diff -r d16c898d1fe2 -r f86a3ccd19c0 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Thu Feb 09 19:59:57 2012 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Fri Feb 10 12:21:54 2012 +0100
@@ -1,2728 +1,2728 @@
-
-
-
-
- AmmoSchemeModel
-
- new
- novo
-
-
- copy of
- copia de
-
-
-
- DrawMapWidget
-
- File error
- Erro no ficheiro
-
-
- Cannot open file '%1' for writing
- Impossivel abrir o ficheiro '%1' para escrita
-
-
- Cannot read file '%1'
- Impossivel let o ficheiro '%1'
-
-
-
- FreqSpinBox
-
- Never
- Nunca
-
-
- Every %1 turn
-
- Todos os turnos
- Cada %1 turnos
-
-
-
-
- GameCFGWidget
-
- Edit weapons
- Editar armas
-
-
- Error
- Erro
-
-
- Illegal ammo scheme
- Esquema de armas inválido
-
-
- Edit schemes
- Editar esquemas
-
-
- When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon
- Com esta opção activada o esquema de jogo irá automaticamente seleccionar uma arma
-
-
- Game Options
- Opções de Jogo
-
-
-
- HWChatWidget
-
- %1 *** %2 has been removed from your ignore list
- %1 *** %2 foi removido da tua Ignore List
-
-
- %1 *** %2 has been added to your ignore list
- %1 *** %2 foi adicionado à tua Ignore List
-
-
- %1 *** %2 has been removed from your friends list
- %1 *** %2 foi removido da tua lista de amigos
-
-
- %1 *** %2 has been added to your friends list
- %1 *** %2 foi adicionado à tua lista de amigos
-
-
- %1 has been removed from your ignore list
- %1 foi removido da tua lista de utilizadores ignorados
-
-
- %1 has been added to your ignore list
- %1 foi adicionado à tua lista de utilizadores ignorados
-
-
- %1 has been removed from your friends list
- %1 foi removido da tua lista de amigos
-
-
- %1 has been added to your friends list
- %1 foi adicionado à tua lista de amigos
-
-
- Stylesheet imported from %1
- Stylesheet importado de %1
-
-
- Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!
- Introduz %1 se quiseres utilizar o StyleSheet corrente no futuro, introduz %2 para limpar!
-
-
- Couldn't read %1
- Não foi possivel carregar %1
-
-
- StyleSheet discarded
- StyleSheet eliminado
-
-
- StyleSheet saved to %1
- StyleSheet gravado em %1
-
-
- Failed to save StyleSheet to %1
- Não foi possível gravar o StyleSheet em %1
-
-
- %1 is not a valid command!
- %1 não é um comando valido!
-
-
- Kicking %1 ...
- A expulsar %1 ...
-
-
-
- HWForm
-
- new
- novo
-
-
- Error
- Erro
-
-
- OK
- OK
-
-
- Unable to start the server
- Não foi possível iniciar o servidor
-
-
- Cannot save record to file %1
- Não foi possível gravar no ficheiro %1
-
-
- Please select record from the list above
- Seleccione uma gravação da lista acima
-
-
- DefaultTeam
- EquipaPorOmissão
-
-
- Hedgewars Demo File
- File Types
- Ficheiro de demo Hedgewars
-
-
- Hedgewars Save File
- File Types
- Ficheiro de jogo Hedgewars
-
-
- Demo name
- Nome do demo
-
-
- Demo name:
- Nome do demo:
-
-
- Game aborted
- Jogo abortado
-
-
- Password
- Password
-
-
- Your nickname %1 is
-registered on Hedgewars.org
-Please provide your password below
-or pick another nickname in game config:
- O nome de utilizador %1 está
-registado em Hedgewars.org
-Por favor digita a tua palavra passe ou escolhe
-outro nome de utilizador no menu de configuração:
-
-
- No password supplied.
- Não foi fornecida uma palavra passe.
-
-
- Nickname
- Nome de utilizador
-
-
- Some one already uses
- your nickname %1
-on the server.
-Please pick another nickname:
- O nome de utilizador %1
-já está a ser utilizado.
-Por favor escolhe outro nome de utilizador.
-
-
- No nickname supplied.
- Não foi fornecido um nome de utilizador.
-
-
-
- HWGame
-
- en.txt
- pt_PT.txt
-
-
- Cannot open demofile %1
- Não foi possível abrir o ficheiro %1
-
-
-
- HWMapContainer
-
- Map
- Mapa
-
-
- Themes
- Temas
-
-
- Filter
- Filtro
-
-
- All
- Todos
-
-
- Small
- Pequeno
-
-
- Medium
- Médio
-
-
- Large
- Grande
-
-
- Cavern
- Caverna
-
-
- Wacky
- Invulgar
-
-
- Type
- Tipo
-
-
- Small tunnels
- Túneis pequenos
-
-
- Medium tunnels
- Túneis medios
-
-
- Large tunnels
- Túneis grandes
-
-
- Small floating islands
- Ilhas flutuantes pequenas
-
-
- Medium floating islands
- Ilhas flutuantes médias
-
-
- Large floating islands
- Ilhas flutuantes grandes
-
-
- Seed
- Semente
-
-
- Set
- Definir
-
-
-
- HWNetServersModel
-
- Title
- Título
-
-
- IP
- IP
-
-
- Port
- Porta
-
-
-
- HWNewNet
-
- The host was not found. Please check the host name and port settings.
- O host não foi encontrado. Verifique o nome do host e as definições de porta.
-
-
- Connection refused
- Conexão rejeitada
-
-
- Room destroyed
- Sala destruída
-
-
- Quit reason:
- Motivo de saída:
-
-
- You got kicked
- Foi expulso
-
-
- Password
- Password
-
-
- Your nickname %1 is
-registered on Hedgewars.org
-Please provide your password
-or pick another nickname:
- O nome de utilizador %1 está
-registado em Hedgewars.org
-Por favor digite a sua palavra passe
-ou escolha outro nome de utilizador:
-
-
- %1 *** %2 has joined the room
- %1 *** %2 juntou-se à sala
-
-
- %1 *** %2 has joined
- %1 *** %2 juntou-se
-
-
- %1 *** %2 has left (%3)
- %1 *** %2 saíu (%3)
-
-
- %1 *** %2 has left
- %1 *** %2 saíu
-
-
- Your nickname %1 is
-registered on Hedgewars.org
-Please provide your password below
-or pick another nickname in game config:
- O nome de utilizador %1 está
-registado em Hedgewars.org
-Por favor digite a sua palavra passe ou escolha
-outro nome de utilizador no menu de configuração:
-
-
- Nickname
- Nome de utilizador
-
-
- Some one already uses
- your nickname %1
-on the server.
-Please pick another nickname:
- O nome de utilizador %1
-já está a ser utilizado no servidor.
-Por favor escolha outro nome de utilizador.
-
-
- User quit
- Utilizador saiu
-
-
-
- KB
-
- SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.
- SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua lib freetype.
-
-
-
- PageAdmin
-
- Server message:
- Mensagem do servidor:
-
-
- Set message
- Definir mensagem
-
-
- Clear Accounts Cache
- Limpar a cache das contas
-
-
- Fetch data
- Adquirir informação
-
-
- Server message for latest version:
- Mensagem do servidor para a versão mais recente:
-
-
- Server message for previous versions:
- Mensagem do servidor para versões anteriores:
-
-
- Latest version protocol number:
- Número do protocolo da mais recente versão:
-
-
- MOTD preview:
- Pré-visualização do MOTD:
-
-
- Set data
- Gravar modificações
-
-
-
- PageConnecting
-
- Connecting...
- A ligar...
-
-
- Cancel
- Cancelar
-
-
-
- PageDrawMap
-
- Undo
- Anular
-
-
- Clear
- Limpar
-
-
- Load
- Carregar
-
-
- Save
- Gravar
-
-
- Load drawn map
- Carregar mapa desenhado
-
-
- Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)
- Mapas Desenhados (*.hwmap);;Todos os ficheiros (*.*)
-
-
- Save drawn map
- Gravar mapa desenhado
-
-
- Drawn Maps
- Mapas Desenhados
-
-
- All files
- Todos os ficheiros
-
-
-
- PageEditTeam
-
- General
- Geral
-
-
- Advanced
- Avançado
-
-
-
- PageGameStats
-
- <p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p>
- <p>O título de melhor tiro foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pontos de dano.</p>
-
-
- <p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p>
-
- <p>O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> morto num unico turno.</p>
- <p>O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes num unico turno.</p>
-
-
-
- <p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p>
-
- <p>Apenas <b>%1</b> ouriço perdeu a vida durante esta ronda.</p>
- <p>Um total de <b>%1</b> ouriços perderam a vida durante esta ronda.</p>
-
-
-
- Details
- Detalhes
-
-
- Health graph
- Gráfico de vida
-
-
- Ranking
- Ranking
-
-
- The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.
- O título de melhor tiro foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pontos de dano.
-
-
- The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.
-
- O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> morto num unico turno.
- O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes num unico turno.
-
-
-
- A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.
-
- Apenas <b>%1</b> ouriço perdeu a vida durante esta ronda.
- Um total de <b>%1</b> ouriços perderam a vida durante esta ronda.
-
-
-
- (%1 kill)
-
- (%1 morto)
- (%1 mortos)
-
-
-
- <b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.
-
- <b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa fazendo <b>%2</b> ponto de dano.
- <b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa fazendo <b>%2</b> pontos de dano.
-
-
-
- <b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.
-
- <b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriço da sua própria equipa.
- <b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriços da sua própria equipa.
-
-
-
- <b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.
-
- <b>%1</b> estava tão intimidado que passou <b>%2</b> turno.
- <b>%1</b> estava tão intimidado que passou <b>%2</b> turnos.
-
-
-
-
- PageInGame
-
- In game...
- Em jogo...
-
-
-
- PageMain
-
- Local Game (Play a game on a single computer)
- Jogo local (Joga Hedgewars apenas com este computador)
-
-
- Network Game (Play a game across a network)
- Jogo em rede (Joga em rede ou na internet)
-
-
- Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.
- Tips
- Simplesmente selecciona a mesma cor de outro jogador para jogarem em equipa. Continuas a ter total controlo dos teus ouriços, mas ganham ou perdem juntos.
-
-
- Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.
- Tips
- Algumas armas podem não fazer muito dano, mas em ocasiões especificas podem-se demonstrar bastante mais letais. Experimenta usar a Desert Eagle para empurrar varios ouriços para a água.
-
-
- If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!
- Tips
- Se não tens a certeza do que fazer a seguir não desperdiçes munições, passa o turno. Mas não desperdices muito tempo, a Morte Súbita aproxima-se.
-
-
- If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.
- Tips
- Se não queres que outros usem o teu nome de utilizador preferido no servidor oficial, regista-o em http://www.hedgewars.org/.
-
-
- You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.
- Tips
- Estás cansado do modo de jogo habitual? Experimenta uma das missões - existem várias por onde escolher, e todas com objectivos um pouco diferentes.
-
-
- By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.
- Tips
- Por defeito, o ultimo jogo em que participaste é sempre gravado como 'demo'. Selecciona 'Jogo Local' e aí a opção 'Demos' no canto inferior direito para os gerir ou reproduzir.
-
-
- Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!
- Tips
- O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Se tiveres algum problema pergunta nos fóruns, mas por favor não esperes suporte 24/7!
-
-
- Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!
- Tips
- O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Se gostares do jogo podes contribuir com uma pequena doação ou o teu próprio trabalho!
