# HG changeset patch # User Oimat # Date 1378936737 14400 # Node ID 9311c3011782accadb335543d57a195c21ce6933 # Parent c08661d015c043befb957b29f3d16f5d31ed6fa6 French translation updates + bug #703 diff -r c08661d015c0 -r 9311c3011782 share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua --- a/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400 @@ -6,24 +6,24 @@ -- ["011101000"] = "", -- ["011101001"] = "", ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...", - ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !", + ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un mois, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !", ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision", -- ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge - ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler - ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique", + ["Achievement Unlocked"] = "Succès débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler + ["A Classic Fairytale"] = "Un conte classique de fée", ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....", ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?", - ["Adventurous"] = "Aventureux", + ["Adventurous"] = "Aventurier", -- ["Africa"] = "", -- Continental_supplies - ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ", - ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.", + ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Grosse Fuite ait trahit sa tribu, il rejoignât les cannibales... ", + ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Grosse Fuite et Nuage Dense partirent chasser pour se détendre.", ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc", -- ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists - ["Aiming Practice"] = "Entrainement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle + ["Aiming Practice"] = "Entraînement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond", ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs", - ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !", + ["All gone...everything!"] = "Évaporé...plus rien !", ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !", -- ["All walls touched!"] = "", -- WxW ["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !", @@ -31,51 +31,51 @@ ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour", ["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !", ["Ammo"] = "Munitions", - ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?", - ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....", - ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...", - ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...", - ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...", - ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?", + ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis-je en vie ?", + ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et il apparut que Grosse Fuite échoua dans sa mission ! Il atterit, alourdi par la honte...", + ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça commença...", + ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le contrôle du monde...", + ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cyborgs n'étaient pas invulnérables...", + ["And where's all the weed?"] = "Et où est toute l'herbe ?", ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !", -- ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies -- ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies - ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?", - ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ", - ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ", + ["Are we there yet?"] = "Sommes-nous toujours là ?", + ["Are you accusing me of something?"] = "Es-tu en train de m'accuser de quelque chose ? ", + ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Vous dites que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ", -- ["Artur Detour"] = "", - ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !", + ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompense, voici une nouvelle technologie !", -- ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW -- ["Asia"] = "", -- Continental_supplies -- ["Assault Team"] = "", - ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol", - ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...", + ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais relancer le grappin en plein vol", + ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Comme le défi était accompli, Grosse Fuite posa les pieds sur le sol...", ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !", -- ["Attack From Rope"] = "", -- WxW -- ["Australia"] = "", -- Continental_supplies - ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used + ["Available points remaining: "] = "Points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used -- ["Back Breaker"] = "", ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...", -- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better... - ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos", + ["Backstab"] = "Coup de poignard dans le dos", -- ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape -- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this - ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils", + ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de barrils", ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence -- ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !", ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !", - ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka", + ["Bazooka Training"] = "Entraînement au Bazooka", -- ["Beep Loopers"] = "", ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe", -- ["Best Team Times: "] = "", - ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !", + ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de même ! si tu es lent, tu meurt !", -- ["Biomechanic Team"] = "", -- ["Blender"] = "", -- ["Bloodpie"] = "", -- ["Bloodrocutor"] = "", -- ["Bloodsucker"] = "", - ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree + ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree -- ["Bone Jackson"] = "", ["Bonely"] = "Bonely", -- ["Boom!"] = "", @@ -89,37 +89,37 @@ -- ["Brain Teaser"] = "", -- ["Brutal Lily"] = "", -- ["Brutus"] = "", - ["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.", + ["Build a track and race."] = "Construisez un parcours et faites la course.", ["Bullseye"] = "Dans le mille", - ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !", + ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas être une tâche facile !", ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !", ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !", ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !", ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ", ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ", - ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.", + ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous êtes cannibales. C'est ce que vous faites.", ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !", - ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !", - ["Cannibals"] = "Cannibales", - ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale", - ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !", - ["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !", - ["Careless"] = "Imprudent", --- ["Carol"] = "", + ["Çall me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appelle-moi Beep ! Hum, parce que je suis du genre sympa !", + ["Çannibals"] = "Çannibales", + ["Çannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale", + ["Çannibals?! You're the cannibals!"] = "Çannibales ? C'est vous les cannibales !", + ["CAPTURE THE FLAG"] = "Çapturez le drapeau !", + ["Çareless"] = "Imprudent", +-- ["Çarol"] = "", -- ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge - ["Change Weapon"] = "changez d'arme", + ["Change Weapon"] = "Changez d'arme", ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...", ["Clumsy"] = "Maladroit", -- ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb -- ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe", - ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux", - ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II", - ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !", + ["Collateral Damage"] = "Dommages collatéraux", + ["Collateral Damage II"] = "Dommages collatéraux II", + ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collecte toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !", -- ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge - ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !", - ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.", - ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !", + ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "Collecte les caisses à droite. |Astuce : sélectionne le grappin, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |Le grappin peut etre relancé en plein vol !", + ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Collecte les caisses dans le temps imparti ! |Si tu rates, tu devras réessayer.", + ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche-toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !", -- ["Compete to use as few planes as possible!"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge ["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !", -- ["COMPLETION TIME"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge @@ -128,7 +128,7 @@ ["Congratulations!"] = "Félicitations !", -- ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb -- ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope - ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle + ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|dans le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle -- ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points", -- ["Corporationals"] = "", @@ -139,50 +139,50 @@ ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.", -- ["Dahmer"] = "", ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue", - ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !", - ["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux", + ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de ma tête !", + ["Dangerous Ducklings"] = "Çanetons dangereux", -- ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", - ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales", - ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", + ["Defeat the cannibals!|"] = "Bats les cannibales", + ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : règles le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance", ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !", - ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes", - ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool", + ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon sélection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en plaçant ta souris dessus dans le menu de sélection des armes", + ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est marrant", -- ["Dense Cloud"] = "", - ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...", + ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Nuage Dense leur a sûrement déjà tout raconté...", -- ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", - ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !", - ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points", - ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol", + ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis-le, Grosse Fuite ! Il est responsable de la mort de beaucoup des notres !", + ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseurs pour marquer des points", + ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : sélectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol", ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", - ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ", - ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?", - ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?", - ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !", + ["Did anyone follow you?"] = "As-tu été suivi ? ", + ["Did you see him coming?"] = "L'as-tu vu venir ?", + ["Did you warn the village?"] = "As-tu averti le village ?", + ["Die, die, die!"] = "Meurs, meurs, meurs !", -- ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"] = "", -- Continental_supplies -- ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion - ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ", - ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !", + ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne ris pas le bleu, car il dit la vérité ! ", + ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisses pas ses mots te distraire, petit scarabée ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !", ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte", ["Double Kill!"] = "Double meurtre", -- ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant - ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?", + ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est-ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?", ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?", ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon", -- ["Drills"] = "", - ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone", + ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drône", -- ["Drop a bomb: [drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies -- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter... ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !", ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ", ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !", - ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...", + ["Dude, we really need a new shaman..."] = "Mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...", ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?", - ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ", + ["Dude, where are we?"] = "Mec, on est où ? ", -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "", -- ["Duration"] = "", -- Continental_supplies -- ["Dust storm: [Deals 20 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies - ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires", - ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire", + ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "À chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires", + ["Each turn you get one random weapon"] = "À chaque tour, tu as une arme aléatoire", -- ["Eagle Eye"] = "", -- ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ one shot]"] = "", -- Continental_supplies -- ["Ear Sniffer"] = "", @@ -204,25 +204,25 @@ -- ["Europe"] = "", -- Continental_supplies -- [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.", - ["Every single time!"] = "A chaque fois !", - ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...", + ["Every single time!"] = "À chaque fois !", + ["Everything looks OK..."] = "Tout a l'air d'être OK ...", ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.", - ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer", + ["Eye Chewer"] = "Mâcheur d'oeilr", -- ["INSANITY"] = "", -- Mutant - ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ", + ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |Ce serait une bonne idée de placer quelques poutres avant de commencer à percer. Moi j'dis ça mais j'dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Grosse Fuite doit être très proche de la princesse ! ", ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ", ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ", ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile", -- ["Fell From Grace"] = "", -- ["Fell From Heaven"] = "", - ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !", + ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Tombée de l'Enfer est la meilleure ! Tombée de l'Enfer est la meilleure !", -- ["Femur Lover"] = "", -- ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion -- ["Fiery Water"] = "", - ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !", + ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouve ta tribue ! |Traverse le lac !", ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]", -- ["Fire"] = "", --- ["Fire a mine: [Does what it says ~ Cant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies +-- ["Fire a mine: [Does what it says ~ Çant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!", -- ["FIRST BLOOD MUTATES"] = "", -- Mutant ["First Blood"] = "Premier sang", @@ -236,17 +236,17 @@ -- ["Flare: [fire up some bombs depending on hogs depending on hogs in the circle"] = "", -- Continental_supplies ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz", -- ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW - ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !", + ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Nuage Dense et continuez la mission !", -- ["Friendly Fire!"] = "", ["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !", ["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!", -- ["Game Modifiers: "] = "", ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ", ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ", - ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!", + ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etait-ce un jeu pour vous ?!", -- ["GasBomb"] = "", -- Continental_supplies -- ["Gas Gargler"] = "", - ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse", + ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Nuage Dense de la fosse", ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ", ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe", -- ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape @@ -272,44 +272,44 @@ -- ["Go surf!"] = "", -- WxW -- ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !", is this good ? ["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs", - ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?", + ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ça t'ennuie si je t'appele comme ça ?", -- ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope - ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.", + ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Super ! Tu seras bientot contacté pour de l'aide.", -- ["Green lipstick bullet: [Is poisonous]"] = "", -- Continental_supplies ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !", ["Greetings, "] = "Salutations, ", -- ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade -- ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade - ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?", + ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'il y en a encore plus ?", -- ["Hahahaha!"] = "", -- ["Haha!"] = "", -- ["HAHA!"] = "", - ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !", + ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant ÇA, ça va être quelquechose !", ["Hannibal"] = "Hannibal", -- ["Hapless Hogs"] = "", -- [" Hapless Hogs left!"] = "", -- [" HAS MUTATED"] = "", -- Mutant -- ["Hatless Jerry"] = "", - ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", - ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ", + ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'aies pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", + ["Have we ever attacked you first?"] = "Avons-nous jamais attaqué en premier ? ", ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.", -- ["Heavy"] = "", --- ["Heavy Cannfantry"] = "", +-- ["Heavy Çannfantry"] = "", -- ["Hedge-cogs"] = "", -- ["Hedgehog projectile: [fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies -- ["Hedgewars-Basketball"] = "", -- ["Hedgewars-Knockball"] = "", -- ["Hedgibal Lecter"] = "", ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.", - ["Hello again, "] = "Re*bonjour,", - ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !", - ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!", + ["Hello again, "] = "Re-bonjour,", + ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Fuite !", + ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plaît !!!", ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !", ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel", ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village", - ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !", - ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !", - ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !", + ["Here, let me help you!"] = "Laissez-moi vous aider !", + ["Here, let me help you save her!"] = "Laissez-moi vous aider à la sauver !", + ["Here...pick your weapon!"] = "Ici...choisis ton arme !", -- ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape ["He's so brave..."] = "Il est si courageux", ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !", @@ -318,120 +318,120 @@ ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !", -- ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander ["Hightime"] = "Meilleur temps", - ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]", - ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.", - ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Selectionnez : gravité faible et appuyez sur [espace]", + ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut - appuyez deux fois sur [retour arrière]", + ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Sélectionnez le chalumeau, visez et tirez avec [Espace]. [espace] à nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.", + ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Sélectionnez gravité faible et appuyez sur [espace]", ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|", - ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !", + ["His arms are so strong!"] = "Ses bras sont si forts !", -- ["Hit Combo!"] = "", -- ["Hmmm..."] = "", ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.", -- ["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."] = "", -- portal - ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !", - ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait", + ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un ex-aequo. Pas de chance !", + ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "Humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait", -- ["Hogminator"] = "", -- ["Hogs in sight!"] = "", -- Continental_supplies -- ["HOLY SHYTE!"] = "", -- Mutant -- ["Honest Lee"] = "", ["Hooray!"] = "Hourra ! ", ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage", - ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?", - ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?", - ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?", - ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?", + ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauvé la vie ?", + ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers ? C'est à moi de le sauver ?", + ["How difficult would you like it to be?"] = "À quel point veux-tu que ce soit difficile ?", + ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OÙ NOUS SOMMES ?", ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!", ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...", -- [" HP"] = "", -- Mutant ["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres", ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.", - ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !", - ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !", + ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça aie marché !", + ["I can't believe this!"] = "Je peux pas le croire !", ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !", ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !", - ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...", - ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.", + ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrais juste me téléporter là-bas...", + ["I'd better get going myself."] = "Je ferais mieux de rentrer.", ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois", -- ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !", ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...", ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...", ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...", - ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings", + ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront goûter de mes poings", ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !", -- ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.", - ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions", + ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utilisez l'Aigle du Désert, ou recommencez la mission", ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...", ["If you say so..."] = "Si tu le dis...", - ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple", + ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu souhaites recommencer la course, maintiens [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple", ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer", ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...", - ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?", + ["I have no idea where that mole disappeared...Çan you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe a bien pu aller... Peux-tu la voir ?", ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre", ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !", - ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, l'apprenti", + ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, petit scarabée", ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.", ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !", ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu", - ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retourne au village", - ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !", + ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retournes au village", + ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "Imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !", ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?", ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja", - ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. Derien !", + ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. De rien !", ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons", ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre", ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !", - ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire", + ["I'm getting thirsty..."] = "J'ai soif", ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.", ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !", ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...", - ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !", - ["Incredible..."] = "Incroyable", + ["I'm so scared!"] = "J'ai tellement peur !", + ["Incredible..."] = "Incroyable...", ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !", ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !", ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue", ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !", ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.", - ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui a agi étrangement.", - ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collectez les caisses ", - ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings - ["Interesting idea, haha!"] = "Idee interessante, haha !", - ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Interessant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !", + ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui ait agi étrangement.", + ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "Dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collecter les caisses ", + ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings + ["Interesting idea, haha!"] = "Idee intéressante, haha !", + ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Intéressant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !", -- ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow - ["invaders destroyed"] = "envahisseur détruit", + ["invaders destroyed"] = "Envahisseur détruit", ["Invasion"] = "Invasion", ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !", ["I see..."] = "Je vois...", ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.", ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...", - ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !", - ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte", - ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?", - ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !", + ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens qu'une autre vague de cannibale arrive !", + ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette dernière pinte", + ["Is this place in my head?"] = "Est-ce que cet endroit est dans ma tête ?", + ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ça n'a pas d'importance. Je ne laisserais pas cet alien blesser ma fille !", ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.", - ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman est mort quand il a essayé notre médecine !", - ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissions d'acier' .", + ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman mourut quand il essaya notre potion !", + ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissons d'acier' .", ["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat", - ["It must be a childhood trauma..."] = "Ca doit être un traumatisme d'enfance", + ["It must be a childhood trauma..."] = "Ça doit être un traumatisme d'enfance", ["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !", ["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres", ["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !", ["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés", - ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "c'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours", - ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créés !", + ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "C'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours", + ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créé !", ["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !", ["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.", ["It's over..."] = "C'est terminé...", - ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !", + ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est temps pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !", ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !", - ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux", + ["It wants our brains!"] = "Ça veut nos cerveaux", ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !", ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs", ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...", ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !", ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,", - ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...", + ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Nuage Dense...", ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère", ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !", -- ["Jack"] = "", @@ -450,37 +450,37 @@ ["KILLS"] = "Meurtres", -- ["Kill the aliens!"] = "", ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !", - ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !", + ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargne sa vie ! |Tue le ou appuie sur [Precise] !", ["Last Target!"] = "Dernière cible !", -- ["Leader"] = "", -- ["Leaderbot"] = "", -- ["Leaks A Lot"] = "", - ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...", - ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !", - ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !", + ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Grosse Fuite, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...", + ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Grosse Fuite à donné sa vie pour sa tribu ! Il aurait dû survivre !", + ["Leaks A Lot must survive!"] = "Grosse Fuite doit survivre !", -- ["Led Heart"] = "", -- ["Lee"] = "", -- ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche -- ["Let a Continent provide your weapons!"] = "", -- Continental_supplies - ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?", + ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse-moi te tester un peu, veux-tu ?", ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !", ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !", ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !", ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !", - ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !", + ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont goûter de ma fureur !", ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !", --- ["Light Cannfantry"] = "", +-- ["Light Çannfantry"] = "", ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots", ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...", -- ["Lively Lifeguard"] = "", -- ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 1 damage to all hogs]"] = "", -- Continental_supplies - ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !", - ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !", - ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !", + ["Look, I had no choice!"] = "Écoute, je n'avais pas le choix !", + ["Look out! There's more of them!"] = "Regarde, il y en a encore plus !", + ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! Nous sommes entourés par les cannibales !", ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !", ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes", -- ["LUDICROUS KILL"] = "", -- Mutant - ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !", + ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puissent les esprits t'aider dans tes quêtes !", -- ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "", -- Continental_supplies -- ["MEGA KILL"] = "", -- Mutant -- ["Meiwes"] = "", @@ -490,21 +490,21 @@ -- ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork ["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork - ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCES DE LA MISSION", + ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCÈS DE LA MISSION", -- ["Molotov"] = "", -- Continental_supplies -- ["MONSTER KILL"] = "", -- Mutant - ["More Natives"] = "More Natives", + ["More Natives"] = "Plus d'indigènes", ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]", -- ["Multi-shot!"] = "", -- ["Muriel"] = "", - ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver", + ["Muscle Dissolver"] = "Monsieur Muscle", -- ["-------"] = "", -- Mutant -- ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade -- ["Name"] = "", - ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms", + ["Nameless Heroes"] = "Héros sans noms", -- ["Nancy Screw"] = "", -- ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "", -- Continental_supplies - ["Natives"] = "Natives", + ["Natives"] = "Indigènes", ["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour", -- ["NEW CLAN RECORD: "] = "", ["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps", @@ -530,37 +530,37 @@ ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !", ["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés", -- ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope - ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!", + ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ais-je fait ? Qu'est-ce que TU as fait ?!", ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?", - ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?", - ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ", + ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant, comment je me rends de l'autre coté ?", + ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, toi et le reste de la tribu êtes plus en sécurité ici ! ", -- ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "", - ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle", - ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?", + ["Obstacle course"] = "Course d'obstacles", + ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sûr je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?", ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !", ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !", - ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !", + ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! C'est encore plus amusant que ce que je pensais !", ["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork -- ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle -- ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb - ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.", + ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis-je bête ! J'ai oublié que j'étais le shaman.", -- ["Olive"] = "", -- ["Omnivore"] = "", - ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...", + ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivaient deux tribus en violent conflit...", -- ["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"] = "", -- Mutant - ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie", - ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.", + ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciant les petits plaisirs de la vie", + ["Oops...I dropped them."] = "Oups ... Je les ai laissées tomber.", ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer", -- ["Operation Diver"] = "", ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée", -- ["Orlando Boom!"] = "", -- ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge - ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !", + ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibu, notre belle ile !", -- ["Parachute"] = "", -- Continental_supplies ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d", -- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock - ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", + ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaies d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons", -- ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[precise/left shift]=Decrease) on Skip|Some weapons have a second option. Find them with [switch/tab]"] = "", -- Continental_supplies ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", @@ -576,15 +576,15 @@ -- ["Point Blank Combo!"] = "", -- Space_Invasion ["points"] = "points", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle ["Poison"] = "Poison", - ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ", + ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "Astuce du Portail : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ", -- ["Portal mission"] = "", -- portal -- ["Power Remaining"] = "", - ["Prepare yourself"] = "prépare toi", + ["Prepare yourself"] = "Prépare toi", -- ["Press [Enter] to accept this configuration."] = "", -- WxW ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter", ["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro", -- ["Private Novak"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb - ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", + ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protège toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vise avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance", -- ["Race complexity limit reached."] = "", -- ["RACER"] = "", -- ["Rachel"] = "", @@ -592,13 +592,13 @@ -- ["Raging Buffalo"] = "", -- ["Ramon"] = "", -- ["RC PLANE TRAINING"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge - ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?", + ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? Tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?", -- ["Regurgitator"] = "", -- ["Reinforcements"] = "", -- ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope - ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !", - [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi à votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués", - ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !", + ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, pathétique animal : quand le jour viendra, tu regretteras ton aveugle loyauté !", + [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi dans votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués", + ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Grosse Fuite ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !", -- ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard", -- ["ROPE-KNOCKING"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge -- ["Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope @@ -615,15 +615,15 @@ ["Salvation"] = "Le salut", ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...", -- ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "", - ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ", - ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider", - ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !", + ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Tombée de l'Enfer ! ", + ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Grosse Fuite ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider", + ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous tes hérissons doivent survivre ! |Tue les cyborgs en premier ! Utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut être garder une poutre pour te couvrir !", ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !", -- ["Scalp Muncher"] = "", -- ["SCORE"] = "", -- ["Score"] = "", -- Mutant -- ["Scream from a Walrus: [Deal 20 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get half back]"] = "", -- Continental_supplies --- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag +-- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Çapture_the_Flag -- ["Seduction"] = "", -- Continental_supplies -- ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ", @@ -633,20 +633,20 @@ ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur", -- ["selected!"] = "", -- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion - ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", + ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partage ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.", ["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30", ["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé", - ["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!", - ["Shield Master!"] = "Bouclier master", + ["Shield is fully recharged!"] = "Bouclier chargé à fond!", + ["Shield Master!"] = "Maître du Bouclierr", -- ["Shield Miser!"] = "", - ["Shield OFF:"] = "bouclier OFF", + ["Shield OFF:"] = "Bouclier OFF", ["Shield ON:"] = "Bouclier ON", -- ["Shield Seeker!"] = "", -- ["Shotgun"] = "", -- Continental_supplies ["Shotgun Team"] = "Équipe de choc", - ["Shotgun Training"] = "Entrainement au fusil", - ["shots remaining."] = "tirs restants", + ["Shotgun Training"] = "Entraînement au fusil", + ["shots remaining."] = "Tirs restants", -- ["Silly"] = "", -- ["Sinky"] = "", -- ["Sirius Lee"] = "", @@ -661,7 +661,7 @@ -- ["Smith 1.0"] = "", -- ["Sniper Rifle"] = "", -- Continental_supplies -- ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion - ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper", + ["Sniper Training"] = "Entraînement au fusil de sniper", ["Sniperz"] = "Snipers", ["So humiliating..."] = "Si humiliant...", -- ["South America"] = "", -- Continental_supplies @@ -684,52 +684,52 @@ -- ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion -- ["Surfer!"] = "", -- WxW ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ", - ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent", + ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balance toi Grosse Fuite, sur les ailes du vent", -- ["Switched to "] = "", -- ["Syntax Errol"] = "", ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés", ["Team %d: "] = "Équipe %d : ", -- ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion - ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !", + ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Téléporte : utilise la souris pour sélectionner la destination !", ["Thanks!"] = "Merci !", - ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !", - ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !", + ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héros !", + ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, merci, Grosse Fuite !", ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !", - ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...", - ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !", - ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer", - ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !", + ["That is, indeed, very weird..."] = "C'est ça, en effet, très étrange...", + ["That makes it almost invaluable!"] = "Ça la rends presque inestimable !", + ["That ought to show them!"] = "Ça leur apprendra !", + ["That's for my father!"] = "Pour mon père !", ["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !", -- ["That Sinking Feeling"] = "", ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !", ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !", - ["That was just mean!"] = "C'était radin !", + ["That was just mean!"] = "C'était méchant !", ["That was pointless."] = "C'était inutile.", ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire", -- ["The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."] = "", -- portal ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille", ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !", - ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses", + ["The Crate Frenzy"] = "Frénésie de caisses", ["The Dilemma"] = "Le dilemne", - ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue", + ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "Les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue", ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !", ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis", ["The First Blood"] = "Le premier sang", ["The First Encounter"] = "La première rencontre", ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour", - ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour", + ["The food bites back"] = "La nourriture mord en retour", ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.", -- ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape ["The guardian"] = "Le gardien", ["The Individualist"] = "L'individualiste", - ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.", - ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour", + ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs bâtiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.", + ["The Journey Back"] = "Le voyage du retour", ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi", - ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk", + ["The Moonwalk"] = "La Marche Lunaire", ["The Nameless One"] = "Le sans nom", -- ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?", - ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...", + ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribu de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...", ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous", ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", @@ -742,19 +742,19 @@ ["The Showdown"] = "La confrontation", ["The Slaughter"] = "Le massacre", -- ["THE SPECIALISTS"] = "", - ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.", + ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Grosse Fuite.", ["The Torment"] = "Le supplice", ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel", ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", ["The Union"] = "L'union", - ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...", + ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, non préparé, fut détruit par les cyborgs...", ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur", ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée", - ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients", + ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conférée par les anciens", -- ["The what?!"] = "", ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...", ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.", --- ["They Call Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion +-- ["They Çall Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !", -- ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "", -- ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united @@ -763,15 +763,15 @@ ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.", ["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !", -- ["Thighlicker"] = "", - ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ", - ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !", + ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ça y est ! il est temps d'impressionner Tombée de l'Enfer ", + ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette île est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !", ["This is typical!"] = "C'est typique !", ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie", ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !", - ["This one's tricky."] = "celui ci n'est pas facile", - ["This rain is really something..."] = "Cette pluie est vraiment quelquechose", - ["This will be fun!"] = "Ce sera fun !", - ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens détruisent l'ile !", + ["This one's tricky."] = "Celui-là est piégeux.", + ["This rain is really something..."] = "Cette pluie, c'est vraiment quelque chose !", + ["This will be fun!"] = "Ce sera amusant !", + ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens sont en train de détruire l'ile !", -- ["Timed Kamikaze!"] = "", -- ["Time Extended!"] = "", -- ["Time Extension"] = "", @@ -779,22 +779,22 @@ -- ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope -- ["Toggle Shield"] = "", ["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !", - ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une barre, selectionne la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place là avec [Clic gauche]", - ["Torn Muscle"] = "Torn Muscle", + ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une poutre, sélectionne-la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place la avec [Clic gauche]", + ["Torn Muscle"] = "Muscle déchiré", [" to save the village."] = "de sauver le village", ["To the caves..."] = "Aux cavernes...", ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork - ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE", - ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE", + ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLÉTÉE", + ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATÉE", -- ["training"] = "", -- portal - ["Traitors"] = "Traitors", + ["Traitors"] = "Traîtres", -- ["Tribe"] = "", -- ["TrophyRace"] = "", ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive", -- ["T_T"] = "", -- ["Tumbling Time Extended!"] = "", -- ["Turns until Sudden Death: "] = "", - [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !", + [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépêcher !", -- ["Turn Time"] = "", ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...", ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.", @@ -813,46 +813,46 @@ -- ["Unstoppable!"] = "", -- ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !", - ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment", - ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence", + ["Use it wisely!"] = "à utiliser intelligemment", + ["Use it with precaution!"] = "À utiliser avec précaution", -- ["User Challenge"] = "", - ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ", - ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale", - ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !", + ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "Utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ", + ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilisez le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilisez le nouveau fusil pour atteindre la destination finale", + ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !", -- ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge - ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !", + ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Grappin pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !", ["Vedgies"] = "Vedgies", -- ["Vegan Jack"] = "", -- ["Victory!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope - ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag + ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Çapture_the_Flag ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !", -- ["Walls Left"] = "", -- WxW -- ["Walls Required"] = "", -- WxW -- ["WALL TO WALL"] = "", -- WxW -- ["Wannabe Flyboys"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge -- ["Wannabe Shoppsta"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge - ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !", + ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches le bleu !", ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.", ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants", - ["Weaklings"] = "Weaklings", + ["Weaklings"] = "Faiblesses", ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé", ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées", -- ["Weapons reset."] = "", -- Highlander ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.", - ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !", + ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battre !", ["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !", - ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !", + ["We can't let them take over our little island!"] = "Nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite île !", ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...", - ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !", + ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre où vivre !", ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !", - ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !", - ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !", + ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Nous devons nous unir et battre ces cyborgs !", + ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Grosse Fuite !", -- ["Well done."] = "", ["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !", ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !", ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.", ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ", - ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.", + ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. C'est une émission de télévision cyborg.", ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !", ["We need to move!"] = "Nous devons partir !", ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !", @@ -862,41 +862,41 @@ ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !", ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.", ["What a douche!"] = "Quelle douche !", - ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ", - ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ", + ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, le bleu ? ", + ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais-tu ? Laisse la partir ! ", ["What a ride!"] = "Quel voyage !", - ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne", + ["What a strange cave!"] = "Quelle étrange caverne !", ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !", ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !", --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...", -- [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = "", -- portal -- ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab - ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?", + ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont-ils trouvés ?", ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ", ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ", ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !", ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...", ["When?"] = "Quand ?", ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!", - ["Where are they?!"] = "Où sont ils ?!", + ["Where are they?!"] = "Où sont-ils ?!", ["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?", - ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?", - ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives ?", - ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?", - ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as tu trouvé les armes dans la foret, Dense Cloud ?", - ["Where do you get that?!"] = "D'ou ça vous vient ?!!", - ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!", - ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ", + ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Où as-tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?", + ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as-tu obtenu les pommes explosives ?", + ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Où as-tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?", + ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as-tu trouvé les armes dans la forêt, Nuage Dense ?", + ["Where do you get that?!"] = "D'où ça vous vient ?!!", + ["Where have you been?!"] = "Où étais-tu ?!", + ["Where have you been?"] = "Où étais-tu ? ", -- ["? Why?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab -- ["Why "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab -- ["! Why?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ", ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?", - ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!", + ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partir ?!", ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?", - ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?", - ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre ile ?", - ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?§", + ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi tu m'aimes pas ?", + ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre île ?", + ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?!", ["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?", -- ["- Will Get 1-3 random weapons"] = "", -- Continental_supplies -- ["- Will refresh Parachute each turn."] = "", -- Continental_supplies @@ -904,60 +904,60 @@ -- ["Will this ever end?"] = "", -- ["WINNER IS "] = "", -- Mutant ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ", - ["Wise Oak"] = "Wise Oak", - ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...", - ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ", - ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...", + ["Wise Oak"] = "Faucon Sage", + ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Nuage Dense dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...", + ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribu partie, il était temps de ", + ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! Il n'y a pas de raison d'avoir peur...", ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !", ["Y3K1337"] = "Y3K1337", ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !", -- ["Y Chwiliad"] = "", - ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.", - ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !", + ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'lui', lol.", + ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! Il est mort. Hillarant !", ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !", ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ", ["Yes!"] = "Oui !", ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !", ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !", - ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap", + ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap...", ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !", -- ["! You bastards!