--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Sun Oct 11 22:40:27 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Mon Oct 12 00:14:42 2009 +0000
@@ -1,4 +1,6 @@
-<!DOCTYPE TS><TS>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="pl_PL">
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
@@ -21,7 +23,7 @@
</message>
<message>
<source>Illegal ammo scheme</source>
- <translation type="unfinished">Niepoprawny schemat amunicji</translation>
+ <translation>Niepoprawny schemat amunicji</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
@@ -29,7 +31,7 @@
</message>
<message>
<source>Edit weapons</source>
- <translation type="unfinished">Edytuj uzbrojenie</translation>
+ <translation>Edytuj uzbrojenie</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -132,7 +134,7 @@
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
- <translation type="unfinished">Serwer nie został znaleziony. Sprawdź nazwę hosta i ustawienia portu.</translation>
+ <translation>Serwer nie został znaleziony. Sprawdź nazwę hosta i ustawienia portu.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
@@ -156,26 +158,29 @@
</message>
<message>
<source>[ %1 has joined the room ]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[ %1 dołączył do pokoju ]</translation>
</message>
<message>
<source>[ %1 has joined ]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[ %1 dołączył ]</translation>
</message>
<message>
<source>[ %1 has left ]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[ %1 wyszedł ]</translation>
</message>
<message>
<source>[ %1 has left (%2) ]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[ %1 wyszedł (%2) ]</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password
or pick another nickname:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Twój nick %1 jest
+zarejestrowany na Hedgewars.org
+Proszę podać twoje hasło
+bądź wybierz inny nick:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -229,18 +234,18 @@
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
- <translation type="unfinished">Gra lokalna (graj na jednym komputerze)</translation>
+ <translation>Gra lokalna (graj na jednym komputerze)</translation>
</message>
<message>
<source>Network Game (Play a game across a network)</source>
- <translation type="unfinished">Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation>
+ <translation>Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
- <translation type="unfinished">Start</translation>
+ <translation>Start</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -251,7 +256,7 @@
</message>
<message>
<source>Please, select server from the list above</source>
- <translation type="unfinished">Wybierz serwer z listy powyżej</translation>
+ <translation>Wybierz serwer z listy powyżej</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -354,7 +359,7 @@
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
- <translation type="unfinished">Ustawienia admińskie</translation>
+ <translation type="unfinished">Ustawienia admina</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -369,7 +374,7 @@
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
- <translation type="unfinished">Broń swojego fortu i zniszcz przeciwników. Maksymalnie dwa kolory drużyn !</translation>
+ <translation type="unfinished">Broń swojego fortu i zniszcz przeciwników. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
@@ -385,19 +390,19 @@
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
- <translation type="unfinished">Niższa grawitacja</translation>
+ <translation>Niższa grawitacja</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
- <translation type="unfinished">Laserowe wspomaganie celowania</translation>
+ <translation>Laserowe wspomaganie celowania</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
- <translation type="unfinished">Wszystkie jeże posiadają pole siłowe</translation>
+ <translation type="unfinished">Wszystkie jeże posiadają osobiste pole siłowe</translation>
</message>
<message>
<source>Enable random mines</source>
- <translation type="unfinished">Dodaj losowe miny</translation>
+ <translation type="unfinished">Dodaj miny przeciwpiechotne</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
@@ -409,7 +414,7 @@
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
- <translation type="unfinished">Twoje jeże nie potrafią sie ruszać, więc przetestuj swoje strzeleckie umiejętności</translation>
+ <translation type="unfinished">Twoje jeże nie mogą się poruszać, więc przetestuj swoje strzeleckie umiejętności</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
@@ -485,7 +490,7 @@
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
- <translation type="unfinished">Sprawdź aktualizacje przy starcie</translation>
+ <translation>Sprawdź aktualizacje przy starcie</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
@@ -521,11 +526,11 @@
</message>
<message>
<source>Frontend Effects (Requires Restart)</source>
- <translation type="unfinished">Efekty w menu (wymaga restartu)</translation>
+ <translation>Efekty w menu (wymaga restartu)</translation>
</message>
<message>
<source>Use hardware sound (if available; requires restart)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Użyj sprz. odt. dźwięku (jeśli dostępny; wymaga restartu)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -571,7 +576,7 @@
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
- <translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation>
+ <translation>Uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
@@ -650,7 +655,7 @@
</message>
<message>
<source>Sounds:</source>
- <translation>Dźwięki</translation>
+ <translation type="unfinished">Dźwięki:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
@@ -762,11 +767,11 @@
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Nick</translation>
</message>
<message>
<source>Please, enter your nickname</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Podaj swój nick</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -870,11 +875,11 @@
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Amunicja</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Prawdobodobieństwo</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1085,15 +1090,15 @@
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">przybliż</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">oddal</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">zeruj przybliżenie</translation>
</message>
</context>
<context>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt Sun Oct 11 22:40:27 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt Mon Oct 12 00:14:42 2009 +0000
@@ -59,12 +59,12 @@
02:00=%1 nie może dłużej wytrzymać!
02:00=%1 skończył służbę!
02:00=%1 poświęcił się dla ogółu!
-;02:00=%1 departs this mortal coil!
+02:00=%1 zrezygnował z trudu życia!
02:00=Tak jak liść opuszcza drzewo, tak nas opuszcza %1!
;02:00=%1 has timed out!