-
-
- Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!
- Tips
- O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Partilha-o com a família e amigos como quiseres!
-
-
- From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.
- Tips
- De tempos a tempos realizam-se torneios oficiais. Todos estes eventos são anunciados em http://www.hedgewars.org/ com alguns dias de antecedência.
-
-
- Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!
- Tips
- O Hedgewars está disponível em vários idiomas. Se a tradução do teu idioma está desactualizada ou em falta, não hesites em contactar-nos!
-
-
- Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.
- Tips
- O Hedgewars está disponível para vários sistemas operativos incluindo Microsoft Windows, Mac OS X e Linux.
-
-
- Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.
- Tips
- Lembra-te que tens sempre a opção de poder jogar na tua rede local ou online. Não estás restrito ao modo de Jogo Local.
-
-
- While playing you should give yourself a short break at least once an hour.
- Tips
- Lembra-te de fazer pequenos intervalos durante sessões de jogo prolongadas.
-
-
- If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.
- Tips
- Se a tua placa gráfica não é capaz de fornecer aceleração por hardware para OpenGL experimenta activar o modo de baixa qualidade para melhorar a performance.
-
-
- We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!
- Tips
- Estamos abertos a sugestões e críticas construtivas. Se há algo que não gostas em particular ou tiveste uma boa ideia, deixa-nos saber!
-
-
- Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!
- Tips
- Especialmente durante partidas online é importante ser educado. Lembra-te que podem haver menores a jogar com ou contra ti!
-
-
- Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!
- Tips
- Modos de jogo especiais como 'Vampirismo' ou 'Karma' permitem-te desenvolver tácticas completamente novas! Experimenta-os num jogo personalizado!
-
-
- You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!
- Tips
- Não deves instalar o Hedgewars em computadores que não te pertençam (escola, universidade, trabalho, etc.). Por favor contacta o responsável caso o pretendas fazer.
-
-
- Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.
- Tips
- O Hedgewars é perfeito para pequenos jogos durante intervalos. Tem apenas a certeza que não adicionas muitos ouriços ou usas um mapa muito grande. Reduzir o tempo e pontos de vida pode ajudar também.
-
-
- No hedgehogs were harmed in making this game.
- Tips
- Nenhum ouriço foi mal tratado durante a produção deste jogo.
-
-
- Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!
- Tips
- O Hedgewars é Open Source e Freeware desenvolvido durante o tempo livre. Se alguem te vendeu o jogo, tente obter o reembolso!
-
-
- Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.
- Tips
- Conecta um ou mais comandos antes de lançar o jogo para que seja possível configura-los com as tuas equipas.
-
-
- Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.
- Tips
- Cria uma conta em http://www.hedgewars.org/ para prevenir que outros usem o teu nome de utilizador favorito no servidor oficial.
-
-
- If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.
- Tips
- Se a tua placa gráfica se está a demonstrar incapaz de fornecer aceleração gráfica em OpenGL, experimenta actualizar os drivers da mesma.
-
-
- There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.
- Tips
- Existem três diferentes tipos de salto. Pressiona [salto alto] duas vezes para fazer um salto muito alto para trás.
-
-
- Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.
- Tips
- Com medo de cair de um penhasco? Deixa o [botão de precisão] pressionado e vira-te para a [direita] ou [esquerda] sem sair do sitio.
-
-
- Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.
- Tips
- Algumas armas requerem estratégias especiais ou imensa prática, por isso não desistas imediatamente dessa ferramenta em particular se falhares o alvo.
-
-
- Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.
- Tips
- A maiora das armas deixa de funcionar se tocarem na água. A Abelha Teleguiada e o Bolo são excepções a esta regra.
-
-
- The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.
- Tips
- O Limburger Venho causa apenas uma pequena explosão. No entanto a pequena nuvem malcheirosa, afectada pelo vento, pode envenenar vários ouriços de uma vez.
-
-
- The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.
- Tips
- O Piano é o ataque aéreo que mais potencial dano causa. No entanto uma enorme desvantagem, é necessario sacrificar um ouriço para o utilizar.
-
-
- Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.
- Tips
- As Minas Pegajosas são a arma ideal para com pequenas explosões em cadeia empurrar ouriços para situações terríveis... ou para a água.
-
-
- The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.
- Tips
- O melhor local para usar o Martelo é em pontes ou vigas. Os ouriços atingidos nestes locais vão simplesmente furar pelo chão.
-
-
- If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.
- Tips
- Se ficares preso atrás de um ouriço inimigo utiliza o Martelo para te libertares sem ser necessário levar dano de uma explosão.
-
-
- The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.
- Tips
- A distancia máxima que o Bolo é capaz de alcançar depende do terreno que tenha de ultrapassar. Podes também utilizar [ataque] para o detonar a qualquer altura.
-
-
- The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.
- Tips
- Embora o Lança-chamas seja uma arma, pode também ser usado para escavar túneis.
-
-
- Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.
- Tips
- Gostavas de saber quem está por traz deste jogo? Clica no logótipo do Hedgewars no menu inicial para aceder aos créditos.
-
-
- Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!
- Tips
- Gostas do Hedgewars? Torna-te fã no %1 ou segue-nos pelo %2!
-
-
- Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.
- Tips
- Está à vontade para desenhar as tuas próprias sepulturas, chapéus, bandeiras ou mesmo mapas e temas! Tem em nota que vai ser necessário partilha-los algures para que os consigas usar online.
-
-
- Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!
- Tips
- Gostavas poder usar um chapéu em particular que ainda não existe? Faz uma pequena doação para este projecto e recebe um chapéu exclusivo à tua escolha!
-
-
- Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.
- Tips
- Mantém os drivers da placa gráfica actualizados de forma a evitar problemas com o jogo.
-
-
- You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.
- Tips
- Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em "Documentos\Hedgewars". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, apenas não os edites.
-
-
- You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.
- Tips
- É possivel associar os ficheiros relacionados com o Hedgewars (partidas e demonstrações) directamente com o jogo para que seja possivel lançalos directamente do teu explorador de ficheiros ou internet favorito.
-
-
- Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!
- Tips
- Gostavas de poupar algumas cordas? Solta a corda enquanto no ar e dispara-a novamente. Desde que não toques no solo podes reutilizar a usar a mesma corda quantas vezes quiseres!
-
-
- You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.
- Tips
- Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em "Library/Application Support/Hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, mas não os edites manualmente.
-
-
- You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.
- Tips
- Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em ".hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, mas não os edites manualmente.
-
-
- The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.
- Tips
- A versão do Hedgewars para Windows suporta Xfire. Não te esqueças de adicionar o Hedgewars à tua lista de jogos para que os teus amigos te possam ver a jogar.
-
-
- Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.
- Tips
- Utiliza um Molotov ou o Lança-chamas para temporariamente impedir outros ouriços de passar por áreas no terreno como túneis ou plataformas.
-
-
- The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.
- Tips
- A Abelha Teleguiada pode-se demonstrar complicada de utilizar. O grau a que consegue virar depende da sua velocidade, por isso experimenta lança-la com diferentes níveis de força.
-
-
- Downloadable Content
- Conteúdo Transferível (DLC)
-
-
-
- PageMultiplayer
-
- Start
- Iniciar
-
-
-
- PageNet
-
- Error
- Erro
-
-
- Please select server from the list above
- Seleccione um servidor da lista acima
-
-
-
- PageNetGame
-
- Control
- Controlo
-
-
- Error
- Erro
-
-
- Please enter room name
- Por favor insira o nome da sala
-
-
- OK
- OK
-
-
-
- PageNetType
-
- LAN game
- Jogo em LAN
-
-
- Official server
- Servidor oficial
-
-
-
- PageOptions
-
- New team
- Nova equipa
-
-
- Edit team
- Editar equipa
-
-
- Delete team
- Apagar equipa
-
-
- New weapon scheme
- Novo esquema de armas
-
-
- Edit weapon scheme
- Editar esquema de armas
-
-
- Delete weapon scheme
- Apagar esquema de armas
-
-
- You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.
- Não é possível editar equipas do menu de selecção de equipa. Volte ao menu principal se pretender adicionar, editar ou apagar equipas.
-
-
- New scheme
- Novo esquema
-
-
- Edit scheme
- Editar esquema
-
-
- Delete scheme
- Apagar esquema
-
-
- New weapon set
- Novo esquema de armas
-
-
- Edit weapon set
- Editar esquema de armas
-
-
- Delete weapon set
- Apagar esquema de armas
-
-
-
- PagePlayDemo
-
- Error
- Erro
-
-
- OK
- OK
-
-
- Rename dialog
- Renomear
-
-
- Enter new file name:
- Insira um novo nome para o ficheiro:
-
-
- Cannot rename to
- Não foi possível renomear para
-
-
- Cannot delete file
- Não é possível eliminar o ficheiro
-
-
- Please select record from the list
- Por favor seleccione uma gravação da lista
-
-
-
- PageRoomsList
-
- Create
- Criar
-
-
- Join
- Entrar
-
-
- Refresh
- Actualizar
-
-
- Error
- Erro
-
-
- OK
- OK
-
-
- Admin features
- Recursos de administrador
-
-
- Room Name:
- Nome da Sala:
-
-
- This game is in lobby.
-You may join and start playing once the game starts.
- Este jogo está ainda na entrada.
-Pode-se juntar e jogar assim que o jogo começe.
-
-
- This game is in progress.
-You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.
- Este jogo está em progresso.
-Pode-se juntar e observar, mas vai ter de esperar que o jogo termine para poder jogar.
-
-
- %1 is the host. He may adjust settings and start the game.
- %1 é o anfitrião. Ele pode ajustar as configurações e começar o jogo.
-
-
- Random Map
- Mapa Aleatório
-
-
- Games may be played on precreated or randomized maps.
- É possivel jogar em mapas pré-criados ou aleatórios.
-
-
- The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.
- O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferências como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo.
-
-
- The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.
- O Esquema de Armas define que armas estão disponíveis e a quantidade de munições.
-
-
- There are %1 clients connected to this room.
-
- Apenas %1 cliente esta conectado a esta sala.
- Um total de %1 clientes estão conectados a esta sala.
-
-
-
- There are %1 teams participating in this room.
-
- Apenas %1 equipa esta a participar nesta sala.
- Existem %1 equipas a participar nesta sala.
-
-
-
- Please enter room name
- Insira o nome da sala
-
-
- Please select room from the list
- Seleccione uma sala da lista
-
-
- Random Maze
- Labirinto Aleatório
-
-
- State:
- Estado:
-
-
- Rules:
- Regras
-
-
- Weapons:
- Armas:
-
-
- Search:
- Pesquisa:
-
-
- Clear
- Limpar
-
-
- Warning
- Atenção
-
-
- The game you are trying to join has started.
-Do you still want to join the room?
- O jogo a que te estas a tentar juntar já começou.
-Desejas juntar-te ao jogo de qualquer maneira?
-
-
- %1 players online
-
- %1 jogador online
- %1 jogadores online
-
-
-
-
- PageScheme
-
- Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!
- Defende o teu forte e destrói os inimigos, duas cores de equipa no máximo!
-
-
- Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!
- As equipas começarão em lados opostos do terreno, duas cores de equipa no máximo!
-
-
- Land can not be destroyed!
- O terreno não pode ser destruído!