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united - ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ", + ["You bear impressive skills, "] = "Tu as des compétences impressionantes, ", -- ["You can't fire a portal on the blue surface"] = "", -- portal - ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !", + ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je te laisserais partir comme ça !", -- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "", - ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....", + ["You'd better watch your steps..."] = "Tu ferais mieux de regarder où tu marches....", -- ["You did not make it in time, try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope -- ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab - ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérissons meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...", + ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérisson meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...", ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!", -- ["You have been respawned, at your last checkpoint!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope -- ["You have been respawned, be more carefull next time!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope - ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partit.", + ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partir.", ["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !", - ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauvé la tribue !", + ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauver la tribu !", ["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !", - ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribue entière !", + ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribu entière !", ["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !", ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !", - ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrez dignes !", + ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrés dignes !", ["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !", -- ["You have to destroy 12 targets in 180 seconds"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb ["You have "] = "Tu as", - ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétantce de coopération !", - ["You just appeared out of thin air!"] = "tu es apparu comme par magie ! ", + ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétences de coopération !", + ["You just appeared out of thin air!"] = "Tu es apparu comme par magie ! ", ["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...", ["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !", ["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.", - ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? je ne regrette rien !", + ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? Je ne regrette rien !", ["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !", -- ["You may only attack from a rope!"] = "", -- WxW ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !", - ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !", - ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?", + ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "Tu aimerais sûrement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !", + ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "Disciple, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?", ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....", ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !", - ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !", + ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Nuage Dense !", ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !", ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique", ["You're funny!"] = "Tu es drôle !", @@ -970,10 +970,10 @@ -- ["You saved"] = "", ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !", ["You've failed. Try again."] = "Vous avez échoué. Essayez encore.", - ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteins le but !| |Temps : ", + ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteint le but !| |Temps : ", ["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !", ["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !", - ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !", + ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "Beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer même après que j'aie sauvé le village !", -- ["Zealandia"] = "", -- Continental_supplies -- ["'Zooka Team"] = "", -- ["Zork"] = "", diff -r c08661d015c0 -r 9311c3011782 share/hedgewars/Data/Locale/fr.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/fr.txt Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/fr.txt Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400 @@ -20,7 +20,7 @@ 00:17=Chalumeau 00:18=Construction 00:19=Téléportation -00:20=Changer de hérisson +00:20=Changer d'hérisson 00:21=Mortier 00:22=Fouet 00:23=Kamikaze @@ -29,11 +29,11 @@ 00:26=Bombe pastèque 00:27=Grenade infernale 00:28=Roquette perforante -00:29=Mitrailleuse à balles +00:29=Mitrailleuse à balle 00:30=Napalm 00:31=Avion télécommandé 00:32=Faible gravité -00:33=Dégats supplémentaires +00:33=Dégâts supplémentaires 00:34=Invulnérable 00:35=Temps supplémentaire 00:36=Visée laser @@ -44,8 +44,8 @@ 00:41=Piaf 00:42=Générateur de portails 00:43=Chute de Piano -00:44=Vieux Limburger -00:45=Fusil Sinusoidale +00:44=Vieux fromage +00:45=Fusil Sinusoïdal 00:46=Lance-flammes 00:47=Mines adhésives 00:48=Marteau @@ -63,7 +63,7 @@ 01:02=%1 gagne ! 01:03=Volume %1% 01:04=Pause -01:05=Quitter? (Y/Esc) (Clique pour reprendre) +01:05=Quitter? (Y/Esc) (Cliquer pour reprendre) 01:06=Mort subite ! 01:07=%1 Restantes 01:08=Carburant @@ -90,9 +90,9 @@ 02:00=%1 s'est balancé sur sa dernière corde ! 02:00=%1 a appelé son dernier raid aérien ! 02:00=%1 a rechargé son dernier fusil de chasse ! -02:00=%1 a envoyé son dernier melon ! +02:00=%1 a envoyé sa dernière pastèque ! 02:00=%1 a tiré sa dernière balle ! -02:00=%1 aurait vraiment dû utiliser une caisse de vie ! +02:00=%1 aurait vraiment dû utiliser une caisse de santé ! 02:00=%1 est parti pour jouer à un meilleur jeu ! 02:00=%1 est mauvais joueur ! 02:00=%1 a échoué ! @@ -117,55 +117,55 @@ 02:00=%1 avait une faible tolérance aux coups à balles ! 02:00=%1 aurait dû utiliser une vie supplémentaire ! 02:00=%1 rejoint ses ancêtres ! -02:00=%1 sera muet comme une tombe +02:00=%1 sera muet comme une tombe ! ; Hog (%1) drowned 02:01=%1 joue au sous-marin ! 02:01=%1 imite le Titanic ! 02:01=%1 nage comme une pierre ! 02:01=%1 flotte comme une brique ! -02:01=%1 teste la profondeur de l'eau -02:01=%1 va chercher des algues -02:01=%1 va saluer les hyppocampes +02:01=%1 teste la profondeur de l'eau ! +02:01=%1 va chercher des algues ! +02:01=%1 va saluer les hyppocampes ! 02:01=%1 prend son dernier bain ! -02:01=%1 fait glou glou glou -02:01=%1 fait splash -02:01=%1 aurait vraiment dû apprendre à nager -02:01=%1 a laissé sa planche de surf à la maison -02:01=%1 a oublié de prendre son gilet de sauvetage -02:01=%1 fait splish splash splosh -02:01=%1 va dormir avec les poissons -02:01=%1 pense que la physique de l'eau est nulle dans ce jeu -02:01=%1 a l'air assoiffé -02:01=La mer réclame %1 +02:01=%1 fait glou glou glou ! +02:01=%1 fait splash ! +02:01=%1 aurait vraiment dû apprendre à nager ! +02:01=%1 a laissé sa planche de surf à la maison 1 +02:01=%1 a oublié de prendre son gilet de sauvetage ! +02:01=%1 fait splish splash splosh ! +02:01=%1 va dormir avec les poissons ! +02:01=%1 pense que la physique de l'eau est nulle dans ce jeu ! +02:01=%1 a l'air assoiffé ! +02:01=La mer réclame %1 ! 02:01=Un hérisson à la mer ! -02:01=%1 aurait dû prendre son masque et son tuba -02:01=%1 aurait dû prendre son scaphandre -02:01=%1 est inhumé dans la mer -02:01=%1 pratique son crawl -02:01=%1 part chercher le Titanic -02:01=%1 n'est pas Jésus -02:01=%1 cherche Nemo -02:01=Vous devriez vous demander combien de hérissons il y a là-dessous -02:01=%1 fait monter le niveau de l'océan -02:01=%1 ne s'est pas inscrit à la Marine -02:01=%1 imite un poisson mort -02:01=Sonic ne pouvait pas nager. %1 non plus. -02:01=%1 veut jouer à Ecco the Dolphin -02:01=%1 est parti visiter l'aquarium -02:01=%1 a trouvé la cité perdue d'Atlantide -02:01=Ta pagaie pour chiens aurait pû servir, %1 -02:01=%1 aurait dû acheter un jet ski -02:01=%1 n'aime pas les sports aquatiques -02:01=%1 va faire des bulles pour toujours -02:01=%1 a besoin d'un radeau -02:01=%1 pense que l'eau salée est bonne pour la peau -02:01=De l'eau salée entre dans les plaies de %1 -02:01=%1 prend un bain -02:01=%1 est tout mouillé -02:01=%1 trouve que l'eau est un peu trop froide -02:01=%1 flotte comme une enclume -02:01=%1 a oublié son masque et ses palmes +02:01=%1 aurait dû prendre son masque et son tuba ! +02:01=%1 aurait dû prendre son scaphandre ! +02:01=%1 est inhumé dans la mer ! +02:01=%1 pratique son crawl ! +02:01=%1 part chercher le Titanic ! +02:01=%1 n'est pas Jésus ! +02:01=%1 cherche Nemo ! +02:01=Vous devriez vous demander combien d'hérissons il y a là-dessous ! +02:01=%1 fait monter le niveau de l'océan ! +02:01=%1 ne s'est pas inscrit à la Marine ! +02:01=%1 imite un poisson mort ! +02:01=Sonic ne pouvait pas nager. %1 non plus. ! +02:01=%1 veut jouer à Ecco the Dolphin ! +02:01=%1 est parti visiter l'aquarium ! +02:01=%1 a trouvé la cité perdue d'Atlantide ! +02:01=Ta pagaie pour chiens aurait pû servir, %1 ! +02:01=%1 aurait dû acheter un jet ski ! +02:01=%1 n'aime pas les sports aquatiques ! +02:01=%1 va faire des bulles pour toujours ! +02:01=%1 a besoin d'un radeau ! +02:01=%1 pense que l'eau salée est bonne pour la peau ! +02:01=De l'eau salée entre dans les plaies de %1 ! +02:01=%1 prend un bain ! +02:01=%1 est tout mouillé ! +02:01=%1 trouve que l'eau est un peu trop froide ! +02:01=%1 flotte comme une enclume ! +02:01=%1 a oublié son masque et ses palmes ! 02:01=%1 a vu une sirène ! ; Match starts @@ -193,7 +193,7 @@ 02:02=Les perdants font le ménage ! 02:02=Que la bataille du millénaire commence ! 02:02=Que la bataille du centenaire commence ! -02:02=Que la bataille du décadaire commence ! +02:02=Que la bataille de la décade commence ! 02:02=Que la bataille de l'année commence ! 02:02=Que la bataille du mois commence ! 02:02=Que la bataille de la semaine commence ! @@ -227,59 +227,59 @@ 02:05=Pharmacie ! 02:05=De l'aide ! 02:05=Premiers soins venant du ciel ! -02:05=Un pack de vie pour vous +02:05=Un pack de vie pour vous ! 02:05=De la bonne santé... dans une boîte ! 02:05=Pansements tout frais ! -02:05=Cela va vous faire sentir mieux +02:05=Cela va vous faire sentir mieux ! 02:05=Une Hi-Potion! Oups, mauvais jeu... 02:05=Prends-le ! -02:05=Un casse-croûte sain -02:05=Un remède à la souffrance +02:05=Un casse-croûte sain ! +02:05=Un remède à la souffrance ! 02:05=Meilleur dosage: autant que vous pouvez ! -02:05=Livraison urgente +02:05=Livraison urgente ! 02:05=Ravitaillements ! 02:05=Voilà la Croix Rouge ! 02:05=Médecin Sans Frontière à votre service ! -02:05=Hausse de l'espérance de vie en vue +02:05=Hausse de l'espérance de vie en vue ! ; New ammo crate 02:06=Plus d'armes ! 02:06=Du renfort ! -02:06=Je me demande quelle arme est là-dedans +02:06=Je me demande quelle arme est là-dedans ! 02:06=Ravitaillements ! 02:06=Qu'est-ce qui peut être à l'intérieur ? -02:06=Noël arrive tôt dans Hedgewars +02:06=Noël arrive tôt dans Hedgewars ! 02:06=Un cadeau ! 02:06=Livraison spéciale ! -02:06=Jouets destructeurs venant du paradis -02:06=Attention ! Contenu Volatile -02:06=Prends-la ou explose-la, le choix est tien -02:06=Mmmmh, Munitions -02:06=Une boîte de pouvoir destructif -02:06=Courrier aérien ! -02:06=Quelque soit ce qu'il y a dans cette boîte, ce n'est pas une pizza +02:06=Jouets destructeurs venant du paradis ! +02:06=Attention ! Contenu Volatile ! +02:06=Prends-la ou explose-la, le choix est tien ! +02:06=Mmmmh, Munitions ! +02:06=Une boîte de pouvoir destructif ! +02:06=Courrier aérien ! +02:06=Quelque soit ce qu'il y a dans cette boîte, ce n'est pas une pizza ! 02:06=Prends-la ! -02:06=Lâcher d'armes en approche +02:06=Lâcher d'armes en approche ! 02:06=Ne laisse pas l'ennemi prendre ça ! 02:06=Des nouveaux jouets flambant neufs ! 02:06=Une boîte mystérieuse ! -02:06=L'espoir fait vivre -02:06=Surement quelquechose d'utile +02:06=L'espoir fait vivre ! +02:06=Surement quelquechose d'utile ! 02:06=Que la chance soit avec vous ! ; New utility crate 02:07=Boite à outils ! 02:07=Ça peut être pratique... -02:07=Utilisez cette boîte +02:07=Utilisez cette boîte ! 02:07=Regardez en-dessous ! 02:07=Des outils pour toi ! 02:07=Ça devrait être bien ! -02:07=Utilisez-le avec précaution -02:07=Vous devriez avoir besoin de ça -02:07=C'est toujours bon à prendre -02:07=Elle s'est peut être blessée en tombant, vous devriez aller la voir -02:07=Bob le bricoleur sait être généreux -02:07=Le moment donné par le hasard vaut mieux que le moment choisi +02:07=Utilisez-le avec précaution ! +02:07=Vous devriez avoir besoin de ça ! +02:07=C'est toujours bon à prendre ! +02:07=Elle s'est peut être blessée en tombant, vous devriez aller la voir ! +02:07=Bob le bricoleur sait être généreux ! +02:07=Le moment donné par le hasard vaut mieux que le moment choisi ! ; Hog (%1) skips his turn 02:08=%1 est une lopette... @@ -346,7 +346,7 @@ 02:09=%1 est maladroit 02:09=%1 montre à l'ennemi de quoi il est capable 02:09=%1 ne peut pas être parfait tout le temps -02:09=Ne t'inquiète pas %1, personne p'est narfait +02:09=Ne t'inquiète pas %1, personne n'est parfait 02:09=%1 a fait cela totalement intentionnellement 02:09=Je ne le dirais à personne, %1 02:09=C'est embarrassant ! @@ -377,7 +377,7 @@ 03:02=Arme balistique 03:03=Arme téléguidée 03:04=Fusil (plusieurs coups) -03:05=Outil de creusage +03:05=Outil de forage 03:06=Action 03:07=Moyen de transport 03:08=Bombe de proximité @@ -389,7 +389,7 @@ 03:14=Moyen de transport 03:15=Attaque aéroportée 03:16=Attaque aéroportée -03:17=Outil de creusage +03:17=Outil de forage 03:18=Utilitaire 03:19=Moyen de transport 03:20=Action @@ -403,7 +403,7 @@ 03:28=Arme balistique 03:29=Arme balistique 03:30=Attaque aéroportée -03:31=Bombe à déclenchement télécommandé +03:31=Bombe à déclenchement télécommandée 03:32=Effet temporaire 03:33=Effet temporaire 03:34=Effet temporaire @@ -428,18 +428,18 @@ 03:52=UNUSED 03:53=Type 40 03:54=Trace ta route -03:55=Qui a commandé un herisson-glacé? +03:55=Qui a commandé un hérisson-glacé? 03:56=Grand couteau, Multi-fonctions ! ; Weapon Descriptions (use | as line breaks) 04:00=Attaquez vos ennemis en utilisant une simple grenade.|Elle explosera une fois que le compte à rebours atteindra zéro.|1-5: Réglez le minuteur de la grenade|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force -04:01=Attaquez vos ennemis en utilisant une grenade a fragmentation.|Elle se désintégrera en de multiples petits fragements explosifs |quand le compte à rebours atteindra zéro|1-5 : Réglez le minuteur de la grenade|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force +04:01=Attaquez vos ennemis en utilisant une grenade à fragmentation.|Elle se désintégrera en de multiples petits fragements explosifs |quand le compte à rebours atteindra zéro|1-5 : Réglez le minuteur de la grenade|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force 04:02=Attaquez vos ennemis en utilisant un bazooka dont la roquette|subira l'influence du vent.