translation>Partida local (xoga unha partida nun só computador)</translation>
</message>
<message>
<source>Network Game (Play a game across a network)</source>
<translation>Partida na rede (xoga unha partida na rede)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNet</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Please select server from the list above</source>
<translation>Selecciona un servidor da seguinte lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Control</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetType</name>
<message>
<source>LAN game</source>
<translation>Partida na rede local</translation>
</message>
<message>
<source>Official server</source>
<translation>Servidor oficial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Novo equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Editar o equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons set</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Diálogo de cambio de nome</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Introduce un novo nome para o ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to</source>
<translation>Non se pode cambiar o nome a</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file</source>
<translation>Non se pode borrar o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation>Selecciona unha gravación da lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Administración</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation>Nome da sala:</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in lobby.
You may join and start playing once the game starts.</source>
<translation>Aínda non comezou a partida.
Podes entrar e empezar a xogar cando comece.</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in progress.
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source>
<translation>A partida estase xogando.
Poder entrar a ver, pero terás que agardar a que remate para xogar ti.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
<translation>%1 é o anfitrión. Pode configurar e iniciar a partida.</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Mapa ao chou</translation>
</message>
<message>
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
<translation>Pódese xogar en mapas elaborados ou mapas xerados ao chou.</translation>
</message>
<message>
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
<translation>O modo de xogo establece as opcións xerais tales coma "tempo por rolda", "morte súbita" ou "vampirismo".</translation>
</message>
<message>
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
<translation>O armamento establece as armas dispoñibles e a cantidade de munición para cada unha.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 clients connected to this room.</source>
<translation>
<numerusform>Hai un cliente conectado a esta sala.</numerusform>
<numerusform>Hai %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 teams participating in this room.</source>
<translation>
<numerusform>Hai un equipo participando nesta sala.</numerusform>
<numerusform>Hai %1 equipos participando nesta sala.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Introduce o nome da sala</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Selecciona unha sala da lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation>Defende o teu forte e elimina os inimigos, máximo dous bandos!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation>Os bandos comezarán en lados opostos da superficie, máximo dous bandos!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>Non se pode destruír o terreo!</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructable border around the terrain</source>
<translation>Engade un bordo indestructible arredor do terreo</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Baixa gravidade</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Mira láser</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Todos os ourizos teñen un escudo protector</translation>
</message>
<message>
<source>Enable random mines</source>
<translation>Activar as minas esparexidas</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Gañar o 80% do daño inflixido en vida</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Acompañar aos inimigos no sentimento e no dano</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Os ourizos non se poden mover, pon a probas a túa faceta de artilleiro</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Ao chou</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
<translation>Partida simple (unha partida rápida xa configurada contra a intelixencia artificial)</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
<translation>Partida colectiva (xoga no teu computador contra os teus amigos ou contra a intelixencia artificial)</translation>
</message>
<message>
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
<translation>Adestramento (practica as túas habilidades nunha serie de misións de adestramento). EN DESENVOLVEMENTO</translation>
</message>
<message>
<source>Demos (Watch recorded demos)</source>
<translation>Demostracións (reproduce demostracións gravadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Load (Load a previously saved game)</source>
<translation>Cargar (carga unha partida gardada)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Botar</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Restrinxir a entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Restrinxir o engadido de equipos</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Expulsar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Comprobar se hai actualizacións ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Partidas a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend fullscreen</source>
<translation>Interface a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Enable sound</source>
<translation>Activar os sons</translation>
</message>
<message>
<source>Enable music</source>
<translation>Activar a música</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Amosar as FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Gráficos de dano alternativos</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Engadir a data e maila hora ao nome dos ficheiros de gravación</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend effects (requires restart)</source>
<translation>Efectos na interface (hai que reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<source>Reduced quality</source>
<translation>Baixa calidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>generated map...</source>
<translation>Mapa xerado...</translation>
</message>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Xogador</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Nivel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Membros do equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Forte</translation>
</message>
<message>
<source>Key binds</source>
<translation>Controis</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Equipos</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Graphic options</source>
<translation>Configuración audiovisual</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Partida na rede</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Equipos xogando</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Modificadores da partida</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Configuración básica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Temporizador das minas</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Minas</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
<translation>Esta aplicación distribúese baixo a GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<source>Developers:</source>
<translation>Desenvolvedores:</translation>
</message>
<message>
<source>Art:</source>
<translation>Gráficos:</translation>
</message>
<message>
<source>Sounds:</source>
<translation>Sons:</translation>
</message>
<message>
<source>Translations:</source>
<translation>Traducións:</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks:</source>
<translation>Un especial agradecemento a:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Anfitrión:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porto:</translation>
</message>
<message>
<source>Net nick</source>
<translation>Alcume</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Límite de FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nome do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Porto do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Volume inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Modificador de dano</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Tempo por rolda</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Saúde inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Conta atrás ata a morte súbita</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Nome do modo:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Caída de caixas</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme</source>
<translation>Modo de xogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>sen nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Perdeuse a conexión co servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation</source>
<translation>Non se puido abrir o directorio dos datos:
%1
Verifica a instalación</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit default weapon set</source>
<translation>Non se pode editar o armamento por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default weapon set</source>
<translation>Non se pode borrar o armamento por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this weapon set?</source>
<translation>Seguro que queres borrar este armamento?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Non se puido crear o directorio %1</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Alcume</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your nickname</source>
<translation>Introduce o teu alcume</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>default</source>
<translation>por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Iniciar un servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Especificar</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Go!</source>