-
-
- Lower gravity
- Baixa gravidade
-
-
- Assisted aiming with laser sight
- Mira assistida por laser
-
-
- All hogs have a personal forcefield
- Todos os ouriços têm um campo de forças pessoal
-
-
- Enable random mines
- Adiciona minas aleatoriamente
-
-
- Gain 80% of the damage you do back in health
- Converte 80% do dano realizado em vida
-
-
- Share your opponents pain, share their damage
- Partilhe o sofrimento dos inimigos, e os danos
-
-
- Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test
- Os teus ouriços serão impossibilidados de se mexer, testa as tuas capacidades no modo artilharia
-
-
- Random
- Aleatório
-
-
- Seconds
- Segundos
-
-
- New
- Novo
-
-
- Delete
- Eliminar
-
-
- Order of play is random instead of in room order.
- A ordem de jogo será aleatória em vez de seguir a ordem do quadro.
-
-
- Play with a King. If he dies, your side dies.
- Jogar com um Rei. Se ele morrer, o teu lado morre.
-
-
- Take turns placing your hedgehogs before the start of play.
- Posiciona os ouriços no mapa alternadamente antes do jogo começar.
-
-
- Ammo is shared between all teams that share a colour.
- As armas são partilhadas entre todas as equipas da mesma cor.
-
-
- Disable girders when generating random maps.
- Desactivar vigas em mapas gerados aleatoriamente.
-
-
- Disable land objects when generating random maps.
- Não adicionar objectos de terreno ao gerar mapas aleatórios.
-
-
- AI respawns on death.
- O computador ressuscita ao morrer.
-
-
- All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn
- Todos os ouriços (vivos) são completamente restaurados no final do turn
-
-
- Attacking does not end your turn.
- Atacar não faz o turno terminar.
-
-
- Weapons are reset to starting values each turn.
- O armamento é redefinido para os valores iniciais todos os turnos.
-
-
- Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.
- Cada ouriço tem as suas próprias armas. Não são partilhadas com a equipa.
-
-
- You will not have to worry about wind anymore.
- Não vais ter de te preocupar mais com o vento.
-
-
- Wind will affect almost everything.
- O vento afecta quase tudo.
-
-
- Copy
- Copiar
-
-
- Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.
- As equipas do mesmo clã jogam de forma sucessiva partilhando o seu tempo para jogar.
-
-
- Add an indestructible border around the terrain
- Adiciona uma barreira indestrutível à volta do terreno
-
-
- Add an indestructible border along the bottom
- Adiciona uma barreira indestrutível ao longo do fundo do terreno
-
-
-
- PageSelectWeapon
-
- Default
- Predefinido
-
-
- Delete
- Eliminar
-
-
- New
- Novo
-
-
- Copy
- Copiar
-
-
-
- PageSinglePlayer
-
- Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)
- Jogo simples (jogo rápido contra o computador, as definições serão escolhidas para si)
-
-
- Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)
- Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA)
-
-
- Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT
- Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO
-
-
- Demos (Watch recorded demos)
- Demos (ver demos gravados)
-
-
- Load (Load a previously saved game)
- Carregar (carrega um jogo salvo previamente)
-
-
- Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT
- Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO
-
-
- Campaign Mode (...)
- Modo Campanha (...)
-
-
- Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)
- Modo Treino (Treina as tuas habilidades numa panóplia de missões de treino)
-
-
-
- PageTraining
-
- No description available
- Sem descrição disponível
-
-
- Select a mission!
- Selecciona uma missão!
-
-
-
- QAction
-
- Kick
- Expulsar
-
-
- Info
- Informação
-
-
- Start
- Iniciar
-
-
- Restrict Joins
- Restringir entradas
-
-
- Restrict Team Additions
- Restringir adição de equipas
-
-
- Ban
- Banir
-
-
- Follow
- Seguir
-
-
- Ignore
- Ignorar
-
-
- Add friend
- Adicionar amigo
-
-
- Unignore
- Remover ignorar
-
-
- Remove friend
- Remover amigo
-
-
- Update
- Actualizar
-
-
-
- QCheckBox
-
- Check for updates at startup
- Verificar por actualizações no arranque
-
-
- Fullscreen
- Ecrã completo
-
-
- Frontend fullscreen
- Menu em ecrã completo
-
-
- Enable sound
- Activar som
-
-
- Enable music
- Activar música
-
-
- Show FPS
- Mostrar FPS
-
-
- Alternative damage show
- Forma alternativa de mostrar o dano
-
-
- Append date and time to record file name
- Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação
-
-
- Reduced quality
- Qualidade reduzida
-
-
- Show ammo menu tooltips
- Mostrar a ajuda no menu das armas
-
-
- Enable frontend sounds
- Activar os sons no frontend
-
-
- Enable frontend music
- Activar a musica no frontend
-
-
- Frontend effects
- Efeitos no frontend
-
-
-
- QComboBox
-
- generated map...
- mapa gerado...
-
-
- Human
- Humano
-
-
- Level
- Nível
-
-
- (System default)
- (Definições por omissão)
-
-
- Mission
- Missão
-
-
- generated maze...
- labirinto gerado...
-
-
- Community
- Comunidade
-
-
- Any
- Qualquer
-
-
- In lobby
- No lobby
-
-
- In progress
- Em progresso
-
-
- Default
- Predefinido
-
-
- hand drawn map...
- mapa desenhado à mão...
-
-
- Disabled
- Desactivado
-
-
- Red/Cyan
- Vermelho/Ciano
-
-
- Cyan/Red
- Ciano/Vermelho
-
-
- Red/Blue
- Vermelho/Azul
-
-
- Blue/Red
- Azul/Vermelho
-
-
- Red/Green
- Vermelho/Verde
-
-
- Green/Red
- Verde/Vermelho
-
-
- Side-by-side
- Lado-a-lado
-
-
- Top-Bottom
- Cima-baixo
-
-
- Wiggle
- "Wiggle"
-
-
- Red/Cyan grayscale
- Vermelho/Ciano (tons de cinza)
-
-
- Cyan/Red grayscale
- Ciano/Vermelho (tons de cinza)
-
-
- Red/Blue grayscale
- Vermelho/Azul (tons de cinza)
-
-
- Blue/Red grayscale
- Azul/Vermelho (tons de cinza)
-
-
- Red/Green grayscale
- Vermelho/Verde (tons de cinza)
-
-
- Green/Red grayscale
- Verde/Vermelho (tons de cinza)
-
-
-
- QGroupBox
-
- Team Members
- Membros de equipa
-
-
- Fort
- Forte
-
-
- Key binds
- Associação de teclas
-
-
- Teams
- Equipas
-
-
- Weapons
- Armas
-
-
- Audio/Graphic options
- Opções de Áudio/Gráficos
-
-
- Net game
- Jogo em rede
-
-
- Playing teams
- Equipas a jogar
-
-
- Game Modifiers
- Modificadores de jogo
-
-
- Basic Settings
- Definições básicas
-
-
- Team Settings
- Configurações de Equipa
-
-
- Misc
- Diversos
-
-
- Schemes and Weapons
- Esquemas e Armamento
-
-
-
- QLabel
-
- Mines Time
- Tempo das minas
-
-
- Mines
- Minas
-
-
- Version
- Versão
-
-
- This program is distributed under the GNU General Public License
- Este programa é distribuído sob a GNU General Public License
-
-
- Developers:
- Programadores:
-
-
- Art:
- Arte:
-
-
- Sounds:
- Som:
-
-
- Translations:
- Tradutores:
-
-
- Special thanks:
- Agradecimentos especiais:
-
-
- Weapons
- Armas
-
-
- Host:
- Host:
-
-
- Port:
- Porta:
-
-
- Net nick
- Nick de rede
-
-
- Resolution
- Resolução
-
-
- FPS limit
- Limite de FPS
-
-
- Server name:
- Nome do servidor:
-
-
- Server port:
- Porta do servidor:
-
-
- Initial sound volume
- Volume de som inicial
-
-
- Damage Modifier
- Modificador de dano
-
-
- Turn Time
- Tempo por turno
-
-
- Initial Health
- Vida inicial
-
-
- Sudden Death Timeout
- Tempo até Morte Súbita
-
-
- Scheme Name:
- Nome do esquema:
-
-
- Crate Drops
- Queda de caixas
-
-
- Game scheme
- Esquema de jogo
-
-
- % Dud Mines
- % Minas Falsas
-
-
- Name
- Nome
-
-
- Type
- Tipo
-
-
- Grave
- Túmulo
-
-
- Flag
- Bandeira
-
-
- Voice
- Voz
-
-
- Locale
- Idioma
-
-
- Restart game to apply
- Reinicie o jogo para aplicar as alterações
-
-
- Explosives
- Explosivos
-
-
- Tip:
- Dica:
-
-
- This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!
- This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!
-
-
- Quality
- Qualidade
-
-
- % Health Crates
- % de Caixas de Vida
-
-
- Health in Crates
- Vida por Caixa
-
-
- Sudden Death Water Rise
- Súbida da água durante Morte Súbita
-
-
- Sudden Death Health Decrease
- Vida perdida durante Morte Súbita
-
-
- % Rope Length
- % Comprimento da Corda
-
-
- Stereo rendering
- Renderização estereoscópica
-
-
- Game Options
- Opções de Jogo
-
-
- Style
- Estilo
-
-
- Scheme
- Esquema
-
-
- Password
- Password
-
-
- % Get Away Time
- % Tempo Para Retirar
-
-
- This program is distributed under the GNU General Public License v2
- Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2
-
-
-
- QLineEdit
-
- unnamed
- sem nome
-
-
- hedgehog %1
- ouriço %1
-
-
-
- QMainWindow
-
- Hedgewars %1
- Hedgewars %1
-
-
-
- QMessageBox
-
- Network
- Rede
-
-
- Connection to server is lost
- Conexão com o servidor perdida
-
-
- Error
- Erro
-
-
- Failed to open data directory:
-%1
-Please check your installation
- Não foi possível abrir o directório:
-%1
-Por favor verifique a sua instalação
-
-
- Weapons
- Armas
-
-
- Can not edit default weapon set
- Não é possível editar o esquema de armas predefinido
-
-
- Can not delete default weapon set
- Não é possível eliminar o esquema de armas predefinido
-
-
- Really delete this weapon set?
- Deseja mesmo eliminar este esquema de armas?
-
-
- Can not overwrite default weapon set '%1'!
- Não é possivel sobrescrever o esquema de armas por omissão '%1'!
-
-
- All file associations have been set.
- Os ficheiros foram associados com sucesso.
-
-
- File association failed.
- Não foi possivel associar os ficheiros.
-
-
- Teams
- Equipas
-
-
- Really delete this team?
- Deseja mesmo apagar esta equipa?
-
-
- Schemes
- Esquemas
-
-
- Can not delete default scheme '%1'!
- Não é possível eliminar o esquema por omisão '%1'!
-
-
- Really delete this game scheme?
- Deseja mesmo apagar este esquema de jogo?
-
-
- Can not delete default weapon set '%1'!
- Não é possível eliminar o esquema de armas por omisão '%1'!
-
-
-
- QObject
-
- Error
- Erro
-
-
- Cannot create directory %1
- Não foi possível criar o directório %1
-
-
- OK
- OK
-
-
- Nickname
- Nome de utilizador
-
-
- Please enter your nickname
- Por favor insira o seu nome de utilizador
-
-
-
- QPushButton
-
- default
- predefinido
-
-
- OK
- OK
-
-
- Cancel
- Cancelar
-
-
- Start server
- Iniciar servidor
-
-
- Connect
- Ligar
-
-
- Update
- Actualizar
-
-
- Specify
- Especificar
-
-
- Start
- Iniciar
-
-
- Go!
