# HG changeset patch # User nemo # Date 1258490168 0 # Node ID 542292609e1fd2915b85603bc70e146f5b127c3f # Parent cb64997c7c5908b0cfdf562a98a060b4a85e1ab3 numerous additions/modifications to french translation by artart78 diff -r cb64997c7c59 -r 542292609e1f share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts Mon Nov 16 17:40:17 2009 +0000 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts Tue Nov 17 20:36:08 2009 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ <name>AmmoSchemeModel</name> <message> <source>new</source> - <translation type="unfinished">nouveau</translation> + <translation>Nouveau</translation> </message> </context> <context> <name>GameCFGWidget</name> <message> <source>Edit weapons</source> - <translation type="unfinished">Éditer les armes</translation> + <translation>Éditer les armes</translation> </message> <message> <source>Error</source> @@ -18,11 +18,11 @@ </message> <message> <source>Illegal ammo scheme</source> - <translation>Paramètre munitions non autorisé</translation> + <translation>Paramètre de munitions non autorisé</translation> </message> <message> <source>Edit schemes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Éditer les sets d'armes</translation> </message> </context> <context> @@ -79,31 +79,31 @@ </message> <message> <source>Filter</source> - <translation type="unfinished">Filtre</translation> + <translation>Filtre</translation> </message> <message> <source>All</source> - <translation type="unfinished">toutes</translation> + <translation>Toutes</translation> </message> <message> <source>Small</source> - <translation type="unfinished">petites</translation> + <translation>Petites</translation> </message> <message> <source>Medium</source> - <translation type="unfinished">moyennes</translation> + <translation>Moyennes</translation> </message> <message> <source>Large</source> - <translation type="unfinished">grandes</translation> + <translation>Grandes</translation> </message> <message> <source>Cavern</source> - <translation type="unfinished">Caverne</translation> + <translation>Caverne</translation> </message> <message> <source>Wacky</source> - <translation type="unfinished">Bizarre</translation> + <translation>Farpelu</translation> </message> </context> <context> @@ -125,7 +125,7 @@ <name>HWNewNet</name> <message> <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> - <translation>Le serveur n'a pas été trouvé. Vérifiez le nom du serveur et le port.</translation> + <translation>L'hôte n'a pas été trouvé. Vérifiez le nom du serveur et le port.</translation> </message> <message> <source>Connection refused</source> @@ -141,63 +141,66 @@ </message> <message> <source>You got kicked</source> - <translation type="unfinished">Vous avez été exclu</translation> + <translation>Vous avez été expulsé</translation> </message> <message> <source>Password</source> - <translation type="unfinished">Mot de passe</translation> + <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Your nickname %1 is registered on Hedgewars.org Please provide your password or pick another nickname:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Votre pseudo %1 est +enregistré sur Hedgewars.org +Veuillez fournir votre mot de passe +ou choisir un nouveau pseudo:</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined the room</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 *** %2 a rejoint la salle</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 *** %2 vient d'arriver</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 *** %2 est parti (%3)</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 *** %2 est parti</translation> </message> </context> <context> <name>KB</name> <message> <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> - <translation>SDL_ttf à retourné une erreur pendant l'affichage du texte, c'est sûrement un bug de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour votre librairie freetype.</translation> + <translation>SDL_ttf a retourné une erreur pendant l'affichage du texte, cela est sûrement causé par le bogue de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour la librairie freetype.</translation> </message> </context> <context> <name>PageAdmin</name> <message> <source>Server message:</source> - <translation type="unfinished">Message du serveur :</translation> + <translation>Message du serveur:</translation> </message> <message> <source>Set message</source> - <translation type="unfinished">Définir le message</translation> + <translation>Définir le message</translation> </message> <message> <source>Clear Accounts Cache</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vider le cache de comptes</translation> </message> </context> <context> <name>PageConnecting</name> <message> <source>Connecting...</source> - <translation type="unfinished">Connexion</translation> + <translation>En connexion...