<translation>Dálle!</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Reproducir a demostración</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Cambiar o nome</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Setup</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Preparado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTableWidget</name>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Nome da sala</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Dono</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Regras</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Probabilidades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation>Non se puido iniciar o servidor: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine: %1 (</source>
<translation>Non se puido executar o motor: %1 (</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToggleButtonWidget</name>
<message>
<source>Vampirism</source>
<translation>Vampirismo</translation>
</message>
<message>
<source>Karma</source>
<translation>Karma</translation>
</message>
<message>
<source>Artillery</source>
<translation>Artillería</translation>
</message>
<message>
<source>Fort Mode</source>
<translation>Modo fortaleza</translation>
</message>
<message>
<source>Divide Teams</source>
<translation>Equipos divididos</translation>
</message>
<message>
<source>Solid Land</source>
<translation>Terreo indestructible</translation>
</message>
<message>
<source>Add Border</source>
<translation>Con bordos</translation>
</message>
<message>
<source>Low Gravity</source>
<translation>Baixa gravidade</translation>
</message>
<message>
<source>Laser Sight</source>
<translation>Mira láser</translation>
</message>
<message>
<source>Invulnerable</source>
<translation>Invulnerable</translation>
</message>
<message>
<source>Add Mines</source>
<translation>Engadir minas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>arriba</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>dereita</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>atacar</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>apuntar con precisión</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>poñer</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>cambiar</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation>atopar ourizo</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>menú de armas</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>1ª ranura</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>2ª ranura</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>3ª ranura</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>4ª ranura</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>5ª ranura</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>6ª ranura</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>7ª ranura</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>8ª ranura</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>9ª ranura</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>temporizador a 1 segundo</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>temporizador a 2 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>temporizador a 3 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>temporizador a 4 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>temporizador a 5 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>conversa</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>historial de conversa</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pausa</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>baixar o volume</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>subir o volume</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>cambiar o modo</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>capturar</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehogs
info</source>
<translation>información
dos ourizos</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>saír</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>achegar</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>afastar</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>distancia inicial</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>salto cara adiante</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>salto cara arriba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Basic controls</source>
<translation>Controis básicos</translation>
</message>
<message>
<source>Weapon controls</source>
<translation>Controis das armas</translation>
</message>
<message>
<source>Camera and cursor controls</source>
<translation>Controis da cámara e mailo cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Outros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Move your hogs and aim:</source>
<translation>Move os teus ourizos e apunta:</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Supera os obstáculos saltando:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Dispara a arma seleccionada ou activa unha ferramenta:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Recolle un arma ou a situación dun obxectivo onde o cursor:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Cambia de ourizo (se se pode):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Recolle unha arma ou ferramenta:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Establece o temporizador para as armas que o teñan:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation>Move a cámara ao ourizo activo:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Move o cursor ou a cámara sen usar o rato:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Cambia a distancia da cámara:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Fala co teu equipo ou con todos:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Pausa, continúa ou sal da túa partida:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Cambia o volume do xogo durante unha partida:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Cambiar a pantalla completa:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Facer unha captura de pantalla:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation>Cambiar as etiquetas sobre os ourizos:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Eixo</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation>(Arriba)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation>(Abaixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Sombreiro</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation>(Esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation>(Dereita)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Botón</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclado</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Rato: botón esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Rato: botón central</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Rato: botón dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Rato: roda cara arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Rato: roda cara abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Retroceso</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tabulador</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Borrado</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Retorno</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espazo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Teclado numérico: 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Teclado numérico: 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Teclado numérico: 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Teclado numérico: 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Teclado numérico: 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Teclado numérico: 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Teclado numérico: 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Teclado numérico: 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Teclado numérico: 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Teclado numérico: 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Teclado numérico: .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Teclado numérico: /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Teclado numérico: *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Teclado numérico: -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Teclado numérico: +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Intro</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Igual</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Dereita</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Re Páx</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Av Páx</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Bloq Num</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Bloq Maiús</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Bloq Despr</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Maiús dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Maiús esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Ctrl dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Ctrl esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Alt dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Alt esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Meta dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Meta esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>Botón A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>Botón B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>Botón X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Botón Y</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>Botón LB</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>Botón RB</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Botón de volver</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Botón de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Stick esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Stick dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Stick esquerdo (Dereita)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Stick esquerdo (Esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Stick esquerdo (Abaixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Stick esquerdo (Arriba)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Gatillo esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Gatillo dereito</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Stick dereito (Abaixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Stick dereito (Arriba)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Stick dereito (Dereita)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Stick dereito (Esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation>Mando</translation>
</message>
</context>
</TS>