- Começar!
-
-
- Play demo
- Reproduzir demo
-
-
- Rename
- Renomear
-
-
- Delete
- Eliminar
-
-
- Load
- Carregar
-
-
- Setup
- Configurar
-
-
- Ready
- Preparado
-
-
- Random Team
- Equipa aleatória
-
-
- Associate file extensions
- Associar com as extensões dos ficheiros
-
-
- more
- mais
-
-
-
- QTableWidget
-
- Room Name
- Nome da Sala
-
-
- C
- C
-
-
- T
- E
-
-
- Owner
- Anfitrião
-
-
- Map
- Mapa
-
-
- Rules
- Regras
-
-
- Weapons
- Armas
-
-
-
- SelWeaponWidget
-
- Weapon set
- Esquema de armas
-
-
- Probabilities
- Probabilidades
-
-
- Ammo in boxes
- Caixas de armas
-
-
- Delays
- Atrasos
-
-
- new
- novo
-
-
- copy of
- copia de
-
-
-
- TCPBase
-
- Error
- Erro
-
-
- Unable to start the server: %1.
- Não foi possível iniciar o servidor: %1.
-
-
- Unable to run engine: %1 (
- Não foi possível executar o motor: %1 (
-
-
-
- ToggleButtonWidget
-
- Vampirism
- Vampirismo
-
-
- Karma
- Karma
-
-
- Artillery
- Artilharia
-
-
- Fort Mode
- Modo Forte
-
-
- Divide Teams
- Separar Equipas
-
-
- Solid Land
- Terreno Sólido
-
-
- Add Border
- Adicionar Borda
-
-
- Low Gravity
- Baixa Gravidade
-
-
- Laser Sight
- Mira laser
-
-
- Invulnerable
- Invulnerabilidade
-
-
- Add Mines
- Adicionar minas
-
-
- Random Order
- Ordem Aleatória
-
-
- King
- Rei
-
-
- Place Hedgehogs
- Posicionar Ouriços
-
-
- Clan Shares Ammo
- Clãs Partilham Armamento
-
-
- Disable Girders
- Desactivar Vigas
-
-
- Disable Land Objects
- Desactivar Objectos no Terreno
-
-
- AI Survival Mode
- Modo de Sobrevivência
-
-
- Reset Health
- Restaurar a Vida
-
-
- Unlimited Attacks
- Ataques Ilimitados
-
-
- Reset Weapons
- Restaurar o Armamento
-
-
- Per Hedgehog Ammo
- Armamento Por Ouriço
-
-
- Disable Wind
- Desactivar Vento
-
-
- More Wind
- Mais Vento
-
-
- Tag Team
- Tag Team
-
-
- Add Bottom Border
- Adicionar borda inferior
-
-
-
- binds
-
- up
- cima
-
-
- left
- esquerda
-
-
- right
- direita
-
-
- down
- baixo
-
-
- attack
- atacar
-
-
- precise aim
- pontaria rigorosa
-
-
- put
- colocar
-
-
- switch
- trocar
-
-
- find hedgehog
- encontrar ouriço
-
-
- ammo menu
- menu de armas
-
-
- slot 1
- slot 1
-
-
- slot 2
- slot 2
-
-
- slot 3
- slot 3
-
-
- slot 4
- slot 4
-
-
- slot 5
- slot 5
-
-
- slot 6
- slot 6
-
-
- slot 7
- slot 7
-
-
- slot 8
- slot 8
-
-
- slot 9
- slot 9
-
-
- timer 1 sec
- temporizador 1 seg
-
-
- timer 2 sec
- temporizador 2 seg
-
-
- timer 3 sec
- temporizador 3 seg
-
-
- timer 4 sec
- temporizador 4 seg
-
-
- timer 5 sec
- temporizador 5 seg
-
-
- chat
- mensagens
-
-
- chat history
- histórico de mensagens
-
-
- pause
- pausa
-
-
- confirmation
- confirmação
-
-
- volume down
- diminuir volume
-
-
- volume up
- aumentar volume
-
-
- change mode
- alterar modo
-
-
- capture
- capturar
-
-
- hedgehogs
-info
- informação dos
-ouriços
-
-
- quit
- sair
-
-
- zoom in
- aumentar zoom
-
-
- zoom out
- diminuir zoom
-
-
- reset zoom
- reiniciar zoom
-
-
- long jump
- salto grande
-
-
- high jump
- salto alto
-
-
- slot 10
- slot 10
-
-
-
- binds (categories)
-
- Basic controls
- Controlos basicos
-
-
- Weapon controls
- Controlos de armas
-
-
- Camera and cursor controls
- Controlos de camara e cursor
-
-
- Other
- Outros
-
-
-
- binds (descriptions)
-
- Move your hogs and aim:
- Movimentar os teus ouriços e apontar:
-
-
- Traverse gaps and obstacles by jumping:
- Ultrapassar fendas e obstaculos saltando:
-
-
- Fire your selected weapon or trigger an utility item:
- Disparar a arma currentemente seleccionada ou utilizar um utilitario:
-
-
- Pick a weapon or a target location under the cursor:
- Seleccionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor:
-
-
- Switch your currently active hog (if possible):
- Trocar de ouriço currentemente seleccionado (se possivel):
-
-
- Pick a weapon or utility item:
- Apanhar armas ou utilitarios:
-
-
- Set the timer on bombs and timed weapons:
- Escolher o tempo nas bombas e outras armas temporizadas:
-
-
- Move the camera to the active hog:
- Mover a camara para o ouriço currentemente activo:
-
-
- Move the cursor or camera without using the mouse:
- Mover o cursor ou camara sem usar o rato:
-
-
- Modify the camera's zoom level:
- Modificar o nível de zoom da camara:
-
-
- Talk to your team or all participants:
- Escrever para a tua equipa ou todos os participantes:
-
-
- Pause, continue or leave your game:
- Pausar, continuar ou abandonar o jogo:
-
-
- Modify the game's volume while playing:
- Modificar o volume durante o jogo:
-
-
- Toggle fullscreen mode:
- Alterar para modo de ecrã inteiro:
-
-
- Take a screenshot:
- Tirar um screenshot:
-
-
- Toggle labels above hedgehogs:
- Alterar as etiquetas acima dos ouriços:
-
-
-
- binds (keys)
-
- Axis
- Eixo
-
-
- (Up)
- (Cima)
-
-
- (Down)
- (Baixo)
-
-
- Hat
- Chapéu
-
-
- (Left)
- (Esquerda)
-
-
- (Right)
- (Direita)
-
-
- Button
- Botão
-
-
- Keyboard
- Teclado
-
-
- Mouse: Left button
- Rato: Botão esquerdo
-
-
- Mouse: Middle button
- Rato: Botão do meio
-
-
- Mouse: Right button
- Rato: Botão direito
-
-
- Mouse: Wheel up
- Rato: Roda para cima
-
-
- Mouse: Wheel down
- Rato: Roda para baixo
-
-
- Backspace
- Retrocesso (backspace)
-
-
- Tab
- Tabulação
-
-
- Clear
- Clear
-
-
- Return
- Return
-
-
- Pause
- Pause
-
-
- Escape
- Escape
-
-
- Space
- Espaço
-
-
- Delete
- Delete
-
-
- Numpad 0
- Numpad 0
-
-
- Numpad 1
- Numpad 1
-
-
- Numpad 2
- Numpad 2
-
-
- Numpad 3
- Numpad 3
-
-
- Numpad 4
- Numpad 4
-
-
- Numpad 5
- Numpad 5
-
-
- Numpad 6
- Numpad 6
-
-
- Numpad 7
- Numpad 7
-
-
- Numpad 8
- Numpad 8
-
-
- Numpad 9
- Numpad 9
-
-
- Numpad .
- Numpad .
-
-
- Numpad /
- Numpad /
-
-
- Numpad *
- Numpad *
-
-
- Numpad -
- Numpad -
-
-
- Numpad +
- Numpad +
-
-
- Enter
- Enter
-
-
- Equals
- Igual
-
-
- Up
- Cima
-
-
- Down
- Baixo
-
-
- Right
- Direita
-
-
- Left
- Esquerda
-
-
- Insert
- Insert
-
-
- Home
- Home
-
-
- End
- End
-
-
- Page up
- Page uo
-
-
- Page down
- Page down
-
-
- Num lock
- Num lock
-
-
- Caps lock
- Caps lock
-
-
- Scroll lock
- Scroll lock
-
-
- Right shift
- Shift direito
-
-
- Left shift
- Shift esquerdo
-
-
- Right ctrl
- Ctrl direito
-
-
- Left ctrl
- Ctrl esquerdo
-
-
- Right alt
- Alt direito
-
-
- Left alt
- Alt esquerdo
-
-
- Right meta
- Meta direito
-
-
- Left meta
- Meta esquerdo
-
-
- A button
- A
-
-
- B button
- B
-
-
- X button
- X
-
-
- Y button
- Y
-
-
- LB button
- LB
-
-
- RB button
- RB
-
-
- Back button
- Back
-
-
- Start button
- Start
-
-
- Left stick
- Stick esquerdo
-
-
- Right stick
- Stick direito
-
-
- Left stick (Right)
- Stick esquerdo (Direita)
-
-
- Left stick (Left)
- Stick esquerdo (Esquerda)
-
-
- Left stick (Down)
- Stick esquerdo (Baixo)
-
-
- Left stick (Up)
- Stick esquerdo (Cima)
-
-
- Left trigger
- Gatilho esquerdo
-
-
- Right trigger
- Gatilho direito
-
-
- Right stick (Down)
- Stick direito (Baixo)
-
-
- Right stick (Up)
- Stick direito (Cima)
-
-
- Right stick (Right)
- Stick direito (Direita)
-
-
- Right stick (Left)
- Stick direito (Esquerda)
-
-
- DPad
- DPad
-
-
-
+
+
+
+
+ AmmoSchemeModel
+
+ new
+ novo
+
+
+ copy of
+ copia de
+
+
+
+ DrawMapWidget
+
+ File error
+ Erro no ficheiro
+
+
+ Cannot open file '%1' for writing
+ Impossivel abrir o ficheiro '%1' para escrita
+
+
+ Cannot read file '%1'
+ Impossivel let o ficheiro '%1'
+
+
+
+ FreqSpinBox
+
+ Never
+ Nunca
+
+
+ Every %1 turn
+
+ Todos os turnos
+ Cada %1 turnos
+
+
+
+
+ GameCFGWidget
+
+ Edit weapons
+ Editar armas
+
+
+ Error
+ Erro
+
+
+ Illegal ammo scheme
+ Esquema de armas inválido
+
+
+ Edit schemes
+ Editar esquemas
+
+
+ When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon
+ Com esta opção activada o esquema de jogo irá automaticamente seleccionar uma arma
+
+
+ Game Options
+ Opções de Jogo
+
+
+
+ HWChatWidget
+
+ %1 *** %2 has been removed from your ignore list
+ %1 *** %2 foi removido da tua Ignore List
+
+
+ %1 *** %2 has been added to your ignore list
+ %1 *** %2 foi adicionado à tua Ignore List
+
+
+ %1 *** %2 has been removed from your friends list
+ %1 *** %2 foi removido da tua lista de amigos
+
+
+ %1 *** %2 has been added to your friends list
+ %1 *** %2 foi adicionado à tua lista de amigos
+
+
+ %1 has been removed from your ignore list
+ %1 foi removido da tua lista de utilizadores ignorados
+
+
+ %1 has been added to your ignore list
+ %1 foi adicionado à tua lista de utilizadores ignorados
+
+
+ %1 has been removed from your friends list
+ %1 foi removido da tua lista de amigos
+
+
+ %1 has been added to your friends list
+ %1 foi adicionado à tua lista de amigos
+
+
+ Stylesheet imported from %1
+ Stylesheet importado de %1
+
+
+ Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!