</translation> </message> </context> <context> @@ -208,7 +211,7 @@ </message> <message> <source>Advanced</source> - <translation>Avancés</translation> + <translation>Avancé</translation> </message> </context> <context> @@ -222,11 +225,11 @@ <name>PageMain</name> <message> <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> - <translation>Jeu en local</translation> + <translation>Jeu en local (Jouer une partie sur son propre ordinateur)</translation> </message> <message> <source>Network Game (Play a game across a network)</source> - <translation>Jeu en réseau</translation> + <translation>Jeu en réseau (Jouer une partie sur le réseau)</translation> </message> </context> <context> @@ -244,7 +247,7 @@ </message> <message> <source>Please, select server from the list above</source> - <translation>Sélectionnez un serveur dans la liste ci-dessus</translation> + <translation>Veuillez sélectionner un serveur dans la liste ci-dessus</translation> </message> </context> <context> @@ -258,11 +261,11 @@ <name>PageNetType</name> <message> <source>LAN game</source> - <translation type="unfinished">Jeu en réseau local</translation> + <translation>Jeu en réseau local (LAN)</translation> </message> <message> <source>Official server</source> - <translation type="unfinished">Serveur officiel</translation> + <translation>Serveur officiel</translation> </message> </context> <context> @@ -273,11 +276,11 @@ </message> <message> <source>Edit team</source> - <translation>Éditer Équipe</translation> + <translation>Éditer l'Équipe</translation> </message> <message> <source>Weapons set</source> - <translation>Set d'armes</translation> + <translation>Nouveau set d'armes</translation> </message> <message> <source>Edit</source> @@ -292,7 +295,7 @@ </message> <message> <source>Please, select record from the list</source> - <translation>Sélectionnez une partie dans la liste</translation> + <translation>Veuillez sélectionner une partie dans cette liste</translation> </message> <message> <source>OK</source> @@ -300,7 +303,7 @@ </message> <message> <source>Rename dialog</source> - <translation>Boite de dialogue « renommer »</translation> + <translation>Boîte de dialogue de renommage</translation> </message> <message> <source>Enter new file name:</source> @@ -343,108 +346,110 @@ </message> <message> <source>Please, select room from the list</source> - <translation>Veuillez sélectionner le salon dans la liste</translation> + <translation>Veuillez sélectionner un salon dans la liste</translation> </message> <message> <source>Admin features</source> - <translation type="unfinished">Administration</translation> + <translation>Fonctionnalités d'administration</translation> </message> <message> <source>Room Name:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nom du salon:</translation> </message> <message> <source>This game is in lobby. You may join and start playing once the game starts.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ce jeu est dans le lobby. +Vous pouvez le rejoindre et commencerez à jouer quand le jeu démarrera.</translation> </message> <message> <source>This game is in progress. You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ce jeu est en cours. +Vous pouvez le rejoindre et y assister maintenant mais vous devrez attendre la fin de la partie pour commencer à jouer.</translation> </message> <message> <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 est l'hôte. Il peut modifier les options et lancer la partie.</translation> </message> <message> <source>Random Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Carte Aléatoire</translation> </message> <message> <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Les parties peuvent être jouées sur des cartes aléatoires ou pré-créées.</translation> </message> <message> <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Les paramètres de jeu définissent les options et préférences générales comme la Durée d'un Tour, la Mort Subite ou le Vampirisme.</translation> </message> <message> <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Les paramètres d'armes définissent les armes disponibles et leur nombre de munitions.</translation> </message> </context> <context> <name>PageScheme</name> <message> <source>New</source> - <translation type="unfinished">Nouveau</translation> + <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished">Supprimer</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Enable random mines</source> - <translation type="unfinished">Activer les mines aléatoires</translation> + <translation>Activer les mines aléatoires</translation> </message> <message> <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> - <translation type="unfinished">80% des dommages que vous infligez sont convertis en santé</translation> + <translation>80% des dommages que vous infligez sont convertis en santé</translation> </message> <message> <source>Share your opponents pain, share their damage</source> - <translation type="unfinished">Partagez la douleur et les dégats de vos adversaires</translation> + <translation>Partagez la douleur et les dégats de vos adversaires</translation> </message> <message> <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> - <translation type="unfinished">Vos hérissons ne peuvent pas bouger, testez vos talents d'artilleur</translation> + <translation>Vos hérissons ne peuvent pas bouger, testez vos talents d'artilleur</translation> </message> <message> <source>Random</source> - <translation type="unfinished">Aléatoire</translation> + <translation>Aléatoire</translation> </message> <message> <source>Seconds</source> - <translation type="unfinished">Secondes</translation> + <translation>Secondes</translation> </message> <message> <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> - <translation type="unfinished">Défendez votre fort et détruiser vos adversaires, deux couleurs d'équipes au maximum !</translation> + <translation>Défendez votre fort et détruisez vos adversaires, deux couleurs d'équipe au maximum !