|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force 04:03=Lancez une abeille à tête chercheuse qui se verrouillera|sur la cible choisie. Ne tirez pas à pleine puissance|pour une meilleure précision.|Curseur : choix de la cible|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force 04:04=Attaquez votre ennemi en utilisant un fusil à deux coups.|Grâce à son pouvoir de dispersion vous n'avez pas besoin de frapper directement sur la cible|pour toucher votre ennemi.|Attaque : tirez (coups multiples) 04:05=Descendez sous terre ! Utilisez le marteau-piqueur pour creuser un trou|dans le sol et atteindre d'autres zones.|Attaque : commencez/achevez de creuser 04:06=Vous en avez marre ? Pas moyen d'attaquer ? Vous économisez vos munitions ?|Pas de problèmes ! Passez simplement votre tour, espèce de lâche !|Attaque : Passez votre tour sans combattre -04:07=Franchissez les grandes distances en utilisant par intervalles le |Grappin. Utilisez votre élan pour vous lancer contre les autres hérissons,|leur balancer des grenades ou d'autres armes explosives.|Attaque : Tirer ou lâchez la corde ninja|Saut longue distance : jetez des grenades ou des armes similaires +04:07=Franchissez les grandes distances en utilisant par intervalles le |Grappin. Utilisez votre élan pour vous lancer contre les autres hérissons,|leur balancer des grenades ou d'autres armes explosives.|Attaque : Tirez ou lâchez la corde ninja|Saut longue distance : jetez des grenades ou des armes similaires 04:08=Maintenez vos ennemis à distance en laissant une mine|dans les passages étroits ou juste sous leurs pieds. Assurez-vous|que vous pouvez vous sauver avant son déclenchement !|Attaque : lâchez la mine à vos pieds 04:09=Vous n'êtes pas sûr de ce que vous voulez ? Utilisez le| pistolet pour attaquer en utilisant vos quatre coups. Poussez dans l'eau vos ennemis ou transpercez leur défense|Attaque : tirez (coups multiples) 04:10=La force brute est toujours une possibilité. Lancez cet explosif|classique sur vos ennemis et prenez le temps de vous retirer.|Attaque : Lâchez la dynamite à vos pieds @@ -449,10 +449,10 @@ 04:14=Vous avez le vertige ? Prenez donc un parachute.|Il se déploiera lorsque|vous serez tombé trop loin|et épargnera le choc de la chute à votre hérisson.|Attaque: Dépliez le parachute 04:15=Appelez le 3615 BOMBE pour commander une frappe aérienne dévastatrice sur vos ennemis.|Gauche/Droite : Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible 04:16=Appelez un avion qui enverra plusieurs mines|sur la zone cible.|Gauche/Droite : Détermine la direction de l'attaque|Curseur : Sélectionnez la zone cible -04:17=vous avez besoin d'un abri ? de pousser quelques ennemis dans l'eau ? Utilisez le chalumeau| pour creuser un tunnel dans le sol, vous protéger ou faire de nouvelles victimes.|Attaque : Commencez/cessez de creuser. +04:17=Vous avez besoin d'un abri ? de pousser quelques ennemis dans l'eau ? Utilisez le chalumeau| pour creuser un tunnel dans le sol, vous protéger ou faire de nouvelles victimes.|Attaque : Commencez/cessez de creuser. 04:18=Vous avez besoin de vous protéger davantage ou de passer un |obstacle infranchissable ? Placez quelques poutrelles|où vous voulez .|Gauche/Droite : Choisissez la poutrelle à placer|Curseur : Placez la poutrelle dans la bonne position 04:19=La téléportation utilisée au bon moment|peut être bien plus efficace|que la plupart des autres armes|car elle vous permet de sauver des hérissons de situations dangereuses|en quelques secondes.|Curseur : Choisissez la zone cible -04:20=Vous permet de changer de herisson|pendant votre tour.|Attaque : Activez le changement de hérisson +04:20=Vous permet de changer d'hérisson|pendant votre tour.|Attaque : Activez le changement d'hérisson 04:21=Tirez un missile balistique qui va|envoyer de multiples bombes au point d'impact.|Attaque : Tirez à pleine puissance 04:22=Ce n'est pas réservé à Indiana Jones ! Le fouet est une|arme bien utile dans plusieurs situations. Particulièrement|quand vous devez hisser quelqu'un en haut d'une falaise.|Attaque : Frappez tout ce qui bouge devant vous 04:23=Si vous n'avez rien à perdre, voilà qui peut être |bien pratique. Sacrifiez votre hérisson en le lançant dans une direction| particulière. Il heurtera tout sur son passage avant |d'exploser.|Attaque : Lancer l'attaque mortelle et dévastatrice @@ -463,7 +463,7 @@ 04:28=Peu après le lancement de cette roquette, elle va se mettre|à creuser le sol le plus résistant et explosera|une fois son compte à rebours ou une fois atteint l'air libre.|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance 04:29=Ce n'est pas un jouet pour les enfants ! La mitrailleuse envoie|des centaines de petites balles colorées explosives.|Attaque : Tirez à pleine puissance|Haut/Bas : Continuez à tirer 04:30=Appelez un avion pour larguer une pluie de napalm soumise à la force du vent.|En la menant correctement cette attaque peut éradiquer|des zones entières du paysage, et notamment les hérissons qui auraient la malchance de se trouver là.|Gauche/Droite: Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible -04:31=L'avion télécommandé est l'arme idéale pour récolter des boites ou|attaquer des hérissons très éloignés. Une fois vos ennemis bombardés, vous pourrez lancer votre avion sur l'ennemi dans une explosion incendiaire.|Attaque : Lancez l'avion ou larguez des bombes|Saut longue distance : laissez les valkyries entrer dans la danse guerrière|Haut/Bas : Pilotez l'avion +04:31=L'avion télécommandé est l'arme idéale pour récolter des boîtes ou|attaquer des hérissons très éloignés. Une fois vos ennemis bombardés, vous pourrez lancer votre avion sur l'ennemi dans une explosion incendiaire.|Attaque : Lancez l'avion ou larguez des bombes|Saut longue distance : laissez les valkyries entrer dans la danse guerrière|Haut/Bas : Pilotez l'avion 04:32=La faible gravité est plus efficace que n'importe quel régime ! Sautez|plus haut et franchissez de plus grandes distances ou bien faites voltiger vos ennemis |encore plus loin.|Attaque : Activez 04:33=Parfois vous avez besoin d'un petit coup de pouce supplémentaire|pour gérer les dégâts.|Attaque : Activez 04:34=Personne ne peut me toucher !|Attaque : Activez @@ -474,20 +474,20 @@ 04:39=Volez vers d'autres secteurs de la carte en utilisant une soucoupe|volante. Ce moyen de transport, pas facile à dompter, vous|emportera vers presque tous les horizons du champ de bataille mais attention au carburant!|Attaque : Activer|Haut/Gauche/Droite : Prenez de l'altitude et controllez votre direction 04:40=Mettez le feu à un territoire en utilisant cette bouteille remplie|de liquide inflammable.|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force 04:41=Une arme naturelle qui peut suffire à remplacer la soucoupe volante.|Cet oiseau a du manger un vieux fromage pourri (du Limburger vous dites ?)|car ses oeufs ont comme quelquechose de ... toxique.|Le piaf peut donc transporter votre hérisson et balancer des œufs|sur vos ennemis !|Attaque : Activez et larguez des œufs|Haut/Gauche/Droite: voltigez vers une direction. -04:42=Ce générateur de portails est capable de transporter instantanément hérissons,|tonneaux ou mines entre deux points du terrain. |Utilisez-le intelligemment et votre campagne sera un ... GRAND SUCCÈS !|Attaque : Crée un portail|Modificateur : Change la couleur du portail +04:42=Ce générateur de portails est capable de transporter instantanément des hérissons,|des tonneaux ou des mines entre deux points du terrain. |Utilisez-le intelligemment et votre campagne sera un ... GRAND SUCCÈS !|Attaque : Crée un portail|Modificateur : Change la couleur du portail 04:43=Faites de vos débuts musicaux un succès explosif !| Lâchez un piano depuis les cieux, mais attention ... si quelqu'un doit|jouer dessus, cela pourrait lui coûter la vie !|Curseur : Choix de la cible|F1-F9 : Jouer du piano 04:44=Ce n'est pas juste un fromage, c'est une arme bactériologique !|Si il ne provoque que de faibles dommages, sa puissance se|trouve dans sa durée. Il empoisonnera tous les malchanceux|touchés par l'odeur et réduira leur vie à l'agonie !|1-5 : Réglez le minuteur de l'arme|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force -04:45=Tous ces cours de physique ont finalement payé,|lancez une onde Sinusoidale dévastatrice sur vos ennemis.|Attention au recul ! |Attaque : Activez +04:45=Tous ces cours de physique ont finalement payé,|lancez une onde sinusoïdale dévastatrice sur vos ennemis.|Attention au recul ! |Attaque : Activez 04:46=Aspergez vos ennemis de flammes liquides ou creusez vous un passage dans le sol.|Hardi !|Attaque : Activez|Haut/Bas : Continuez à viser|Droite/Gauche : Changer la puissance de tir 04:47=Doublez le fun avec deux mines, piquantes, furtives et collantes.|Provoquez une réaction en chaine dévastatrice et/ou défendez-vous ! |Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force (deux fois) 04:48=Outre une bonne bosse, un bon coup de ce marteau enlèvera un tiers de la santé |du hérisson ennemi et l'enfoncera dans le sol ou dans l'eau comme un vulgaire asticot !|Attaque : Activez 04:49=Ressuscite vos amis oubliés six pieds sous terre ! Mais méfiez-vous, ressuscite également vos ennemis. |Attaque : Maintenez attaque pressée pour ressusciter lentement|Haut : Accélérer la résurrection 04:50=Un ennemi se cache sous terre ?|Faîtes le sortir avec l'attaque perforante! |Un avion vous délivrera des roquettes perforantes qui creuseront vers le bas jusqu'a la fin du compte a rebours|ou du contact a l'air libre où elles exploseront|1-5 : Réglez le minuteur des roquettes|Gauche/Droite: Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible -04:51=Gagnez un tir gratuit en lançant une boule de terre sur vos ennemis.|Elle poussera les herissons dans l'eau ou dans un trou afin d'utiliser votre deuxième arme pour l'achever|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance +04:51=Gagnez un tir gratuit en lançant une boule de terre sur vos ennemis.|Elle poussera les hérissons dans l'eau ou dans un trou afin d'utiliser votre deuxième arme pour l'achever|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance 04:52=UNUSED -04:53=Faîtes un voyage dans le temps et l'espace en|laissant vos camarades se battre seuls!|Soyez préparé à revenir a n'importequel moment|ou lors d'une mort subite ou encore si tout vos camarades sont morts|Attention ne marche pas pendant la mort subite, si vous êtes le dernier survivant ou le roi.|Attaque : Activer -04:54=Et voici le nouveau sol en bouteille! Ce spray produit des flocon collants sur lesquels vous pouvez marchez!|Construisez des pont,enterrez vos ennemis, scellez des tunnels.|Attention à ne pas en mettre sur vous!|Attaque : Activez|Haut/Bas : Continuez à viser|Droite/Gauche : Changer la puissance de tir -04:55=Apportez l'ère glacière sur vos ennemis!|Avec le congélateur gelez les herissons rendez le sol glissant|et sauvez vous de la noyade en gelant l'eau!!|Attaque : Tirez +04:53=Faîtes un voyage dans le temps et l'espace en|laissant vos camarades se battre seuls!|Soyez préparés à revenir a n'importe quel moment|ou lors d'une mort subite ou encore si tout vos camarades sont morts|Attention ne marche pas pendant la mort subite, si vous êtes le dernier survivant ou le roi.|Attaque : Activer +04:54=Et voici le nouveau sol en bouteille! Ce spray produit des flocons collants sur lesquels vous pouvez marchez!|Construisez des ponts, enterrez vos ennemis ou scellez des tunnels.|Attention à ne pas en mettre sur vous!|Attaque : Activez|Haut/Bas : Continuez à viser|Droite/Gauche : Changer la puissance de tir +04:55=Apportez l'ère glacière sur vos ennemis!|Avec le congélateur gelez les hérissons, rendez le sol glissant|et sauvez vous de la noyade en gelant l'eau!!|Attaque : Tirez 04:56=Un couteau mais bien plus,|ce hachoir se lance sur les ennemis, bloc les passages et tunnels et|peut même servir d'appui pour gravir une montagne!|Mais attention à ne pas vous blesser.|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force (deux fois) @@ -497,7 +497,7 @@ 05:02=Forts : Défendez votre forteresse ; exterminez vos ennemis ! 05:03=Faible gravité : Attention à vos mouvements 05:04=Invulnérabilité : Les hérissons sont (presque) invulnérables -05:05=Vampirisme : Les hérissons récupèrent des points de vie par les dégats qu'ils infligent +05:05=Vampirisme : Les hérissons récupèrent des points de vie par les dégâts qu'ils infligent 05:06=Karma: Les hérissons sont victimes des blessures qu'ils infligent 05:07=Protégez le roi : Ne laissez pas mourir le roi !|Placez le roi : Choisissez un point de départ sécurisé pour le roi 05:08=Placez les hérissons : Placez vos hérissons avant le début de la partie @@ -505,7 +505,7 @@ 05:10=Terrain indestructible : La plupart des armes sont incapables de modifier le terrain 05:11=Munitions partagées : Toutes les équipes de la même couleur partagent leurs munitions 05:12=Mines à retardement : Les mines exploseront après %1 seconde(s) -05:13=Mines à retardement : Les mines explosent instentanément +05:13=Mines à retardement : Les mines explosent instantanément 05:14=Mines à retardement : Les mines exploseront dans un délai compris entre 0 et 3 secondes 05:15=Modificateur de dégâts : Toutes les armes feront %1% de dégâts 05:16=La vie de tout les hérissons est restaurée à la fin du tour @@ -513,5 +513,5 @@ 05:18=Attaques illimitées 05:19=Les armes sont réinitialisées à la fin du tour 05:20=Les armes ne sont pas partagées entre les hérissons -05:21=Relais: Des équipes sous la même couleur partagent le tour|Temps partagé: Dès que l'un à fini son action il passe la main à sont camarade pour qu'il agisse|avant la fin du tour +05:21=Relais: Des équipes de la même couleur partagent le tour|Temps partagé: Dès que l'un a fini son action il passe la main à son camarade pour qu'il agisse|avant la fin du tour diff -r c08661d015c0 -r 9311c3011782 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400 @@ -104,7 +104,7 @@ </message> <message> <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> - <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus</translation> + <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenues.</translation> </message> <message> <source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source> @@ -116,15 +116,15 @@ </message> <message> <source>Send us feedback!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Envoyez-nous votre avis ressenti !</translation> </message> <message> <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Si vous trouvez un bug, sachez s'il a été reporté ici:</translation> </message> <message> <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>L'adresse email est optionnelle, mais nécessaire si vous voulez que l'on vous recontacte.</translation> </message> </context> <context> @@ -153,7 +153,7 @@ </message> <message> <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> - <translation>La règle choisis va choisir automatiquement les armes</translation> + <translation>La règle choisie choisira automatiquement les armes</translation> </message> <message> <source>Map</source> @@ -161,7 +161,7 @@ </message> <message> <source>Game options</source> - <translation>Option de jeu</translation> + <translation>Options de jeu</translation> </message> </context> <context> @@ -247,11 +247,11 @@ </message> <message> <source>Stylesheet imported from %1</source> - <translation>Feuille de style (Stylesheet) importée de %1</translation> + <translation>Feuille de style importée depuis %1</translation> </message> <message> <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> - <translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style (Stylesheet) à l'avenir, entrez %2 pour rétablir l'ancienne apparence!