+ Introduz %1 se quiseres utilizar o StyleSheet corrente no futuro, introduz %2 para limpar!
+
+
+ Couldn't read %1
+ Não foi possivel carregar %1
+
+
+ StyleSheet discarded
+ StyleSheet eliminado
+
+
+ StyleSheet saved to %1
+ StyleSheet gravado em %1
+
+
+ Failed to save StyleSheet to %1
+ Não foi possível gravar o StyleSheet em %1
+
+
+ %1 is not a valid command!
+ %1 não é um comando valido!
+
+
+ Kicking %1 ...
+ A expulsar %1 ...
+
+
+
+ HWForm
+
+ new
+ novo
+
+
+ Error
+ Erro
+
+
+ OK
+ OK
+
+
+ Unable to start the server
+ Não foi possível iniciar o servidor
+
+
+ Cannot save record to file %1
+ Não foi possível gravar no ficheiro %1
+
+
+ Please select record from the list above
+ Seleccione uma gravação da lista acima
+
+
+ DefaultTeam
+ EquipaPorOmissão
+
+
+ Hedgewars Demo File
+ File Types
+ Ficheiro de demo Hedgewars
+
+
+ Hedgewars Save File
+ File Types
+ Ficheiro de jogo Hedgewars
+
+
+ Demo name
+ Nome do demo
+
+
+ Demo name:
+ Nome do demo:
+
+
+ Game aborted
+ Jogo abortado
+
+
+ Password
+ Password
+
+
+ Your nickname %1 is
+registered on Hedgewars.org
+Please provide your password below
+or pick another nickname in game config:
+ O nome de utilizador %1 está
+registado em Hedgewars.org
+Por favor digita a tua palavra passe ou escolhe
+outro nome de utilizador no menu de configuração:
+
+
+ No password supplied.
+ Não foi fornecida uma palavra passe.
+
+
+ Nickname
+ Nome de utilizador
+
+
+ Some one already uses
+ your nickname %1
+on the server.
+Please pick another nickname:
+ O nome de utilizador %1
+já está a ser utilizado.
+Por favor escolhe outro nome de utilizador.
+
+
+ No nickname supplied.
+ Não foi fornecido um nome de utilizador.
+
+
+
+ HWGame
+
+ en.txt
+ pt_PT.txt
+
+
+ Cannot open demofile %1
+ Não foi possível abrir o ficheiro %1
+
+
+
+ HWMapContainer
+
+ Map
+ Mapa
+
+
+ Themes
+ Temas
+
+
+ Filter
+ Filtro
+
+
+ All
+ Todos
+
+
+ Small
+ Pequeno
+
+
+ Medium
+ Médio
+
+
+ Large
+ Grande
+
+
+ Cavern
+ Caverna
+
+
+ Wacky
+ Invulgar
+
+
+ Type
+ Tipo
+
+
+ Small tunnels
+ Túneis pequenos
+
+
+ Medium tunnels
+ Túneis medios
+
+
+ Large tunnels
+ Túneis grandes
+
+
+ Small floating islands
+ Ilhas flutuantes pequenas
+
+
+ Medium floating islands
+ Ilhas flutuantes médias
+
+
+ Large floating islands
+ Ilhas flutuantes grandes
+
+
+ Seed
+ Semente
+
+
+ Set
+ Definir
+
+
+
+ HWNetServersModel
+
+ Title
+ Título
+
+
+ IP
+ IP
+
+
+ Port
+ Porta
+
+
+
+ HWNewNet
+
+ The host was not found. Please check the host name and port settings.
+ O host não foi encontrado. Verifique o nome do host e as definições de porta.
+
+
+ Connection refused
+ Conexão rejeitada
+
+
+ Room destroyed
+ Sala destruída
+
+
+ Quit reason:
+ Motivo de saída:
+
+
+ You got kicked
+ Foi expulso
+
+
+ Password
+ Password
+
+
+ Your nickname %1 is
+registered on Hedgewars.org
+Please provide your password
+or pick another nickname:
+ O nome de utilizador %1 está
+registado em Hedgewars.org
+Por favor digite a sua palavra passe
+ou escolha outro nome de utilizador:
+
+
+ %1 *** %2 has joined the room
+ %1 *** %2 juntou-se à sala
+
+
+ %1 *** %2 has joined
+ %1 *** %2 juntou-se
+
+
+ %1 *** %2 has left (%3)
+ %1 *** %2 saíu (%3)
+
+
+ %1 *** %2 has left
+ %1 *** %2 saíu
+
+
+ Your nickname %1 is
+registered on Hedgewars.org
+Please provide your password below
+or pick another nickname in game config:
+ O nome de utilizador %1 está
+registado em Hedgewars.org
+Por favor digite a sua palavra passe ou escolha
+outro nome de utilizador no menu de configuração:
+
+
+ Nickname
+ Nome de utilizador
+
+
+ Some one already uses
+ your nickname %1
+on the server.
+Please pick another nickname:
+ O nome de utilizador %1
+já está a ser utilizado no servidor.
+Por favor escolha outro nome de utilizador.
+
+
+ User quit
+ Utilizador saiu
+
+
+
+ KB
+
+ SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.
+ SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua lib freetype.
+
+
+
+ PageAdmin
+
+ Server message:
+ Mensagem do servidor:
+
+
+ Set message
+ Definir mensagem
+
+
+ Clear Accounts Cache
+ Limpar a cache das contas
+
+
+ Fetch data
+ Adquirir informação
+
+
+ Server message for latest version:
+ Mensagem do servidor para a versão mais recente:
+
+
+ Server message for previous versions:
+ Mensagem do servidor para versões anteriores:
+
+
+ Latest version protocol number:
+ Número do protocolo da mais recente versão:
+
+
+ MOTD preview:
+ Pré-visualização do MOTD:
+
+
+ Set data
+ Gravar modificações
+
+
+
+ PageConnecting
+
+ Connecting...
+ A ligar...
+
+
+ Cancel
+ Cancelar
+
+
+
+ PageDrawMap
+
+ Undo
+ Anular
+
+
+ Clear
+ Limpar
+
+
+ Load
+ Carregar
+
+
+ Save
+ Gravar
+
+
+ Load drawn map
+ Carregar mapa desenhado
+
+
+ Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)
+ Mapas Desenhados (*.hwmap);;Todos os ficheiros (*.*)
+
+
+ Save drawn map
+ Gravar mapa desenhado
+
+
+ Drawn Maps
+ Mapas Desenhados
+
+
+ All files
+ Todos os ficheiros
+
+
+
+ PageEditTeam
+
+ General
+ Geral
+
+
+ Advanced
+ Avançado
+
+
+
+ PageGameStats
+
+ <p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p>
+ <p>O título de melhor tiro foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pontos de dano.</p>
+
+
+ <p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p>
+
+ <p>O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> morto num unico turno.</p>
+ <p>O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes num unico turno.</p>
+
+
+
+ <p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p>
+
+ <p>Apenas <b>%1</b> ouriço perdeu a vida durante esta ronda.</p>
+ <p>Um total de <b>%1</b> ouriços perderam a vida durante esta ronda.</p>
+
+
+
+ Details
+ Detalhes
+
+
+ Health graph
+ Gráfico de vida
+
+
+ Ranking
+ Ranking
+
+
+ The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.
+ O título de melhor tiro foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pontos de dano.
+
+
+ The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.
+
+ O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> morto num unico turno.
+ O extreminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes num unico turno.
+
+
+
+ A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.
+
+ Apenas <b>%1</b> ouriço perdeu a vida durante esta ronda.
+ Um total de <b>%1</b> ouriços perderam a vida durante esta ronda.
+
+
+
+ (%1 kill)
+
+ (%1 morto)
+ (%1 mortos)
+
+
+
+ <b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.
+
+ <b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa fazendo <b>%2</b> ponto de dano.
+ <b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa fazendo <b>%2</b> pontos de dano.
+
+
+
+ <b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.
+
+ <b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriço da sua própria equipa.
+ <b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriços da sua própria equipa.
+
+
+
+ <b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.
+
+ <b>%1</b> estava tão intimidado que passou <b>%2</b> turno.
+ <b>%1</b> estava tão intimidado que passou <b>%2</b> turnos.
+
+
+
+
+ PageInGame
+
+ In game...
+ Em jogo...
+
+
+
+ PageMain
+
+ Local Game (Play a game on a single computer)
+ Jogo local (Joga Hedgewars apenas com este computador)
+
+
+ Network Game (Play a game across a network)
+ Jogo em rede (Joga em rede ou na internet)
+
+
+ Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.
+ Tips
+ Simplesmente selecciona a mesma cor de outro jogador para jogarem em equipa. Continuas a ter total controlo dos teus ouriços, mas ganham ou perdem juntos.
+
+
+ Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.
+ Tips
+ Algumas armas podem não fazer muito dano, mas em ocasiões especificas podem-se demonstrar bastante mais letais. Experimenta usar a Desert Eagle para empurrar varios ouriços para a água.
+
+
+ If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!
+ Tips
+ Se não tens a certeza do que fazer a seguir não desperdiçes munições, passa o turno. Mas não desperdices muito tempo, a Morte Súbita aproxima-se.
+
+
+ If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.
+ Tips
+ Se não queres que outros usem o teu nome de utilizador preferido no servidor oficial, regista-o em http://www.hedgewars.org/.
+
+
+ You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.
+ Tips
+ Estás cansado do modo de jogo habitual? Experimenta uma das missões - existem várias por onde escolher, e todas com objectivos um pouco diferentes.
+
+
+ By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.
+ Tips
+ Por defeito, o ultimo jogo em que participaste é sempre gravado como 'demo'. Selecciona 'Jogo Local' e aí a opção 'Demos' no canto inferior direito para os gerir ou reproduzir.
+
+
+ Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!
+ Tips
+ O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Se tiveres algum problema pergunta nos fóruns, mas por favor não esperes suporte 24/7!
+
+
+ Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!
+ Tips
+ O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Se gostares do jogo podes contribuir com uma pequena doação ou o teu próprio trabalho!
+
+
+ Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!
+ Tips
+ O Hedgewars é Open Source e Freeware, desenvolvido nos tempos livres. Partilha-o com a família e amigos como quiseres!
+
+
+ From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.
+ Tips
+ De tempos a tempos realizam-se torneios oficiais. Todos estes eventos são anunciados em http://www.hedgewars.org/ com alguns dias de antecedência.
+
+
+ Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!
+ Tips
+ O Hedgewars está disponível em vários idiomas. Se a tradução do teu idioma está desactualizada ou em falta, não hesites em contactar-nos!
+
+
+ Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.
+ Tips
+ O Hedgewars está disponível para vários sistemas operativos incluindo Microsoft Windows, Mac OS X e Linux.
+
+
+ Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.
+ Tips
+ Lembra-te que tens sempre a opção de poder jogar na tua rede local ou online. Não estás restrito ao modo de Jogo Local.
+
+
+ While playing you should give yourself a short break at least once an hour.
+ Tips
+ Lembra-te de fazer pequenos intervalos durante sessões de jogo prolongadas.