</translation> </message> <message> <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> - <translation type="unfinished">Les équipes démarrent de chaque coté du terrain, deux couleurs d'équipes au maximum !</translation> + <translation>Les équipes démarreront de chaque coté du terrain, deux couleurs d'équipe au maximum !</translation> </message> <message> <source>Land can not be destroyed!</source> - <translation type="unfinished">Le terrain est indestructible !</translation> + <translation>Le terrain est indestructible !</translation> </message> <message> <source>Add an indestructable border around the terrain</source> - <translation type="unfinished">Ajout d'une bordure indestructible autour du terrain</translation> + <translation>Ajouter une bordure indestructible autour du terrain</translation> </message> <message> <source>Lower gravity</source> - <translation type="unfinished">Faible gravité</translation> + <translation>Gravité faible</translation> </message> <message> <source>Assisted aiming with laser sight</source> - <translation type="unfinished">Visée assistée par un laser</translation> + <translation>Visée assistée par un laser</translation> </message> <message> <source>All hogs have a personal forcefield</source> - <translation type="unfinished">Tous les hérissons ont un champ de force personnel</translation> + <translation>Tous les hérissons ont un champ de force personnel</translation> </message> </context> <context> @@ -462,23 +467,23 @@ <name>PageSinglePlayer</name> <message> <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> - <translation type="unfinished">Jeu en solo (rapide partie contre l'ordinateur)</translation> + <translation>Jeu en solo (rapide partie contre l'ordinateur, options choisies automatiquement)</translation> </message> <message> <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> - <translation type="unfinished">Jeu à plusieurs (contre vos amis et/ou contre l'ordinateur)</translation> + <translation>Jeu à plusieurs (contre vos amis et/ou contre l'ordinateur)</translation> </message> <message> <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> - <translation type="unfinished">Missions d'entraînement. EN DEVELOPPEMENT</translation> + <translation>Missions d'entraînement (Pratiquez vos talents dans une série de missions d'entraînement). EN DÉVELOPPEMENT</translation> </message> <message> <source>Demos (Watch recorded demos)</source> - <translation type="unfinished">Démonstration (visionner une démonstration)</translation> + <translation>Démonstrations (Visionner les démonstrations enregistrées)</translation> </message> <message> <source>Load (Load a previously saved game)</source> - <translation type="unfinished">Charger (chargement d'une partie sauvegardée)</translation> + <translation>Charger (Charger une partie préalablement sauvegardée)</translation> </message> </context> <context> @@ -493,11 +498,11 @@ </message> <message> <source>Restrict Joins</source> - <translation>Restriction d'accès</translation> + <translation>Restreindre les accès</translation> </message> <message> <source>Restrict Team Additions</source> - <translation>Restriction d'ajout d'équipe</translation> + <translation>Restreindre les ajouts d'équipe</translation> </message> <message> <source>Info</source> @@ -505,7 +510,7 @@ </message> <message> <source>Ban</source> - <translation type="unfinished">Bannir</translation> + <translation>Bannir</translation> </message> </context> <context> @@ -524,7 +529,7 @@ </message> <message> <source>Alternative damage show</source> - <translation>Dommages alternatifs</translation> + <translation>Affichage de dommages alternatif</translation> </message> <message> <source>Enable music</source> @@ -532,23 +537,23 @@ </message> <message> <source>Frontend fullscreen</source> - <translation type="unfinished">Affichage plein écran</translation> + <translation>Affichage en plein écran de l'interface</translation> </message> <message> <source>Append date and time to record file name</source> - <translation>Ajouter date et heure au nom du fichier</translation> + <translation>Ajouter la date et l'heure au nom du fichier</translation> </message> <message> <source>Check for updates at startup</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vérifiez la présence de mises à jour au démarrage</translation> </message> <message> <source>Frontend effects (requires restart)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Effets de l'interface (nécessite de relancer le jeu)</translation> </message> <message> <source>Reduced quality</source> - <translation>réduire la qualité</translation> + <translation>Qualité réduite</translation> </message> </context> <context> @@ -606,11 +611,11 @@ </message> <message> <source>Game Modifiers</source> - <translation type="unfinished">Modifieurs de jeu</translation> + <translation>Modificateurs de jeu</translation> </message> <message> <source>Basic Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages de base</translation> + <translation>Réglages de base</translation> </message> </context> <context> @@ -621,7 +626,7 @@ </message> <message> <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> - <translation>Ce programme est distribué sous licence GNU General Public License</translation> + <translation>Ce programme est distribué sous la licence GNU GPL (General Public License)</translation> </message> <message> <source>Resolution</source> @@ -677,50 +682,50 @@ </message> <message> <source>Initial sound volume</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Volume du