02:00=%1 mówi "Pokój z wami"!
02:00=%1 na pewno zostanie zapamiętany!
-;02:00=%1 has an aneurysm!
+02:00=%1 miał tętniaka!
02:00=%1 opuścił żonę i dziecko!
02:00=%1 już nie strzeli z bazooki w tym życiu...
02:00=%1 już nie porzuca granatem w tym życiu...
@@ -77,12 +77,11 @@
02:00=%1 przyjął jeden strzał za dużo.
02:00=A mógł zebrać tą skrzynkę z życiem...
02:00=%1 poszedł pograć w lepszą grę...
-;02:00=%1 has ragequit life
+02:00=%1 przytupnął nóżką i umarł
02:00=%1 odnosi totalną porażkę.
02:00=Biedny %1 ...
02:00=%1 woli grać w Wormux
02:00=%1 blokuje strzały własną twarzą
-;02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs
02:00=%1 znajduje miejsce w Valhalli
02:00=%1 opuścił budynek
02:00=%1 podąża drogą dinozaurów
@@ -95,12 +94,12 @@
02:00=Nie ma nadziei dla %1
02:00=%1 spuszcza kurtynę
;02:00=Smoke'em if you got'em, %1
-02:00=%1 cierpi na Spontaniczną Masową Usterkę Życiową
-;02:00=%1 has passed on
+;02:00=%1 cierpi na Spontaniczną Masową Usterkę Życiową
+02:00=%1 odszedł
02:00=%1 jest martwy jak kamień
02:00=%1 już nie istnieje
02:00=%1 przestał istnieć
-;02:00=Bereft of life, %1 umiera w pokoju.
+02:00=Nie chcąc dłużej żyć, %1 umiera w pokoju.
02:00=%1 dołącza do chórków anielskich.
02:00=Żegnaj %1, ledwo co Cię znaliśmy!
02:00=%1 ma niską tolerancję na bycie postrzelonym.
@@ -144,14 +143,14 @@
02:01=%1 popłyną zwiedzać Aquarię
02:01=%1 znalazł Atlantydę!
02:01=%1 chce być główną postacią w Bioshock 3
-;02:01=Your doggy paddle could use a little work, %1
+02:01=Trzeba było się uczyć pływać...
02:01=%1 powinien ze sobą zabrać narty wodne
02:01=%1 nie lubi sportów wodnych
02:01=%1 będzie już zawsze wypuszczał bąbelki
02:01=%1 nie ma tratwy
02:01=%1 uważa, że słona woda dobrze robi na cerę
02:01=%1 moczy rany w słonej wodzie
-;02:01=%1 has walked the plank
+02:01=%1 znalazł się za burtą
02:01=%1 bierze kąpiel
02:01=%1 jest bardzo, bardzo mokry
02:01=%1 przemoczy swoje igły
@@ -273,7 +272,7 @@
02:08=%1 jest leniwy
02:08=%1 jest bezmyślny
02:08=%1 poddał się.
-;02:08=You snooze you loose, %1
+02:08=Drzemka może Ciebie wiele kosztować, %1
02:08=%1 bezwstydnie opuszcza kolejkę
02:08=%1 jest bardzo leniwy
02:08=%1 potrzebuje więcej motywacji.
@@ -289,8 +288,8 @@
02:08=%1 postanowił nie skorzystać z okazji
02:08=%1 uważa, że najlepszą rzeczą jaką może zrobić to... nic
02:08=%1 jest mięczakiem
-02:08= Niuch, Niuch, %1 śmierdzi tchórzem
-02:08=%1 is looking a little yellow
+02:08=Niuch, Niuch, %1 śmierdzi tchórzem
+02:08=%1 wygląda na słabiaka
02:08=%1 jest tchórzem
02:08=%1 czeka na nagłą śmierć
02:08=%1 nie jest walecznym typem
@@ -312,7 +311,7 @@
02:09=%1 trzymał broń drugą stroną.
02:09=%1 ma skłonności sadystyczne.
02:09=%1 jest masochistą.
-02:09=%1 Nie ma instynktu aby przetrwać
+02:09=%1 nie ma instynktu przetrwania
02:09=%1 zepsuł strzał.
02:09=%1 musiał to zepsuć
02:09=To był marny strzał, %1
@@ -320,15 +319,15 @@
02:09=%1 powinien rozważyć zmianę kariery.
02:09=Najgorszy! Strzał! Kiedykolwiek!
02:09=Źle, źle, źle %1, powinieneś strzelać do WROGA!
-;02:09=%1 should only be destroying the enemy
+02:09=%1 powinien celować w przeciwnika
02:09=%1 zbliża się małymi kroczkami do samobójstwa...
02:09=%1 pomaga wrogowi
02:09=To było głupie %1
02:09=%1 żyje według mantry : "nie ryzykujesz, nie zyskujesz"
02:09=%1 jest rozkojarzony
02:09=%1 przez swoje rozkojarzenie uderza samego siebie.
-;02:09=%1 has a knack for embarrassing himself
-;02:09=%1 is a klutz!
+02:09=%1 ma talent w poniżaniu samego siebie
+02:09=%1 jest idiotą!
02:09=%1 jest niezdarny
02:09=%1 pokazuje wrogowi na co go stać!
02:09=Nie można się spodziewać by %1 był cały czas perfekcyjny.