+
+
+ If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.
+ Tips
+ Se a tua placa gráfica não é capaz de fornecer aceleração por hardware para OpenGL experimenta activar o modo de baixa qualidade para melhorar a performance.
+
+
+ We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!
+ Tips
+ Estamos abertos a sugestões e críticas construtivas. Se há algo que não gostas em particular ou tiveste uma boa ideia, deixa-nos saber!
+
+
+ Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!
+ Tips
+ Especialmente durante partidas online é importante ser educado. Lembra-te que podem haver menores a jogar com ou contra ti!
+
+
+ Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!
+ Tips
+ Modos de jogo especiais como 'Vampirismo' ou 'Karma' permitem-te desenvolver tácticas completamente novas! Experimenta-os num jogo personalizado!
+
+
+ You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!
+ Tips
+ Não deves instalar o Hedgewars em computadores que não te pertençam (escola, universidade, trabalho, etc.). Por favor contacta o responsável caso o pretendas fazer.
+
+
+ Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.
+ Tips
+ O Hedgewars é perfeito para pequenos jogos durante intervalos. Tem apenas a certeza que não adicionas muitos ouriços ou usas um mapa muito grande. Reduzir o tempo e pontos de vida pode ajudar também.
+
+
+ No hedgehogs were harmed in making this game.
+ Tips
+ Nenhum ouriço foi mal tratado durante a produção deste jogo.
+
+
+ Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!
+ Tips
+ O Hedgewars é Open Source e Freeware desenvolvido durante o tempo livre. Se alguem te vendeu o jogo, tente obter o reembolso!
+
+
+ Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.
+ Tips
+ Conecta um ou mais comandos antes de lançar o jogo para que seja possível configura-los com as tuas equipas.
+
+
+ Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.
+ Tips
+ Cria uma conta em http://www.hedgewars.org/ para prevenir que outros usem o teu nome de utilizador favorito no servidor oficial.
+
+
+ If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.
+ Tips
+ Se a tua placa gráfica se está a demonstrar incapaz de fornecer aceleração gráfica em OpenGL, experimenta actualizar os drivers da mesma.
+
+
+ There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.
+ Tips
+ Existem três diferentes tipos de salto. Pressiona [salto alto] duas vezes para fazer um salto muito alto para trás.
+
+
+ Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.
+ Tips
+ Com medo de cair de um penhasco? Deixa o [botão de precisão] pressionado e vira-te para a [direita] ou [esquerda] sem sair do sitio.
+
+
+ Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.
+ Tips
+ Algumas armas requerem estratégias especiais ou imensa prática, por isso não desistas imediatamente dessa ferramenta em particular se falhares o alvo.
+
+
+ Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.
+ Tips
+ A maiora das armas deixa de funcionar se tocarem na água. A Abelha Teleguiada e o Bolo são excepções a esta regra.
+
+
+ The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.
+ Tips
+ O Limburger Venho causa apenas uma pequena explosão. No entanto a pequena nuvem malcheirosa, afectada pelo vento, pode envenenar vários ouriços de uma vez.
+
+
+ The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.
+ Tips
+ O Piano é o ataque aéreo que mais potencial dano causa. No entanto uma enorme desvantagem, é necessario sacrificar um ouriço para o utilizar.
+
+
+ Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.
+ Tips
+ As Minas Pegajosas são a arma ideal para com pequenas explosões em cadeia empurrar ouriços para situações terríveis... ou para a água.
+
+
+ The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.
+ Tips
+ O melhor local para usar o Martelo é em pontes ou vigas. Os ouriços atingidos nestes locais vão simplesmente furar pelo chão.
+
+
+ If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.
+ Tips
+ Se ficares preso atrás de um ouriço inimigo utiliza o Martelo para te libertares sem ser necessário levar dano de uma explosão.
+
+
+ The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.
+ Tips
+ A distancia máxima que o Bolo é capaz de alcançar depende do terreno que tenha de ultrapassar. Podes também utilizar [ataque] para o detonar a qualquer altura.
+
+
+ The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.
+ Tips
+ Embora o Lança-chamas seja uma arma, pode também ser usado para escavar túneis.
+
+
+ Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.
+ Tips
+ Gostavas de saber quem está por traz deste jogo? Clica no logótipo do Hedgewars no menu inicial para aceder aos créditos.
+
+
+ Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!
+ Tips
+ Gostas do Hedgewars? Torna-te fã no %1 ou segue-nos pelo %2!
+
+
+ Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.
+ Tips
+ Está à vontade para desenhar as tuas próprias sepulturas, chapéus, bandeiras ou mesmo mapas e temas! Tem em nota que vai ser necessário partilha-los algures para que os consigas usar online.
+
+
+ Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!
+ Tips
+ Gostavas poder usar um chapéu em particular que ainda não existe? Faz uma pequena doação para este projecto e recebe um chapéu exclusivo à tua escolha!
+
+
+ Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.
+ Tips
+ Mantém os drivers da placa gráfica actualizados de forma a evitar problemas com o jogo.
+
+
+ You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.
+ Tips
+ Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em "Documentos\Hedgewars". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, apenas não os edites.
+
+
+ You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.
+ Tips
+ É possivel associar os ficheiros relacionados com o Hedgewars (partidas e demonstrações) directamente com o jogo para que seja possivel lançalos directamente do teu explorador de ficheiros ou internet favorito.
+
+
+ Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!
+ Tips
+ Gostavas de poupar algumas cordas? Solta a corda enquanto no ar e dispara-a novamente. Desde que não toques no solo podes reutilizar a usar a mesma corda quantas vezes quiseres!
+
+
+ You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.
+ Tips
+ Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em "Library/Application Support/Hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, mas não os edites manualmente.
+
+
+ You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.
+ Tips
+ Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em ".hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, mas não os edites manualmente.
+
+
+ The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.
+ Tips
+ A versão do Hedgewars para Windows suporta Xfire. Não te esqueças de adicionar o Hedgewars à tua lista de jogos para que os teus amigos te possam ver a jogar.
+
+
+ Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.
+ Tips
+ Utiliza um Molotov ou o Lança-chamas para temporariamente impedir outros ouriços de passar por áreas no terreno como túneis ou plataformas.
+
+
+ The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.
+ Tips
+ A Abelha Teleguiada pode-se demonstrar complicada de utilizar. O grau a que consegue virar depende da sua velocidade, por isso experimenta lança-la com diferentes níveis de força.
+
+
+ Downloadable Content
+ Conteúdo Transferível (DLC)
+
+
+
+ PageMultiplayer
+
+ Start
+ Iniciar
+
+
+
+ PageNet
+
+ Error
+ Erro
+
+
+ Please select server from the list above
+ Seleccione um servidor da lista acima
+
+
+
+ PageNetGame
+
+ Control
+ Controlo
+
+
+ Error
+ Erro
+
+
+ Please enter room name
+ Por favor insira o nome da sala
+
+
+ OK
+ OK
+
+
+
+ PageNetType
+
+ LAN game
+ Jogo em LAN
+
+
+ Official server
+ Servidor oficial
+
+
+
+ PageOptions
+
+ New team
+ Nova equipa
+
+
+ Edit team
+ Editar equipa
+
+
+ Delete team
+ Apagar equipa
+
+
+ New weapon scheme
+ Novo esquema de armas
+
+
+ Edit weapon scheme
+ Editar esquema de armas
+
+
+ Delete weapon scheme
+ Apagar esquema de armas
+
+
+ You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.
+ Não é possível editar equipas do menu de selecção de equipa. Volte ao menu principal se pretender adicionar, editar ou apagar equipas.
+
+
+ New scheme
+ Novo esquema
+
+
+ Edit scheme
+ Editar esquema
+
+
+ Delete scheme
+ Apagar esquema
+
+
+ New weapon set
+ Novo esquema de armas
+
+
+ Edit weapon set
+ Editar esquema de armas
+
+
+ Delete weapon set
+ Apagar esquema de armas
+
+
+
+ PagePlayDemo
+
+ Error
+ Erro
+
+
+ OK
+ OK
+
+
+ Rename dialog
+ Renomear
+
+
+ Enter new file name:
+ Insira um novo nome para o ficheiro:
+
+
+ Cannot rename to
+ Não foi possível renomear para
+
+
+ Cannot delete file
+ Não é possível eliminar o ficheiro
+
+
+ Please select record from the list
+ Por favor seleccione uma gravação da lista
+
+
+
+ PageRoomsList
+
+ Create
+ Criar
+
+
+ Join
+ Entrar
+
+
+ Refresh
+ Actualizar
+
+
+ Error
+ Erro
+
+
+ OK
+ OK
+
+
+ Admin features
+ Recursos de administrador
+
+
+ Room Name:
+ Nome da Sala:
+
+
+ This game is in lobby.
+You may join and start playing once the game starts.
+ Este jogo está ainda na entrada.
+Pode-se juntar e jogar assim que o jogo começe.
+
+
+ This game is in progress.
+You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.
+ Este jogo está em progresso.
+Pode-se juntar e observar, mas vai ter de esperar que o jogo termine para poder jogar.
+
+
+ %1 is the host. He may adjust settings and start the game.
+ %1 é o anfitrião. Ele pode ajustar as configurações e começar o jogo.
+
+
+ Random Map
+ Mapa Aleatório
+
+
+ Games may be played on precreated or randomized maps.
+ É possivel jogar em mapas pré-criados ou aleatórios.
+
+
+ The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.
+ O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferências como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo.
+
+
+ The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.
+ O Esquema de Armas define que armas estão disponíveis e a quantidade de munições.
+
+
+ There are %1 clients connected to this room.
+
+ Apenas %1 cliente esta conectado a esta sala.
+ Um total de %1 clientes estão conectados a esta sala.
+
+
+
+ There are %1 teams participating in this room.
+
+ Apenas %1 equipa esta a participar nesta sala.
+ Existem %1 equipas a participar nesta sala.
+
+
+
+ Please enter room name
+ Insira o nome da sala
+
+
+ Please select room from the list
+ Seleccione uma sala da lista
+
+
+ Random Maze
+ Labirinto Aleatório
+
+
+ State:
+ Estado:
+
+
+ Rules:
+ Regras
+
+
+ Weapons:
+ Armas:
+
+
+ Search:
+ Pesquisa:
+
+
+ Clear
+ Limpar
+
+
+ Warning
+ Atenção
+
+
+ The game you are trying to join has started.
+Do you still want to join the room?
+ O jogo a que te estas a tentar juntar já começou.
+Desejas juntar-te ao jogo de qualquer maneira?
+
+
+ %1 players online
+
+ %1 jogador online
+ %1 jogadores online
+
+
+
+
+ PageScheme
+
+ Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!
+ Defende o teu forte e destrói os oponentes, duas cores de equipa no máximo!
+
+
+ Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!
+ As equipas começam em lados opostos do terreno, duas cores de equipa no máximo!
+
+
+ Land can not be destroyed!
+ O terreno não pode ser destruído!
+
+
+ Lower gravity
+ Gravidade ainda mais baixa
+
+
+ Assisted aiming with laser sight
+ Pontaria assistida por mira laser
+
+
+ All hogs have a personal forcefield
+ Todos os ouriços têm um campo de forças pessoal
+
+
+ Enable random mines
+ Adiciona minas aleatoriamente
+
+
+ Gain 80% of the damage you do back in health
+ Converte 80% do dano realizado em vida
+
+
+ Share your opponents pain, share their damage
+ Partilha o sofrimento dos teus oponentes, e os seus danos
+
+
+ Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test
+ Os teus ouriços serão impossibilidados de se mover, testa as tuas capacidades no modo artilharia
+
+
+ Random
+ Aleatório
+
+
+ Seconds
+ Segundos
+
+
+ New
+ Novo
+
+
+ Delete
+ Eliminar
+
+
+ Order of play is random instead of in room order.