son initial</translation> </message> <message> <source>Damage Modifier</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Modificateur de dégats</translation> </message> <message> <source>Turn Time</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Durée d'un tour</translation> </message> <message> <source>Initial Health</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vie initiale</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Timeout</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Démarrage de la Mort Subite</translation> </message> <message> <source>Mines Time</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Temps avant explosion des mines</translation> </message> <message> <source>Mines</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nombre de mines</translation> </message> <message> <source>Scheme Name:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nom de la Configuration:</translation> </message> <message> <source>Crate Drops</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lachers de caisse</translation> </message> <message> <source>Game scheme</source> - <translation type="unfinished">Paramètres de jeu</translation> + <translation>Paramètres de jeu</translation> </message> </context> <context> <name>QLineEdit</name> <message> <source>unnamed</source> - <translation>sansnom</translation> + <translation>sans nom</translation> </message> </context> <context> @@ -740,9 +745,9 @@ <source>Failed to open data directory: %1 Please check your installation</source> - <translation>Echec lors de l'accès au dossier data: + <translation>Echec lors de l'accès au dossier do données: %1 -Vérifier votre installation</translation> +Veuillez vérifier votre installation</translation> </message> <message> <source>Network</source> @@ -750,7 +755,7 @@ </message> <message> <source>Connection to server is lost</source> - <translation>La connexion au serveur à été perdue</translation> + <translation>La connexion au serveur a été perdue</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> @@ -785,11 +790,11 @@ </message> <message> <source>Nickname</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pseudo</translation> </message> <message> <source>Please, enter your nickname</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Veuillez entrer votre pseudo</translation> </message> </context> <context> @@ -808,7 +813,7 @@ </message> <message> <source>Go!</source> - <translation>Go !</translation> + <translation>C'est parti !</translation> </message> <message> <source>Start</source> @@ -859,42 +864,42 @@ <name>QTableWidget</name> <message> <source>Room Name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nom de la salle</translation> </message> <message> <source>C</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>C</translation> </message> <message> <source>T</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>É</translation> </message> <message> <source>Owner</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Propriétaire</translation> </message> <message> <source>Map</source> - <translation type="unfinished">Carte</translation> + <translation>Carte</translation> </message> <message> <source>Rules</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Règles</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> - <translation type="unfinished">Armes</translation> + <translation>Armes</translation> </message> </context> <context> <name>SelWeaponWidget</name> <message> <source>Weapon set</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Set d'armes</translation> </message> <message> <source>Probabilities</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Probabilités</translation> </message> </context> <context> @@ -916,47 +921,47 @@ <name>ToggleButtonWidget</name> <message> <source>Vampirism</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vampirisme</translation> </message> <message> <source>Karma</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Karma</translation> </message> <message> <source>Artillery</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Artillerie</translation> </message> <message> <source>Fort Mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mode Forteresse</translation> </message> <message> <source>Divide Teams</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Diviser les Équipes</translation> </message> <message> <source>Solid Land</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Terrain Solide</translation> </message> <message> <source>Add Border</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ajouter des Bordures</translation> </message> <message> <source>Low Gravity</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gravité Fable</translation> </message> <message> <source>Laser Sight</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Visée Laser</translation> </message> <message> <source>Invulnerable</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Invulnérable</translation> </message> <message> <source>Add Mines</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ajouter des Mines</translation> </message> </context> <context> @@ -1023,23 +1028,23 @@ </message> <message> <source>timer 1 sec</source> - <translation>timer 1 sec</translation> + <translation>chrono 1 sec</translation> </message> <message> <source>timer 2 sec</source> - <translation>timer 2 sec</translation> + <translation>chrono 2 sec</translation> </message> <message> <source>timer 3 