--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts Wed Dec 01 01:43:55 2010 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts Wed Dec 01 20:43:35 2010 +0300
@@ -42,8 +42,12 @@
<translation>Редагувати схеми</translation>
</message>
<message>
+ <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon (and viceversa)</source>
+ <translation type="obsolete">Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично (and viceversa)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -93,17 +97,17 @@
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Команда за замовчуванням</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Демо Файл Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Файл Збереження Hedgewars</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -256,7 +260,10 @@
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
or pick another nickname in game config:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ваш нік %1 вже
+зареєстрований на Hedgewars.org
+Введіть ваш пароль нижче або
+виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -347,64 +354,64 @@
</message>
<message>
<source>Details</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Деталі</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Графа здоров'я</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Позиції</translation>
</message>
<message>
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Нагороду за кращий постріл отримує <b>%1</b> з <b>%2</b> пунктами нанесених втрат.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>Кращим вбивцею є <b>%1</b> з <b>%2</b> вбивством за хід.</numerusform>
+ <numerusform>Кращим вбивцею є <b>%1</b> з <b>%2</b> вбивствами за хід.</numerusform>
+ <numerusform>Кращим вбивцею є <b>%1</b> з <b>%2</b> вбивствами за хід.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>Загалом протягом цього раунду було вбито <b>%1</b> їжака.</numerusform>
+ <numerusform>Загалом протягом цього раунду було вбито <b>%1</b> їжаки.</numerusform>
+ <numerusform>Загалом протягом цього раунду було вбито <b>%1</b> їжаків.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>(%1 вбивство)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 вбивства)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 вбивств)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform><b>%1</b> обстріляв напарників на <b>%2</b> пункт нанесених втрат.</numerusform>
+ <numerusform><b>%1</b> обстріляв напарників на <b>%2</b> пункти нанесених втрат.</numerusform>
+ <numerusform><b>%1</b> обстріляв напарників на <b>%2</b> пунктів нанесених втрат.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform><b>%1</b> вбив <b>%2</b> їжака зі своєї команди.</numerusform>
+ <numerusform><b>%1</b> вбив <b>%2</b> їжаків зі своєї команди.</numerusform>
+ <numerusform><b>%1</b> вбив <b>%2</b> їжаків зі своєї команди.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform><b>%1</b> злякався і пропустив хід <b>%2</b> разів.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
@@ -423,247 +430,247 @@
<message>
<source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Виберіть той же колір що і в друга щоб грати в одній команді. Кожен з вас буде керувати власними їжаками але вони виграють чи програють разом.</translation>
</message>
<message>
<source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Деяка зброя наносить мало шкоди, але вона може бути більш руйнівною в правильній ситуації. Спробуйте використати Пустельного Орла для скидання кількох їжаків у воду.</translation>
</message>
<message>
<source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Якщо ви не знаєте що робити і не хочете витрачати боєприпаси, пропустіть один раунд. Але не марнуйте занадто багато часу, тому-що прийде Раптова Смерть!</translation>
</message>
<message>
<source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Якщо ви хочете закріпити за собою нік на офіційному сервері, зареєструйте аккаунт на http://www.hedgewars.org/.</translation>
</message>
<message>
<source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ви втомилися від гри за замовчуванням? Спробуйте одну з місій - вони пропонують різні види гри залежно від вашого вибору.</translation>
</message>
<message>
<source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>За замовчуванням остання гра завжди буде записуватись в якості демо. Виберіть 'Локальну Гру' і натисніть кнопку 'Демонстрації' у нижньому правому куті щоб грати або керувати ними.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо у вас є проблеми, запитайте на нашому форумі, але будь-ласка, не чекайте підтримки 24/7!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо вона вам подобається, допоможіть нам невеликим внеском або вкладіть свою роботу!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Поділіться грою з родиною та друзями!</translation>
</message>
<message>
<source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Час від часу проводяться офіційні турніри. Майбутні події будуть оголошені на http://www.hedgewars.org/ за кілька днів перед проведенням.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hedgewars доступна на багатьох мовах. Якщо переклад на вашу мову застарів чи відсутній, не соромтеся звертатися до нас!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hedgewars може бути запущений на багатьох операційних системах, включаючи Microsoft Windows, Mac OS X і Linux.</translation>