+ A ordem de jogo será aleatória em vez de seguir a ordem do quadro.
+
+
+ Play with a King. If he dies, your side dies.
+ Jogar com um Rei. Se ele morrer, toda a equipa perde o jogo.
+
+
+ Take turns placing your hedgehogs before the start of play.
+ Posiciona os ouriços no mapa alternadamente antes do jogo começar.
+
+
+ Ammo is shared between all teams that share a colour.
+ As armas são partilhadas entre todas as equipas da mesma cor.
+
+
+ Disable girders when generating random maps.
+ Desactivar vigas em mapas gerados aleatoriamente.
+
+
+ Disable land objects when generating random maps.
+ Não adicionar objectos no terreno ao gerar mapas aleatórios.
+
+
+ AI respawns on death.
+ O computador ressuscita ao morrer.
+
+
+ All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn
+ Todos os ouriços (vivos) são completamente restaurados no final do turno
+
+
+ Attacking does not end your turn.
+ Atacar não termina o turno.
+
+
+ Weapons are reset to starting values each turn.
+ O armamento é reiniciado para os valores iniciais em cada turno.
+
+
+ Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.
+ Cada ouriço tem as suas próprias munições. Não são partilhadas com a equipa.
+
+
+ You will not have to worry about wind anymore.
+ Não vais ter de te preocupar mais com o vento.
+
+
+ Wind will affect almost everything.
+ O vento afecta praticamente tudo.
+
+
+ Copy
+ Copiar
+
+
+ Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.
+ As equipas do mesmo clã jogam de forma sucessiva partilhando o seu tempo para jogar.
+
+
+ Add an indestructible border around the terrain
+ Adiciona uma barreira indestrutível à volta do terreno
+
+
+ Add an indestructible border along the bottom
+ Adiciona uma barreira indestrutível ao longo do fundo do terreno
+
+
+
+ PageSelectWeapon
+
+ Default
+ Predefinido
+
+
+ Delete
+ Eliminar
+
+
+ New
+ Novo
+
+
+ Copy
+ Copiar
+
+
+
+ PageSinglePlayer
+
+ Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)
+ Jogo simples (jogo rápido contra o computador, as definições serão escolhidas para si)
+
+
+ Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)
+ Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA)
+
+
+ Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT
+ Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO
+
+
+ Demos (Watch recorded demos)
+ Demos (ver demos gravados)
+
+
+ Load (Load a previously saved game)
+ Carregar (carrega um jogo salvo previamente)
+
+
+ Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT
+ Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO
+
+
+ Campaign Mode (...)
+ Modo Campanha (...)
+
+
+ Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)
+ Modo Treino (Treina as tuas habilidades numa panóplia de missões de treino)
+
+
+
+ PageTraining
+
+ No description available
+ Sem descrição disponível
+
+
+ Select a mission!
+ Selecciona uma missão!
+
+
+
+ QAction
+
+ Kick
+ Expulsar
+
+
+ Info
+ Informação
+
+
+ Start
+ Iniciar
+
+
+ Restrict Joins
+ Restringir entradas
+
+
+ Restrict Team Additions
+ Restringir adição de equipas
+
+
+ Ban
+ Banir
+
+
+ Follow
+ Seguir
+
+
+ Ignore
+ Ignorar
+
+
+ Add friend
+ Adicionar amigo
+
+
+ Unignore
+ Remover ignorar
+
+
+ Remove friend
+ Remover amigo
+
+
+ Update
+ Actualizar
+
+
+
+ QCheckBox
+
+ Check for updates at startup
+ Verificar por actualizações no arranque
+
+
+ Fullscreen
+ Ecrã completo
+
+
+ Frontend fullscreen
+ Menu em ecrã completo
+
+
+ Enable sound
+ Activar som
+
+
+ Enable music
+ Activar música
+
+
+ Show FPS
+ Mostrar FPS
+
+
+ Alternative damage show
+ Forma alternativa de mostrar o dano
+
+
+ Append date and time to record file name
+ Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação
+
+
+ Reduced quality
+ Qualidade reduzida
+
+
+ Show ammo menu tooltips
+ Mostrar a ajuda no menu das armas
+
+
+ Enable frontend sounds
+ Activar os sons no frontend
+
+
+ Enable frontend music
+ Activar a musica no frontend
+
+
+ Frontend effects
+ Efeitos no frontend
+
+
+
+ QComboBox
+
+ generated map...
+ mapa gerado...
+
+
+ Human
+ Humano
+
+
+ Level
+ Nível
+
+
+ (System default)
+ (Definições por omissão)
+
+
+ Mission
+ Missão
+
+
+ generated maze...
+ labirinto gerado...
+
+
+ Community
+ Comunidade
+
+
+ Any
+ Qualquer
+
+
+ In lobby
+ No lobby
+
+
+ In progress
+ Em progresso
+
+
+ Default
+ Predefinido
+
+
+ hand drawn map...
+ mapa desenhado à mão...
+
+
+ Disabled
+ Desactivado
+
+
+ Red/Cyan
+ Vermelho/Ciano
+
+
+ Cyan/Red
+ Ciano/Vermelho
+
+
+ Red/Blue
+ Vermelho/Azul
+
+
+ Blue/Red
+ Azul/Vermelho
+
+
+ Red/Green
+ Vermelho/Verde
+
+
+ Green/Red
+ Verde/Vermelho
+
+
+ Side-by-side
+ Lado-a-lado
+
+
+ Top-Bottom
+ Cima-baixo
+
+
+ Wiggle
+ "Wiggle"
+
+
+ Red/Cyan grayscale
+ Vermelho/Ciano (tons de cinza)
+
+
+ Cyan/Red grayscale
+ Ciano/Vermelho (tons de cinza)
+
+
+ Red/Blue grayscale
+ Vermelho/Azul (tons de cinza)
+
+
+ Blue/Red grayscale
+ Azul/Vermelho (tons de cinza)
+
+
+ Red/Green grayscale
+ Vermelho/Verde (tons de cinza)
+
+
+ Green/Red grayscale
+ Verde/Vermelho (tons de cinza)
+
+
+
+ QGroupBox
+
+ Team Members
+ Membros de equipa
+
+
+ Fort
+ Forte
+
+
+ Key binds
+ Associação de teclas
+
+
+ Teams
+ Equipas
+
+
+ Weapons
+ Armas
+
+
+ Audio/Graphic options
+ Opções de Áudio/Gráficos
+
+
+ Net game
+ Jogo em rede
+
+
+ Playing teams
+ Equipas a jogar
+
+
+ Game Modifiers
+ Modificadores de jogo
+
+
+ Basic Settings
+ Definições básicas
+
+
+ Team Settings
+ Configurações de Equipa
+
+
+ Misc
+ Diversos
+
+
+ Schemes and Weapons
+ Esquemas e Armamento
+
+
+
+ QLabel
+
+ Mines Time
+ Tempo das minas
+
+
+ Mines
+ Minas
+
+
+ Version
+ Versão
+
+
+ This program is distributed under the GNU General Public License
+ Este programa é distribuído sob a GNU General Public License
+
+
+ Developers:
+ Programadores:
+
+
+ Art:
+ Arte:
+
+
+ Sounds:
+ Som:
+
+
+ Translations:
+ Tradutores:
+
+
+ Special thanks:
+ Agradecimentos especiais:
+
+
+ Weapons
+ Armas
+
+
+ Host:
+ Host:
+
+
+ Port:
+ Porta:
+
+
+ Net nick
+ Nick de rede
+
+
+ Resolution
+ Resolução
+
+
+ FPS limit
+ Limite de FPS
+
+
+ Server name:
+ Nome do servidor:
+
+
+ Server port:
+ Porta do servidor:
+
+
+ Initial sound volume
+ Volume de som inicial
+
+
+ Damage Modifier
+ Modificador de Dano
+
+
+ Turn Time
+ Tempo por Turno
+
+
+ Initial Health
+ Vida Inicial
+
+
+ Sudden Death Timeout
+ Tempo até Morte Súbita
+
+
+ Scheme Name:
+ Nome do Esquema:
+
+
+ Crate Drops
+ Queda de Caixas
+
+
+ Game scheme
+ Esquema de jogo
+
+
+ % Dud Mines
+ % Minas Falsas
+
+
+ Name
+ Nome
+
+
+ Type
+ Tipo
+
+
+ Grave
+ Túmulo
+
+
+ Flag
+ Bandeira
+
+
+ Voice
+ Voz
+
+
+ Locale
+ Idioma
+
+
+ Restart game to apply
+ Reinicie o jogo para aplicar as alterações
+
+
+ Explosives
+ Explosivos
+
+
+ Tip:
+ Dica:
+
+
+ This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!
+ This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!
+
+
+ Quality
+ Qualidade
+
+
+ % Health Crates
+ % de Caixas de Vida
+
+
+ Health in Crates
+ Vida por Caixa
+
+
+ Sudden Death Water Rise
+ Súbida da Água durante Morte Súbita
+
+
+ Sudden Death Health Decrease
+ Vida Perdida durante Morte Súbita
+
+
+ % Rope Length
+ % Comprimento da Corda
+
+
+ Stereo rendering
+ Renderização estereoscópica
+
+
+ Game Options
+ Opções de Jogo
+
+
+ Style
+ Estilo
+
+
+ Scheme
+ Esquema
+
+
+ Password
+ Password
+
+
+ % Get Away Time
+ % Tempo Para Retirar
+
+
+ This program is distributed under the GNU General Public License v2
+ Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2
+
+
+
+ QLineEdit
+
+ unnamed
+ sem nome
+
+
+ hedgehog %1
+ ouriço %1
+
+
+
+ QMainWindow
+
+ Hedgewars %1
+ Hedgewars %1
+
+
+
+ QMessageBox
+
+ Network
+ Rede
+
+
+ Connection to server is lost
+ Conexão com o servidor perdida
+
+
+ Error
+ Erro
+
+
+ Failed to open data directory:
+%1
+Please check your installation
+ Não foi possível abrir o directório:
+%1
+Por favor verifique a sua instalação
+
+
+ Weapons
+ Armas
+
+
+ Can not edit default weapon set
+ Não é possível editar o esquema de armas predefinido
+
+
+ Can not delete default weapon set
+ Não é possível eliminar o esquema de armas predefinido
+
+
+ Really delete this weapon set?
+ Deseja mesmo eliminar este esquema de armas?
+
+
+ Can not overwrite default weapon set '%1'!
+ Não é possivel sobrescrever o esquema de armas por omissão '%1'!
+
+
+ All file associations have been set.
+ Os ficheiros foram associados com sucesso.
+
+
+ File association failed.
+ Não foi possivel associar os ficheiros.
+
+
+ Teams
+ Equipas
+
+
+ Really delete this team?
+ Deseja mesmo apagar esta equipa?
+
+
+ Schemes
+ Esquemas
+
+
+ Can not delete default scheme '%1'!
+ Não é possível eliminar o esquema por omisão '%1'!
+
+
+ Really delete this game scheme?
+ Deseja mesmo apagar este esquema de jogo?
+
+
+ Can not delete default weapon set '%1'!
+ Não é possível eliminar o esquema de armas por omisão '%1'!