sec</source> - <translation>timer 3 sec</translation> + <translation>chrono 3 sec</translation> </message> <message> <source>timer 4 sec</source> - <translation>timer 4 sec</translation> + <translation>chrono 4 sec</translation> </message> <message> <source>timer 5 sec</source> - <translation>timer 5 sec</translation> + <translation>chrono 5 sec</translation> </message> <message> <source>capture</source> @@ -1089,7 +1094,7 @@ </message> <message> <source>chat history</source> - <translation>historique chat</translation> + <translation>historique du chat</translation> </message> <message> <source>confirmation</source> @@ -1097,148 +1102,149 @@ </message> <message> <source>precise aim</source> - <translation type="unfinished">visée précise</translation> + <translation>visée précise</translation> </message> <message> <source>zoom in</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>zoomer</translation> </message> <message> <source>zoom out</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>dézoomer</translation> </message> <message> <source>reset zoom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>réinitialiser +zoom</translation> </message> <message> <source>long jump</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>saut en longueur</translation> </message> <message> <source>high jump</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>saut en hauteur</translation> </message> </context> <context> <name>binds (categories)</name> <message> <source>Basic controls</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Contrôles de base</translation> </message> <message> <source>Weapon controls</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Contrôles des armes</translation> </message> <message> <source>Camera and cursor controls</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Contrôles de la caméra et du curseur</translation> </message> <message> <source>Other</source> - <translation type="unfinished">Autre</translation> + <translation>Autres</translation> </message> </context> <context> <name>binds (descriptions)</name> <message> <source>Move your hogs and aim:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déplacez votre hérisson et visez:</translation> </message> <message> <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Traversez des trous et des obstacles en sautant:</translation> </message> <message> <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tirez avec l'arme sélectionnée et activez un objet utilitaire:</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisissez une arme ou une position de cible sous le curseur:</translation> </message> <message> <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Changez de hérisson contrôlé (si possible):</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or utility item:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionnez une arme ou un objet utilitaire:</translation> </message> <message> <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurez le chrono sur le bombes et armes chronométrées:</translation> </message> <message> <source>Move the camera to the active hog:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déplacez la caméra sur le hérisson actif:</translation> </message> <message> <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déplacez le curseur ou la caméra sans utiliser la souris:</translation> </message> <message> <source>Modify the camera's zoom level:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Modifiez le niveau de zoom de la caméra:</translation> </message> <message> <source>Talk to your team or all participants:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Parlez à votre équipe ou à tous les participants:</translation> </message> <message> <source>Pause, continue or leave your game:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stoppez, continuez ou quittez votre partie:</translation> </message> <message> <source>Modify the game's volume while playing:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Modifiez le volume du son du jeu en jouant:</translation> </message> <message> <source>Toggle fullscreen mode:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basculez le mode plein écran:</translation> </message> <message> <source>Take a screenshot:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Prenez une capture d'écran:</translation> </message> <message> <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(Dés)activez les étiquettes au-dessus des hérissons:</translation> </message> </context> <context> <name>binds (keys)</name> <message> <source>Axis</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Axes</translation> </message> <message> <source>(Up)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(Haut)</translation> </message> <message> <source>(Down)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(Bas)</translation> </message> <message> <source>Hat</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Bouton directionnel</translation> </message> <message> <source>(Left)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(Gauche)</translation> </message> <message> <source>(Right)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(Droite)</translation> </message> <message> <source>Button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bouton</translation> </message> <message> <source>Keyboard</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Clavier</translation> </message> </context> </TS>