</message>
<message>
<source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Завжди пам'ятайте, ви можете створити свою власну гру в локальному та мережному/онлайн-режимах. Ви не обмежені опцією 'Проста Гра'.</translation>
</message>
<message>
<source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Поки граєте гру зробіть коротку перерву хоча б раз на годину.</translation>
</message>
<message>
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Якщо ваша відеокарта не може забезпечити апаратне прискорення OpenGL, спробуйте включити режим низької якості для підвищення продуктивності.</translation>
</message>
<message>
<source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ми відкриті для пропозицій і конструктивного зворотнього зв'язку. Якщо вам не подобається щось або є відмінна ідея, дайте нам знати!</translation>
</message>
<message>
<source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Особливо під час гри онлайн будьте ввічливі і завжди пам'ятайте, з вами чи проти вас можуть грати неповнолітні!</translation>
</message>
<message>
<source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Спеціальні режими гри, такі як 'Вампіризм' чи 'Карма' дозволяють розробляти цілком нову тактику. Спробуйте їх в налаштованій грі!</translation>
</message>
<message>
<source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgwars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation>
</message>
<message>
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ви не повинні встановлювати Hedgewars на комп'ютерах, які вам не належать (школа, університет, робота тощо). Будь ласка, звертайтесь до відповідальної особи!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hedgewars чудово підходить для короткої гри під час перерв. Переконайтеся, що ви не додали занадто багато їжаків і не взяли велику карту. Скорочення часу і здоров'я також підійде.</translation>
</message>
<message>
<source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Під час розробки гри не постраждав жодний їжак.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо хтось продав вам гру, ви повинні спробувати отримати відшкодування!</translation>
</message>
<message>
<source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Підключіть один або кілька геймпадів перед початком гри, щоб ваші команди могли ними користуватись.</translation>
</message>
<message>
<source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Створіть акаунт на %1 щоб запобігти використанню іншими особами вашого улюбленого ніку під час гри на офіційному сервері.</translation>
</message>
<message>
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Якщо ваша відеокарта не може забезпечити апаратне прискорення OpenGL, спробуйте оновити відповідні драйвери.</translation>
</message>
<message>
<source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>В грі існують три різних види стрибків. Натисніть [високий стрибок] двічі щоб зробити дуже високий стрибок назад.</translation>
</message>
<message>
<source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Боїтесь падіння зі скелі? Утримуйте [точно] щоб повернутись [вліво] чи [вправо] без фактичного переміщення.</translation>
</message>
<message>
<source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Деяка зброя вимагає спеціальних стратегій або просто багато тренувань, тому не відмовляйтесь від конкретного інструменту, якщо ви раз не знешкодили ворога.</translation>
</message>
<message>
<source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Більшість зброї не буде працювати після торкання води. Бджола та Торт є виключеннями з цього правила.</translation>
</message>
<message>
<source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Старий лімбургський сир викликає лише невеликий вибух. Однак смердюча хмара, яку відносить вітер, може отруїти багато їжаків за раз.</translation>
</message>
<message>
<source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Напад піаніно є найбільш руйнівним повітряним ударом. Але ви втратите їжака, тому він має і негативну сторону.</translation>
</message>
<message>
<source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation>
</message>
<message>
<source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Липкі Міни чудовий інструмент створення малих ланцюгових реакцій для закидання ворогів у складні ситуації ... або у воду.</translation>
</message>
<message>
<source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Молоток найбільш ефективний при використанні на мостах чи балках. Удар їжака просто провалить його крізь землю.</translation>
</message>
<message>
<source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Якщо ви застрягли за ворожим їжаком, використайте Молоток, щоб звільнити себе без пошкоджень від вибуху.</translation>
</message>
<message>
<source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Найбільший шлях ходьби Торта залежить від землі, по якій він повинен пройти. Використовуйте [атака] щоб підірвати його раніше.</translation>
</message>
<message>
<source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Вогнемет це зброя, але його можна також використати для риття тунелю.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Використайте Горючу Гранату щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation>