+
+
+
+ QObject
+
+ Error
+ Erro
+
+
+ Cannot create directory %1
+ Não foi possível criar o directório %1
+
+
+ OK
+ OK
+
+
+ Nickname
+ Nome de utilizador
+
+
+ Please enter your nickname
+ Por favor insira o seu nome de utilizador
+
+
+
+ QPushButton
+
+ default
+ predefinido
+
+
+ OK
+ OK
+
+
+ Cancel
+ Cancelar
+
+
+ Start server
+ Iniciar servidor
+
+
+ Connect
+ Ligar
+
+
+ Update
+ Actualizar
+
+
+ Specify
+ Especificar
+
+
+ Start
+ Iniciar
+
+
+ Go!
+ Começar!
+
+
+ Play demo
+ Reproduzir demo
+
+
+ Rename
+ Renomear
+
+
+ Delete
+ Eliminar
+
+
+ Load
+ Carregar
+
+
+ Setup
+ Configurar
+
+
+ Ready
+ Preparado
+
+
+ Random Team
+ Equipa aleatória
+
+
+ Associate file extensions
+ Associar com as extensões dos ficheiros
+
+
+ more
+ mais
+
+
+
+ QTableWidget
+
+ Room Name
+ Nome da Sala
+
+
+ C
+ C
+
+
+ T
+ E
+
+
+ Owner
+ Anfitrião
+
+
+ Map
+ Mapa
+
+
+ Rules
+ Regras
+
+
+ Weapons
+ Armas
+
+
+
+ SelWeaponWidget
+
+ Weapon set
+ Esquema de armas
+
+
+ Probabilities
+ Probabilidades
+
+
+ Ammo in boxes
+ Caixas de armas
+
+
+ Delays
+ Atrasos
+
+
+ new
+ novo
+
+
+ copy of
+ copia de
+
+
+
+ TCPBase
+
+ Error
+ Erro
+
+
+ Unable to start the server: %1.
+ Não foi possível iniciar o servidor: %1.
+
+
+ Unable to run engine: %1 (
+ Não foi possível executar o motor: %1 (
+
+
+
+ ToggleButtonWidget
+
+ Vampirism
+ Vampirismo
+
+
+ Karma
+ Karma
+
+
+ Artillery
+ Artilharia
+
+
+ Fort Mode
+ Modo Forte
+
+
+ Divide Teams
+ Separar Equipas
+
+
+ Solid Land
+ Terreno Sólido
+
+
+ Add Border
+ Adicionar Limites
+
+
+ Low Gravity
+ Baixa Gravidade
+
+
+ Laser Sight
+ Mira Laser
+
+
+ Invulnerable
+ Invulnerabilidade
+
+
+ Add Mines
+ Adicionar minas
+
+
+ Random Order
+ Ordem Aleatória
+
+
+ King
+ Rei
+
+
+ Place Hedgehogs
+ Posicionar Ouriços
+
+
+ Clan Shares Ammo
+ Clãs Partilham Armamento
+
+
+ Disable Girders
+ Desactivar Vigas
+
+
+ Disable Land Objects
+ Desactivar Objectos no Terreno
+
+
+ AI Survival Mode
+ Modo de Sobrevivência
+
+
+ Reset Health
+ Restaurar Vida
+
+
+ Unlimited Attacks
+ Ataques Ilimitados
+
+
+ Reset Weapons
+ Restaurar o Armamento
+
+
+ Per Hedgehog Ammo
+ Armamento Por Ouriço
+
+
+ Disable Wind
+ Desactivar Vento
+
+
+ More Wind
+ Mais Vento
+
+
+ Tag Team
+ Tag Team
+
+
+ Add Bottom Border
+ Adicionar limite inferior
+
+
+
+ binds
+
+ up
+ cima
+
+
+ left
+ esquerda
+
+
+ right
+ direita
+
+
+ down
+ baixo
+
+
+ attack
+ atacar
+
+
+ precise aim
+ pontaria rigorosa
+
+
+ put
+ colocar
+
+
+ switch
+ trocar
+
+
+ find hedgehog
+ encontrar ouriço
+
+
+ ammo menu
+ menu de armas
+
+
+ slot 1
+ slot 1
+
+
+ slot 2
+ slot 2
+
+
+ slot 3
+ slot 3
+
+
+ slot 4
+ slot 4
+
+
+ slot 5
+ slot 5
+
+
+ slot 6
+ slot 6
+
+
+ slot 7
+ slot 7
+
+
+ slot 8
+ slot 8
+
+
+ slot 9
+ slot 9
+
+
+ timer 1 sec
+ temporizador 1 seg
+
+
+ timer 2 sec
+ temporizador 2 seg
+
+
+ timer 3 sec
+ temporizador 3 seg
+
+
+ timer 4 sec
+ temporizador 4 seg
+
+
+ timer 5 sec
+ temporizador 5 seg
+
+
+ chat
+ mensagens
+
+
+ chat history
+ histórico de mensagens
+
+
+ pause
+ pausa
+
+
+ confirmation
+ confirmação
+
+
+ volume down
+ diminuir volume
+
+
+ volume up
+ aumentar volume
+
+
+ change mode
+ alterar modo
+
+
+ capture
+ capturar
+
+
+ hedgehogs
+info
+ informação dos
+ouriços
+
+
+ quit
+ sair
+
+
+ zoom in
+ aumentar zoom
+
+
+ zoom out
+ diminuir zoom
+
+
+ reset zoom
+ reiniciar zoom
+
+
+ long jump
+ salto grande
+
+
+ high jump
+ salto alto
+
+
+ slot 10
+ slot 10
+
+
+
+ binds (categories)
+
+ Basic controls
+ Controlos basicos
+
+
+ Weapon controls
+ Controlos de armas
+
+
+ Camera and cursor controls
+ Controlos de camara e cursor
+
+
+ Other
+ Outros
+
+
+
+ binds (descriptions)
+
+ Move your hogs and aim:
+ Movimentar os teus ouriços e apontar:
+
+
+ Traverse gaps and obstacles by jumping:
+ Ultrapassar fendas e obstaculos saltando:
+
+
+ Fire your selected weapon or trigger an utility item:
+ Disparar a arma currentemente seleccionada ou utilizar um utilitario:
+
+
+ Pick a weapon or a target location under the cursor:
+ Seleccionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor:
+
+
+ Switch your currently active hog (if possible):
+ Trocar de ouriço currentemente seleccionado (se possivel):
+
+
+ Pick a weapon or utility item:
+ Apanhar armas ou utilitarios:
+
+
+ Set the timer on bombs and timed weapons:
+ Escolher o tempo nas bombas e outras armas temporizadas:
+
+
+ Move the camera to the active hog:
+ Mover a camara para o ouriço currentemente activo:
+
+
+ Move the cursor or camera without using the mouse:
+ Mover o cursor ou camara sem usar o rato:
+
+
+ Modify the camera's zoom level:
+ Modificar o nível de zoom da camara:
+
+
+ Talk to your team or all participants:
+ Escrever para a tua equipa ou todos os participantes:
+
+
+ Pause, continue or leave your game:
+ Pausar, continuar ou abandonar o jogo:
+
+
+ Modify the game's volume while playing:
+ Modificar o volume durante o jogo:
+
+
+ Toggle fullscreen mode:
+ Alterar para modo de ecrã inteiro:
+
+
+ Take a screenshot:
+ Tirar um screenshot:
+
+
+ Toggle labels above hedgehogs:
+ Alterar as etiquetas acima dos ouriços:
+
+
+
+ binds (keys)
+
+ Axis
+ Eixo
+
+
+ (Up)
+ (Cima)
+
+
+ (Down)
+ (Baixo)
+
+
+ Hat
+ Chapéu
+
+
+ (Left)
+ (Esquerda)
+
+
+ (Right)
+ (Direita)
+
+
+ Button
+ Botão
+
+
+ Keyboard
+ Teclado
+
+
+ Mouse: Left button
+ Rato: Botão esquerdo
+
+
+ Mouse: Middle button
+ Rato: Botão do meio
+
+
+ Mouse: Right button
+ Rato: Botão direito
+
+
+ Mouse: Wheel up
+ Rato: Roda para cima
+
+
+ Mouse: Wheel down
+ Rato: Roda para baixo
+
+
+ Backspace
+ Retrocesso (backspace)
+
+
+ Tab
+ Tabulação
+
+
+ Clear
+ Clear
+
+
+ Return
+ Return
+
+
+ Pause
+ Pause
+
+
+ Escape
+ Escape
+
+
+ Space
+ Espaço
+
+
+ Delete
+ Delete
+
+
+ Numpad 0
+ Numpad 0
+
+
+ Numpad 1
+ Numpad 1
+
+
+ Numpad 2
+ Numpad 2
+
+
+ Numpad 3
+ Numpad 3
+
+
+ Numpad 4
+ Numpad 4
+
+
+ Numpad 5
+ Numpad 5
+
+
+ Numpad 6
+ Numpad 6
+
+
+ Numpad 7
+ Numpad 7
+
+
+ Numpad 8
+ Numpad 8
+
+
+ Numpad 9
+ Numpad 9
+
+
+ Numpad .
+ Numpad .
+
+
+ Numpad /
+ Numpad /
+
+
+ Numpad *
+ Numpad *
+
+
+ Numpad -
+ Numpad -
+
+
+ Numpad +
+ Numpad +
+
+
+ Enter
+ Enter
+
+
+ Equals
+ Igual
+
+
+ Up
+ Cima
+
+
+ Down
+ Baixo
+
+
+ Right
+ Direita
+
+
+ Left
+ Esquerda
+
+
+ Insert
+ Insert
+
+
+ Home
+ Home
+
+
+ End
+ End
+
+
+ Page up
+ Page uo
+
+
+ Page down
+ Page down
+
+
+ Num lock
+ Num lock
+
+
+ Caps lock
+ Caps lock
+
+
+ Scroll lock
+ Scroll lock
+
+
+ Right shift
+ Shift direito
+
+
+ Left shift
+ Shift esquerdo
+
+
+ Right ctrl
+ Ctrl direito
+
+
+ Left ctrl
+ Ctrl esquerdo
+
+
+ Right alt
+ Alt direito
+
+
+ Left alt
+ Alt esquerdo
+
+
+ Right meta
+ Meta direito
+
+
+ Left meta
+ Meta esquerdo
+
+
+ A button
+ A
+
+
+ B button
+ B
+
+
+ X button
+ X
+
+
+ Y button
+ Y
+
+
+ LB button
+ LB
+
+
+ RB button
+ RB
+
+
+ Back button
+ Back
+
+
+ Start button
+ Start
+
+
+ Left stick
+ Stick esquerdo
+
+
+ Right stick
+ Stick direito
+
+
+ Left stick (Right)
+ Stick esquerdo (Direita)
+
+
+ Left stick (Left)
+ Stick esquerdo (Esquerda)
+
+
+ Left stick (Down)
+ Stick esquerdo (Baixo)
+
+
+ Left stick (Up)
+ Stick esquerdo (Cima)
+
+
+ Left trigger
+ Gatilho esquerdo
+
+
+ Right trigger
+ Gatilho direito
+
+
+ Right stick (Down)
+ Stick direito (Baixo)
+
+
+ Right stick (Up)
+ Stick direito (Cima)
+
+
+ Right stick (Right)
+ Stick direito (Direita)
+
+
+ Right stick (Left)
+ Stick direito (Esquerda)
+
+
+ DPad
+ DPad
+
+
+
\ No newline at end of file