Wed, 17 Jul 2013 17:38:29 +0200 Translation for Hedgewars Mobile!
Marco Bresciani [Wed, 17 Jul 2013 17:38:29 +0200] rev 9363
Translation for Hedgewars Mobile!
Fri, 19 Jul 2013 22:55:07 -0400 crude ice check that probably works well enough in most cases (so far there's just one ucollisions that returns a land pixel - might want to extend that)
nemo [Fri, 19 Jul 2013 22:55:07 -0400] rev 9362
crude ice check that probably works well enough in most cases (so far there's just one ucollisions that returns a land pixel - might want to extend that)
Fri, 12 Jul 2013 12:49:06 +0200 Some more Italian. You know: Italians do it better! ;)
Marco Bresciani [Fri, 12 Jul 2013 12:49:06 +0200] rev 9361
Some more Italian. You know: Italians do it better! ;)
Thu, 18 Jul 2013 17:55:52 -0400 typo fix
nemo [Thu, 18 Jul 2013 17:55:52 -0400] rev 9360
typo fix
Fri, 12 Jul 2013 12:04:07 +0200 Sorry for being tedious but there is no reason, in the Italian grammar, to have "random" capital letters in the middle of a sentence...
Marco Bresciani [Fri, 12 Jul 2013 12:04:07 +0200] rev 9359
Sorry for being tedious but there is no reason, in the Italian grammar, to have "random" capital letters in the middle of a sentence...
Sun, 14 Jul 2013 20:57:30 +0200 Updated Turkish localization
volkan [Sun, 14 Jul 2013 20:57:30 +0200] rev 9358
Updated Turkish localization
Tue, 16 Jul 2013 11:14:27 +0200 fromAscii is deprecated in qt5
koda [Tue, 16 Jul 2013 11:14:27 +0200] rev 9357
fromAscii is deprecated in qt5
Thu, 18 Jul 2013 16:58:28 -0400 oups. accidentally dropped health check
nemo [Thu, 18 Jul 2013 16:58:28 -0400] rev 9356
oups. accidentally dropped health check
Fri, 12 Jul 2013 11:57:31 +0200 Many modifications (these files seems written by a non Italian):
Marco Bresciani [Fri, 12 Jul 2013 11:57:31 +0200] rev 9355
Many modifications (these files seems written by a non Italian): 1. some (not all, yet) of the typos! 2. Italian grammar is different from English: there are no "Titles Like This" but "Titles like this" if there are no proper nouns. 3. Let's use actual Italian words not "Engrish" or jargon. For example, "chatta" to say "to chat" is not correct even if widely used! 4. I'd use the Italian "Morte improvvisa" instead of English "Sudden Death"; what to do you think?
Sun, 14 Jul 2013 20:56:54 +0200 updated Turkish translation
volkan [Sun, 14 Jul 2013 20:56:54 +0200] rev 9354
updated Turkish translation
Tue, 16 Jul 2013 11:14:03 +0200 enable -fPIC on C, CXX and Pascal targets
koda [Tue, 16 Jul 2013 11:14:03 +0200] rev 9353
enable -fPIC on C, CXX and Pascal targets
Fri, 12 Jul 2013 11:17:32 +0200 Sorry, wife asked me to remove her name...
Marco Bresciani [Fri, 12 Jul 2013 11:17:32 +0200] rev 9352
Sorry, wife asked me to remove her name...
Fri, 12 Jul 2013 08:21:25 +0200 typo in var name
koda [Fri, 12 Jul 2013 08:21:25 +0200] rev 9351
typo in var name
Wed, 10 Jul 2013 23:50:31 +0200 always set internet-enabled on the dmg
koda [Wed, 10 Jul 2013 23:50:31 +0200] rev 9350
always set internet-enabled on the dmg
(0) -3000 -1000 -300 -100 -14 +14 +100 +300 +1000 +3000 tip