</message>
<message>
<source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Хочете знати хто робить гру? Натисніть на логотип Hedgewars в головному меню, щоб побачити список.</translation>
</message>
<message>
<source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Подобається Hedgewars? Станьте фанатом на %1 або слідуйте за нами на %2!</translation>
</message>
<message>
<source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ви можете самі намалювати надгробки, шапки, прапори та навіть мапи і теми! Але врахуйте, вам доведеться поділитися ними з кимось щоб використати їх в інтернет-грі.</translation>
</message>
<message>
<source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Хочете носити особливий капелюх? Внесіть пожертву і отримайте ексклюзивний капелюх на ваш вибір!</translation>
</message>
<message>
<source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Використовуйте останні відео драйвери щоб уникнути проблем під час гри.</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в "My Documents\Hedgewars". Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
</message>
<message>
<source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ви можете зв'язати відповідні файли Hedgewars (файли збереження та демо-записи) з грою щоб запускати їх з вашої улюбленої теки чи інтернет-браузеру.</translation>
</message>
<message>
<source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Хочете заощадити мотузки? Випустіть мотузку в повітря а потім знову стріляйте. Поки ви не торкнулись грунту ви можете знову використовувати мотузку, не витрачаючи боєприпаси!</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в "Library/Application Support/Hedgewars" в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в ".hedgewars" в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -730,31 +737,31 @@
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Не можна редагувати команду з меню вибору. Перейдіть в головне меню щоб додати, редагувати чи видалити команду.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Нова схема</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Редагувати схему</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Видалити схему</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Новий набір зброї</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Редагувати набір зброї</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Видалити набір зброї</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -880,32 +887,33 @@
</message>
<message>
<source>State:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Стан:</translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Правила:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Зброя:</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Пошук:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Очистити</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Увага</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Гра, до якої ви хочети при'єднатись вже почалась.
+Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -996,31 +1004,31 @@
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>AI відроджуються після смерті</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Всі (живі) їжаки повністю відновлюються на кінці ходу</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Атака не завершує ваш хід</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Зброя скидається до початкової після кожного ходу.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Кожен їжак має свої боєприпаси. Він не ділить їх з командою.</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Більше не треба хвилюватись через вітер.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Вітер вплине майже на все.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1035,7 +1043,7 @@
</message>
<message>
<source>New</source>
- <translation type="unfinished">Нова</translation>
+ <translation>Нова</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1062,7 +1070,7 @@
</message>
<message>
<source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Режим Кампанії (...). В РОЗРОБЦІ</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1195,19 +1203,19 @@
</message>
<message>
<source>Community</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Спільнота</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Усі</translation>
</message>
<message>
<source>In lobby</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>В вестибюлі</translation>
</message>
<message>
<source>In progress</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>В процесі</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
@@ -1266,7 +1274,7 @@
</message>
<message>
<source>Schemes and Weapons</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Схеми та Зброя</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1333,7 +1341,7 @@
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
- <translation>Назва серверу:</translation>
+ <translation>Назва сервера:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
@@ -1408,42 +1416,36 @@
<translation>Вибухівка</translation>
</message>
<message>
- <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game.
-Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
- <translation type="obsolete">Ця збірка SVN є проміжною і може бути несумісною з іншими версіями гри.