</translation> + <translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style à l'avenir, entrez %2 pour rétablir l'ancienne apparence!</translation> </message> <message> <source>Couldn't read %1</source> @@ -259,27 +259,27 @@ </message> <message> <source>StyleSheet discarded</source> - <translation>Feuille de style (Stylesheet) effacée</translation> + <translation>Feuille de style effacée</translation> </message> <message> <source>StyleSheet saved to %1</source> - <translation>Feuille de style (Stylesheet) enregistrée dans %1</translation> + <translation>Feuille de style enregistrée dans %1</translation> </message> <message> <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> - <translation>Impossible d'enregistrer la feuille de style (Stylesheet) dans %1</translation> + <translation>Impossible d'enregistrer la feuille de style dans %1</translation> </message> <message> <source>%1 has joined</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 est arrivé</translation> </message> <message> <source>%1 has left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 est parti</translation> </message> <message> <source>%1 has left (%2)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 est parti (%2)</translation> </message> </context> <context> @@ -295,7 +295,7 @@ <message> <source>Hedgewars Demo File</source> <comment>File Types</comment> - <translation>Fichier de demo d'Hedgewars</translation> + <translation>Fichier de démo d'Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Hedgewars Save File</source> @@ -304,11 +304,11 @@ </message> <message> <source>Demo name</source> - <translation>Nom de la Demo</translation> + <translation>Nom de la Démo</translation> </message> <message> <source>Demo name:</source> - <translation>Nom de la Demo:</translation> + <translation>Nom de la Démo:</translation> </message> <message> <source>Game aborted</source> @@ -342,8 +342,8 @@ If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org Password:</source> - <translation>Ce pseudo est enregistré, vous n'avez spécifié aucun mot de passe. - + <translation>Ce pseudo est enregistré et vous n'avez spécifié aucun mot de passe. + Si ce pseudo n'est pas le votre, veuillez enregistrer votre propre pseudo sur www.hedgewars.org Mot de passe:</translation> @@ -361,8 +361,8 @@ Your password wasn't saved either.</source> <translation> - -Votre mot de passe non plus n'a pas été sauvegardé.</translation> + +Votre mot de passe n'a pas été sauvegardé non plus.</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Empty nickname</source> @@ -392,7 +392,7 @@ </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cette page nécessite une connexion internet.</translation> </message> </context> <context> @@ -403,7 +403,7 @@ </message> <message> <source>Cannot open demofile %1</source> - <translation>Erreur lors de l'ouverture du fichier de demo %1</translation> + <translation>Erreur lors de l'ouverture du fichier de démo %1</translation> </message> </context> <context> @@ -474,7 +474,7 @@ </message> <message> <source>Map preview:</source> - <translation>Apperçu de la carte</translation> + <translation>Aperçu de la carte:</translation> </message> <message> <source>Load map drawing</source> @@ -482,7 +482,7 @@ </message> <message> <source>Edit map drawing</source> - <translation>Editer un dessin</translation> + <translation>Editer une carte</translation> </message> <message> <source>Small islands</source> @@ -490,7 +490,7 @@ </message> <message> <source>Medium islands</source> - <translation>Moyennes îles</translation> + <translation>Îles moyennes</translation> </message> <message> <source>Large islands</source> @@ -498,15 +498,15 @@ </message> <message> <source>Map size:</source> - <translation>Taille de la carte</translation> + <translation>Taille de la carte:</translation> </message> <message> <source>Maze style:</source> - <translation>Style du labyrinthe</translation> + <translation>Style du labyrinthe:</translation> </message> <message> <source>Mission:</source> - <translation>Mission</translation> + <translation>Mission:</translation> </message> <message> <source>Map:</source> @@ -526,7 +526,7 @@ </message> <message> <source>All files</source> - <translation>Tout les fichiers</translation> + <translation>Tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Large tunnels</source> @@ -534,7 +534,7 @@ </message> <message> <source>Theme: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Thème: %1</translation> </message> </context> <context> @@ -568,7 +568,7 @@ </message> <message> <source>Room destroyed</source> - <translation>Room fermée</translation> + <translation>Salle fermée</translation> </message> <message> <source>You got kicked</source> @@ -576,7 +576,7 @@ </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined the room</source> - <translation>%1 *** %2 a rejoint la room</translation> + <translation>%1 *** %2 a rejoint la salle</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined</source> @@ -596,7 +596,7 @@ </message> <message> <source>Remote host has closed connection</source> - <translation>Le serveur à fermé la connection</translation> + <translation>Le serveur a fermé la connection</translation> </message> <message> <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> @@ -614,17 +614,18 @@ If you don't have an account on www.hedgewars.org, just enter your nickname.</source> - <translation>Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants. + <translation>Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants +. Si vous n'avez pas de compte sur www.hedgewars.org, -entrez juste votre pseudo.</translation> +entrez seulement votre pseudo.</translation> </message> <message> <source>Nickname:</source> - <translation>Pseudo</translation> + <translation>Pseudo:</translation> </message> <message> <source>Password:</source> - <translation>Mot de passe</translation> + <translation>Mot de passe:</translation> </message> </context> <context> @@ -741,7 +742,7 @@ </message> <message> <source>Bans</source> - <translation>Bans</translation> + <translation>Banniseements</translation> </message> <message> <source>IP/Nick</source> @@ -757,7 +758,7 @@ </message> <message> <source>Refresh</source> - <translation>Rafraichir</translation> + <translation>Rafrâichir</translation> </message> <message> <source>Add</source> @@ -779,11 +780,11 @@ <name>PageDataDownload</name> <message> <source>Loading, please wait.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chargement, veuillez patienter.</translation> </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cette page nécessite une connexion internet.</translation> </message> </context> <context> @@ -818,7 +819,7 @@ </message> <message> <source>All files</source> - <translation>Tout les fichiers</translation> + <translation>Tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Eraser</source> @@ -837,11 +838,11 @@ </message> <message> <source>Use my default</source> - <translation>Touche par defaut</translation> + <translation>Touche par défaut</translation> </message> <message> <source>Reset all binds</source> - <translation>Reinitialiser toutes les touches</translation> + <translation>Réinitialiser toutes les touches</translation> </message> <message> <source>Custom Controls</source> @@ -857,11 +858,11 @@ </message> <message> <source>This hedgehog's name</source> - <translation>Le nom de ce herisson</translation> + <translation>Le nom de cet hérisson</translation> </message> <message> <source>Randomize this hedgehog's name</source> - <translation>Choisis un nom aléatoire pour ce herisson</translation> + <translation>Choisir un nom aléatoire pour cet hérisson</translation> </message> <message> <source>Random Team</source> @@ -904,7 +905,7 @@ <source>(%1 kill)</source> <translation> <numerusform>(%1 tué)</numerusform> - <numerusform></numerusform> + <numerusform>(%1 tués)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> @@ -930,7 +931,7 @@ </message> <message> <source>Play again</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rejouer</translation> </message> <message> <source>Save</source> @@ -975,7 +976,7 @@ </message> <message> <source>Access the user created content downloadable from our website</source> - <translation>Acces au contenu téléchargeable créé par les joueurs, disponible sur notre site</translation> + <translation>Accès au contenu téléchargeable créé par les joueurs, disponible sur notre site</translation> </message> <message> <source>Exit game</source> @@ -983,7 +984,7 @@ </message> <message> <source>Manage videos recorded from game</source> - <translation>Gérer les vidéos de parties enregistrées</translation> + <translation>Gérer les vidéos des parties enregistrées</translation> </message> <message> <source>Edit game preferences</source> @@ -1041,18 +1042,18 @@ </message> <message> <source>Room controls</source> - <translation>Contrôle de la room</translation> + <translation>Options de la salle</translation> </message> </context> <context> <name>PageNetServer</name> <message> <source>Click here for details</source> - <translation>Clique pour plus de détails</translation> + <translation>Cliquer ici pour plus de détails</translation> </message> <message> <source>Insert your address here</source> - <translation>Insert ton adresse ici</translation> + <translation>Insérez votre adresse ici</translation> </message> </context> <context> @@ -1063,7 +1064,7 @@ </message> <message> <source>Edit team</source> - <translation>Éditer l'Équipe</translation> + <translation>Éditer l'équipe</translation> </message> <message> <source>Delete team</source> @@ -1079,23 +1080,23 @@ </message> <message> <source>Edit scheme</source> - <translation>Modifier règles</translation> + <translation>Modifier les règles</translation> </message> <message> <source>Delete scheme</source> - <translation>Supprimer règles</translation> + <translation>Supprimer les règles</translation> </message> <message> <source>New weapon set</source> - <translation>Nouvel ensemble d'armes</translation> + <translation>Nouvel set d'armes</translation> </message> <message> <source>Edit weapon set</source> - <translation>Modifier un ensemble d'armes</translation> + <translation>Modifier un set d'armes</translation> </message> <message> <source>Delete weapon set</source> - <translation>Supprimer un ensemble d'armes</translation> + <translation>Supprimer un set d'armes</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> @@ -1107,19 +1108,19 @@ </message> <message> <source>Proxy host</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Proxy de l'hôte</translation> </message> <message> <source>Proxy port</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Port du proxy</translation> </message> <message> <source>Proxy login</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Identifiants du proxy</translation> </message> <message> <source>Proxy password</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mot de passe du proxy</translation> </message> <message> <source>No proxy</source> @@ -1131,7 +1132,7 @@ </message> <message> <source>HTTP proxy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Proxy HTTP</translation> </message> <message> <source>System proxy settings</source> @@ -1143,11 +1144,11 @@ </message> <message> <source>Reset to default</source> - <translation>Par défaut</translation> + <translation>Réinitialiser par défaut</translation> </message> <message> <source>Reset all binds</source> - <translation>Remettre les touches par défaut</translation> + <translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation> </message> <message> <source>Game</source> @@ -1195,11 +1196,11 @@ </message> <message> <source>Game audio</source> - <translation>Son du jeu</translation> + <translation>Sons du jeu</translation> </message> <message> <source>Frontend audio</source> - <translation>Son de l'interface</translation> + <translation>Sons de l'interface</translation> </message> <message> <source>Account</source> @@ -1207,7 +1208,7 @@ </message> <message> <source>Proxy settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurations du proxy</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> @@ -1223,7 +1224,7 @@ </message> <message> <source>Video recording options</source> - <translation>Option d'enregistrement vidéo</translation> + <translation>Options d'enregistrement vidéo</translation> </message> </context> <context> @@ -1280,19 +1281,19 @@ </message> <message> <source>Search for a room:</source> - <translation>Chercher une room</translation> + <translation>Chercher une salle:</translation> </message> <message> <source>Create room</source> - <translation>Créer une room</translation> + <translation>Créer une salle</translation> </message> <message> <source>Join room</source> - <translation>Rejoindre</translation> + <translation>Rejoindre </translation> </message> <message> <source>Room state</source> - <translation>Etat de la room</translation> + <translation>État de la salle</translation> </message> <message> <source>Clear filters</source> @@ -1300,7 +1301,7 @@ </message> <message> <source>Open server administration page</source> - <translation>Ouvre la page d'administration du serveur</translation> + <translation>Ouvrir la page d'administration du serveur</translation> </message> </context> <context> @@ -1347,11 +1348,12 @@ </message> <message> <source>Lower gravity</source> + <translatorcomment>ou faible gravité ?</translatorcomment> <translation>Gravité faible</translation> </message> <message> <source>Assisted aiming with laser sight</source> - <translation>Visée assistée par un laser</translation> + <translation>Visée assistée par laser</translation> </message> <message> <source>All hogs have a personal forcefield</source> @@ -1359,15 +1361,15 @@ </message> <message> <source>Order of play is random instead of in room order.</source> - <translation>Ordre de jeu aléatoire plutôt que par ordre dans la room.</translation> + <translation>Ordre de jeu aléatoire plutôt que par ordre dans la salle.</translation> </message> <message> <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> - <translation>Jouez avec un Roi. S'il meurs, votre côté perds.</translation> + <translation>Jouez avec un Roi. S'il meurt, votre côté perd.</translation> </message> <message> <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> - <translation>Placez vos hérissons chacun à votre tour avant de commencer à jouer.</translation> + <translation>Placez vos hérissons tour à tour avant de commencer à jouer.