-Деякі функції можуть бути зламані чи неповні. Використовуйте її на свій страх і ризик!</translation>
- </message>
- <message>
<source>Tip: </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Порада: </translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ця розробницька збірка є проміжною і може бути несумісною з іншими версіями гри. Деякі функції можуть бути зламані чи неповні. Використовуйте її на свій страх і ризик!</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Якість</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>% Ящиків Здоров'я</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Здоров'я в Ящиках</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Підйом Води Раптової Смерті</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Зменшення Здоров'я Раптової Смерті</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>% Довжина Мотузки</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1500,39 +1502,39 @@
</message>
<message>
<source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Не можу перезаписати стандартний набір зброї '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Всі асоціації файлів були встановлені</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Файлове асоціювання не вдалось</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
- <translation type="unfinished">Команди</translation>
+ <translation>Команди</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this team?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Справді видалити цю команду?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Схеми</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default scheme '%1'!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Не можу видалити стандартну схему '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this game scheme?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Справді видалити цю схему гри?</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default weapon set '%1'!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Не можу видалити стандартний набір зброї '%1'!</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1626,7 +1628,7 @@
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Асоціювати файлові розширення</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1637,11 +1639,11 @@
</message>
<message>
<source>C</source>
- <translation>C</translation>
+ <translation>Кл</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
- <translation>T</translation>
+ <translation>Км</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
@@ -1680,7 +1682,7 @@
</message>
<message>
<source>new</source>
- <translation type="unfinished">нова</translation>
+ <translation>нова</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1770,31 +1772,31 @@
</message>
<message>
<source>AI Survival Mode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Режим AI Виживання</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Health</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Скинути Здоров'я</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited Attacks</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Необмежені Атаки</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Weapons</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Скинути Зброю</translation>
</message>
<message>
<source>Per Hedgehog Ammo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Боєприпаси на Їжака</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Wind</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Вимкнути Вітер</translation>
</message>
<message>
<source>More Wind</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Більше Вітру</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1821,7 +1823,7 @@
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
- <translation>precise aim</translation>
+ <translation>точна ціль</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
@@ -1959,7 +1961,7 @@
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
- <translation type="unfinished">слот 10</translation>
+ <translation>слот 10</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2084,7 +2086,7 @@
</message>
<message>
<source>Delete</source>
- <translation type="unfinished">Видалити</translation>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/uk.txt Wed Dec 01 01:43:55 2010 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/uk.txt Wed Dec 01 20:43:35 2010 +0300
@@ -3,7 +3,7 @@
00:00=Граната
00:01=Кластерна бомба
00:02=Базука
-00:03=Наводима Бджілка
+00:03=Навідна Бджілка
00:04=Рушниця
00:05=Відбійний молоток
00:06=Пропустити хід
@@ -42,10 +42,15 @@
00:39=Літаюча тарілка
00:40=Коктейль Молотова
00:41=Пташечка
-00:42=Portable Portal Device
-00:43=Piano Strike
-00:44=Gas grenade
-00:45=Sine Gun
+00:42=Портативний портал
+00:43=Напад піаніно
+00:44=Старий лімбургський сир
+00:45=Синусна рушниця (beta)
+00:46=Вогнемет
+00:47=Липка міна
+00:48=Молоток
+00:49=Воскрешатор
+00:50=Напад дрелі
01:00=Вперед до перемоги!
01:01=Нічия
@@ -59,8 +64,9 @@
01:09=Синхронізація...
01:10=Використання цього засобу не завершить хід!
01:11=Ця зброя чи засіб ще не доступний!
-01:12=Last round till Sudden Death!
-01:13=%1 rounds till Sudden Death!
+01:12=Останній раунд до Раптової Смерті!
+01:13=%1 раундів до Раптової Смерті!
+01:14=Приготуйся, %1!
; Event messages
; Hog (%1) died
@@ -262,15 +268,22 @@
03:39=Пристрій для Переміщення
03:40=Спалююча Граната
03:41=Фанат Криків
-03:42=I'm making a note here...
+03:42=Я занотовую...
; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat)
-03:43=Performing Beathoven's deadly sonata
+03:43=Виконання смертельної сонати Бетховена
+03:44=Кращий до: 1923
+03:45=Сила науки
+03:46=Гаряче Гаряче Гаряче!
+03:47=Приліпіть їх де треба!
+03:48=Час молотка!