</translation> </message> <message> <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> @@ -1461,7 +1463,7 @@ </message> <message> <source>Practice your skills in a range of training missions</source> - <translation>Améliorez vos competences avec un large choix de missions</translation> + <translation>Améliorez vos compétences avec un large choix de missions</translation> </message> <message> <source>Watch recorded demos</source> @@ -1484,7 +1486,7 @@ </message> <message> <source>Pick the mission or training to play</source> - <translation>Choisis une mission ou entraine-toi à jouer</translation> + <translation>Choisis une mission ou entraîne-toi à jouer</translation> </message> <message> <source>Start fighting</source> @@ -1547,7 +1549,7 @@ </message> <message> <source>Info</source> - <translation>Info</translation> + <translation>Infos</translation> </message> <message> <source>Ban</source> @@ -1579,7 +1581,7 @@ </message> <message> <source>Restrict Unregistered Players Join</source> - <translation>Bloquer l'acces au joueurs non-enregistrés</translation> + <translation>Bloquer l'accès aux joueurs non-enregistrés</translation> </message> <message> <source>Show games in lobby</source> @@ -1610,7 +1612,7 @@ </message> <message> <source>Check for updates at startup</source> - <translation>Vérifiez la présence de mises à jour au démarrage</translation> + <translation>Vérifier la présence de mises à jour au démarrage</translation> </message> <message> <source>Show ammo menu tooltips</source> @@ -1622,7 +1624,7 @@ </message> <message> <source>Save account name and password</source> - <translation>Enregistrer le nom de compte et mot de passe</translation> + <translation>Enregistrer le nom de compte et le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Video is private</source> @@ -1863,7 +1865,7 @@ </message> <message> <source>Crate Drops</source> - <translation>Lachers de caisse</translation> + <translation>Lâcher de caisse</translation> </message> <message> <source>% Dud Mines</source> @@ -1939,19 +1941,19 @@ </message> <message> <source>% Get Away Time</source> - <translation>% de temp de fuite</translation> + <translation>% de temps de fuite</translation> </message> <message> <source>There are videos that are currently being processed. Exiting now will abort them. Do you really want to quit?</source> <translation>Il y a des vidéos actuellement en cours de traitement. -Quitter maintenant arretera le processus +Quitter maintenant arrêtera le processus Voulez-vous vraiment quitter?</translation> </message> <message> <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> - <translation>Veuillez indiquer votre email et mot de passe de conexion à youtube</translation> + <translation>Veuillez indiquer votre email et votre mot de passe de conexion à Youtube.</translation> </message> <message> <source>Account name (or email): </source> @@ -2003,7 +2005,7 @@ </message> <message> <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> - <translation>Cette version est "en cours de développement" il est possible qu'elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incompletes!</translation> + <translation>Cette version est "en cours de développement" il est possible qu'elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incomplètes!</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> @@ -2027,11 +2029,11 @@ </message> <message> <source>Send system information</source> - <translation>Envoyer des informations système</translation> + <translation>Envoyer les informations du système</translation> </message> <message> <source>Type the security code:</source> - <translation>Entrez le code de sécurité</translation> + <translation>Entrez le code de sécurité:</translation> </message> <message> <source>Revision</source> @@ -2043,7 +2045,7 @@ </message> <message> <source>This setting will be effective at next restart.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le changement sera opérationnel au prochain redémarrage.</translation> </message> </context> <context> @@ -2094,7 +2096,7 @@ </message> <message> <source>Login or password is incorrect</source> - <translation>Identifiant ou mot de passe incorrecte</translation> + <translation>Identifiant ou mot de passe incorrect</translation> </message> <message> <source>Error while sending metadata to youtube.com: @@ -2104,11 +2106,11 @@ </message> <message> <source>Teams - Are you sure?</source> - <translation>Equipes - Etes-vous sûr?</translation> + <translation>Équipes - Etes-vous sûr?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> - <translation>Voulez-vous vraiment supprimer l'équipe "%1"</translation> + <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'équipe "%1"?</translation> </message> <message> <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> @@ -2156,7 +2158,7 @@ </message> <message> <source>Please enter room name</source> - <translation>Veuillez saisir le nom d'une room</translation> + <translation>Veuillez saisir le nom d'une salle</translation> </message> <message> <source>Record Play - Error</source> @@ -2176,21 +2178,21 @@ </message> <message> <source>Room Name - Error</source> - <translation>Nom de la room - Erreur</translation> + <translation>Nom de la salle - Erreur</translation> </message> <message> <source>Please select room from the list</source> - <translation>Veuillez choisir une room dans la liste</translation> + <translation>Veuillez choisir une salle dans la liste</translation> </message> <message> <source>Room Name - Are you sure?</source> - <translation>Nom de la room - Etes-vous sûr?</translation> + <translation>Nom de la salle - Etes-vous sûr?</translation> </message> <message> <source>The game you are trying to join has started. Do you still want to join the room?</source> <translation>Vous essayez de rejoindre une partie qui a déjà commencée. -Voulez-vous tout de même rejoindre la room?</translation> +Voulez-vous tout de même rejoindre la partie?</translation> </message> <message> <source>Schemes - Warning</source> @@ -2221,7 +2223,7 @@ </message> <message> <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> - <translation>Voulez-vous arreter l'importation de %1?</translation> + <translation>Êtes-vous sûr de vouloir arrêter l'importation de %1?</translation> </message> <message> <source>File error</source> @@ -2229,7 +2231,7 @@ </message> <message> <source>Cannot open '%1' for writing</source> - <translation>Impossible d'écrire le fichier %1</translation> + <translation>Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour écriture</translation> </message> <message> <source>Cannot open '%1' for reading</source> @@ -2237,7 +2239,7 @@ </message> <message> <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> - <translation>Impossible d'utiliser cette arme : "%1"</translation> + <translation>Impossible d'utiliser cette arme : "%1"!</translation> </message> <message> <source>Weapons - Warning</source> @@ -2245,11 +2247,11 @@ </message> <message> <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> - <translation>Impossible de remplacer le set d'arme "%1"</translation> + <translation>Impossible de remplacer le set d'armes "%1"!</translation> </message> <message> <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> - <translation>Impossible de supprimer le set d'arme par défaut "%1"</translation> + <translation>Impossible de supprimer le set d'armes par défaut "%1"!</translation> </message> <message> <source>Weapons - Are you sure?</source> @@ -2269,11 +2271,11 @@ </message> <message> <source>Failed to generate captcha</source> - <translation>Echec de la génération du Captcha</translation> + <translation>Échec de la génération du Captcha</translation> </message> <message> <source>Failed to download captcha</source> - <translation>Echec du téléchargement du Captcha</translation> + <translation>Échec du téléchargement du Captcha</translation> </message> <message> <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> @@ -2358,7 +2360,7 @@ </message> <message> <source>More info</source> - <translation>Plus d'info</translation> + <translation>Plus d'infos</translation> </message> <message> <source>Set default options</source> @@ -2410,11 +2412,11 @@ </message> <message> <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> - <translation>Invitez vos amis sur votre serveur en 1 clique!</translation> + <translation>Invitez vos amis sur votre serveur en 1 clic!</translation> </message> <message> <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> - <translation>Cliquez pour copier votre URL serveur unique. Envoyez ce lien a vos amis et il pourront vous rejoindre.</translation> + <translation>Cliquez pour copier votre unique URL du serveur. Envoyez ce lien a vos amis pour qu'ils vous rejoignent.</translation> </message> <message> <source>Start private server</source> @@ -2425,7 +2427,7 @@ <name>RoomNamePrompt</name> <message> <source>Enter a name for your room.</source> - <translation>Entrez un nom pour votre room.</translation> + <translation>Entrez un nom pour votre salle.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> @@ -2433,7 +2435,7 @@ </message> <message> <source>Create room</source> - <translation>Créer une room</translation> + <translation>Créer une salle</translation> </message> </context> <context> @@ -2444,7 +2446,7 @@ </message> <message> <source>Room Name</source> - <translation>Nom de la room</translation> + <translation>Nom de la salle</translation> </message> <message> <source>C</source> @@ -2487,7 +2489,7 @@ <name>SeedPrompt</name> <message> <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> - <translation>Cette carte est la base pour toutes valeurs aléatoire générées par le jeu.</translation> + <translation>Cette carte est la base pour toutes les valeurs aléatoire générées par le jeu.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> @@ -2495,7 +2497,7 @@ </message> <message> <source>Set seed</source> - <translation>Générer une base (graine)</translation> + <translation>Générer une base</translation> </message> <message> <source>Close</source> @@ -2538,14 +2540,15 @@ <message> <source>Unable to run engine at %1 Error code: %2</source> - <translation>Impossible de lancer le jeu sur %1</translation> + <translation>Impossible de lancer le jeu sur %1 +Erreur du code : %2</translation> </message> </context> <context> <name>TeamSelWidget</name> <message> <source>At least two teams are required to play!</source> - <translation>Il doit y avoir deux équipes minimum pour jouer!</translation> + <translation>Il doit y avoir deux équipes au minimum pour jouer!</translation> </message> </context> <context> @@ -2662,19 +2665,19 @@ </message> <message> <source>find hedgehog</source> - <translation>trouver hérisson</translation> + <translation>trouver l'hérisson</translation> </message> <message> <source>ammo menu</source> - <translation>menu armes</translation> + <translation>menu d'armes</translation> </message> <message> <source>volume down</source> - <translation>diminuer volume</translation> + <translation>diminuer le volume</translation> </message> <message> <source>volume up</source> - <translation>augmenter volume</translation> + <translation>augmenter le volume</translation> </message> <message> <source>change mode</source> @@ -2739,7 +2742,7 @@ </message> <message> <source>hedgehog info</source> - <translation>Info hérisson</translation> + <translation>Informations sur l'hérisson</translation> </message> </context> <context> @@ -2813,7 +2816,7 @@ </message> <message> <source>Toggle fullscreen mode:</source> - <translation>Basculez le mode plein écran:</translation> + <translation>Basculez en mode plein écran:</translation> </message> <message> <source>Take a screenshot:</source> diff -r c08661d015c0 -r 9311c3011782 share/hedgewars/Data/Locale/missions_fr.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/missions_fr.txt Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/missions_fr.txt Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400 @@ -1,11 +1,11 @@ Basic_Training_-_Bazooka.name=Initiation au Bazooka -Basic_Training_-_Bazooka.desc="Pour gagner, utiliser le vent à votre avantage !" +Basic_Training_-_Bazooka.desc="Pour gagner, utilisez le vent à votre avantage !" -Basic_Training_-_Grenade.name=Entrainement au lancer de Grenade +Basic_Training_-_Grenade.name=Entraînement au lancer de Grenade Basic_Training_-_Grenade.desc="Souvenez vous, retirez la goupille et lancez !" -Basic_Training_-_Cluster_Bomb.name=Entrainement au lancer de grenade à fragmentation -Basic_Training_-_Cluster_Bomb.desc="Quelqu'un à besoin d'une bonne douche !" +Basic_Training_-_Cluster_Bomb.name=Entraînement au lancer de grenade à fragmentation +Basic_Training_-_Cluster_Bomb.desc="Quelqu'un a besoin d'une bonne douche !" Basic_Training_-_Shotgun.name=Initiation au Fusil Basic_Training_-_Shotgun.desc="On tire d'abord, on pose les questions après !" @@ -14,13 +14,13 @@ Basic_Training_-_Sniper_Rifle.desc="Pan ! En pleine tête !" Basic_Training_-_Rope.name=Initiation au Grappin -Basic_Training_-_Rope.desc="Bouge de là et Balance toi !" +Basic_Training_-_Rope.desc="Bouge de là et balance toi !" User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.name=Mission: Canards dangereux User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.desc="Très bien le bleu, il est temps de mettre en pratique ce que tu as appris aux entraînements !" -User_Mission_-_Diver.name=Mission: Diver -User_Mission_-_Diver.desc="Cet assault 'sous-marin' est plus dur que cela n'y paraît...." +User_Mission_-_Diver.name=Mission: Divers +User_Mission_-_Diver.desc="Cet assault 'sous-marin' est plus dur qu'il n'y paraît...." User_Mission_-_Teamwork.name=Mission: Travail en équipe User_Mission_-_Teamwork.desc="Parfois, l'amour blesse." @@ -32,19 +32,19 @@ User_Mission_-_Bamboo_Thicket.desc="La mort vient d'en haut." User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.name=Mission: Cette impression de naufrage -User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.desc="L'eau monte rapidement et le temps est compté. Beaucoup ont essayé, sans succès.Pouvez vous tous les sauvez ?" +User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.desc="L'eau monte rapidement et le temps est compté. Beaucoup ont essayé, sans succès. Pouvez vous tous les sauvez ?" User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.name=Mission: Newton et le Hammac -User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.desc="Souvenez vous petits hérissons : La vitesse d'un corps reste constante à moins que ce corps ne soit attiré par une force extérieure!" +User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.desc="Souvenez-vous petits hérissons : la vitesse d'un corps reste constante à moins que ce corps ne soit attiré par une force extérieure !" User_Mission_-_The_Great_Escape.name=Mission: La grande évasion -User_Mission_-_The_Great_Escape.desc="Tu pense que tu peux me capturer ?!" +User_Mission_-_The_Great_Escape.desc="Tu penses que tu peux me capturer ?!" -User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.name=Challenge: A coup de Grappin +User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.name=Challenge: À coup de Grappin User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.desc="Regarde derrière toi !" User_Mission_-_RCPlane_Challenge.name=Challenge: Avion télécommandé User_Mission_-_RCPlane_Challenge.desc="Plutôt confiant, hein, aviateur ?" -portal.name=Portal Casse Tête -portal.desc="Utilisez le fusil à portail pour voyager loin et rapidemment ou pour tuer ! Utiliser avec prudence !" +portal.name=Portail Casse-Tête +portal.desc="Utilisez le fusil à portail pour voyager loin et rapidemment ou pour tuer ! À utiliser avec prudence !"