+03:49=Робить те, що ви подумали
+03:50=Кротячий фанат
; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
04:00=Атакуй ворогів використовуючи просту гранату.|Вона вибухне як тільки її таймер доходить до нуля.|1-5: Вистав таймер гранати|Атака: Утримуй щоб метнути сильніше
04:01=Атакуй ворогів використовуючи кластерну|бомбу. Вона розділиться на менші бомби|коли таймер досягає нуля.|1-5: Вистав таймер гранати|Атака: Утримуй щоб метнути сильніше
04:02=Атакуй ворогів балістичним снарядом,|на політ якого впливає вітер.|Атака: Утримуй щоб стрельнути сильніше
-04:03=Запусти вибухонебезпечну бджолу, яка|полетить до вибраної цілі. Не стріляй на|повну силу щоб поліпшити її точність.|Курсор: Вибери ціль|Атака: Утримуй щоб стрельнути сильніше
+04:03=Запусти вибухо-небезпечну бджолу, яка|полетить до вибраної цілі. Не стріляй на|повну силу щоб поліпшити її точність.|Курсор: Вибери ціль|Атака: Утримуй щоб стрельнути сильніше
04:04=Атакуй ворогів використовуючи рушницю з двома|пострілами.Завдяки її розмаху тобі не потрібні точні|попадання щоб зашкодити супернику.|Атака: Стріляй (кілька разів)
04:05=Прямуй під землю! Візьми відбійний молоток,|просвердли в землі дірку та досягни інших областей.|Атака: Почни або заверши рити
04:06=Засмутився? Немає можливості атакувати? Хочеш зберегти|боєприпаси? Без проблем! Просто пропусти хід, боягузе!|Атака: Пропусти свою чергу без бою
@@ -309,8 +322,14 @@
04:39=Лети до іншої частини карти на літаючій тарілці.|Цей важко керований пристрій здатний перенести|тебе на практично будь-яку позицію поля бою.|Атака: Активувати|Вверх/Вліво/Вправо: Приклади зусилля в одному напрямку|Довгий Стрибок: Кинь гранати чи подібну зброю
04:40=Покрий землю вогнем, використавши цю плашечку|наповнену горючою (незабаром) рідиною.|Атака: Утримуй щоб стрельнути сильніше
04:41=Природа може переплюнути навіть літаючу|тарілку. Пташка може поносити їжака|навколо та скинути яйця на ворогів!|Атака: Активуй та скинь яйця|Вверх/Вліво/Вправо: Лети в одному напрямку
-04:42=ВЕЛИЧЕЗНИЙ УСПІХ| | |(але текст відсутній!)
-04:43=(текст відсутній)
+04:42=Цей портативний портал здатний миттєво преренести|вас, ваших ворогів, чи ваше озброєння між двома|точками на місцевості.|Використовуйте його з розумом і ваша кампанія буде...|ДУЖЕ УСПІШНОЮ!|Атака: Вистріли портал|Переключити: Змінюй колір порталу
+04:43=Проведи свій музичний дебют з величезним|успіхом! Скинь фортепіано з небес, але май|на увазі...хтось повинен на ньому грати,|і це може коштувати тобі життя!|Курсор: Вкажи цільовий регіон|F1-F9: Грай на піаніно
+04:44=Це не просто сир, це біологічна зброя! Він не|нанесе багато шкоди, коли таймер досягне нуля,|але він точно отруїть всіх, хто відчув його запах!|1-5: Встановити таймер гранати|Атака: Утримуй щоб метнути сильніше
+04:45=Всі ці класи фізики нарешті окупились, пусти|руйнівну Синусну хвилю на ворогів. Бережись,|ця зброя не іграшка. (Ця зброя не завершена)|Атака: Стріляй
+04:46=Облий противників шипучим рідким вогнем.|Аж зігріває серце!|Атака: Активувати|Вверх/Вниз: Продовжуй цілитись|Вліво/Вправо: Змінюй силу пострілів
+04:47=Подвійні веселощі з двома гострими, підлими,|липкими мінами. Налаштуй ланцюгову реакцію|або захищайся (або і те і те!)|Атака: Утримуй щоб кинути сильніше (двічі)
+04:48=Чому всі образи повинні отримати кроти?|Зробити з їжака божевільного теж весело!|Удар цим молотком забере у їжака|третину здоров'я і заб'є його під землю.|Атака: Активуй
+04:49=Воскреси своїх друзів! Але май на|увазі що це воскресить також і ворогів.|Атака: Утримуй атаку для повільного відновлення|Вверх: Пришвидш відновлення
; Game goal strings
05:00=Режими Гри
@@ -329,3 +348,8 @@
05:13=Мінні Таймери: Міни здетонують негайно
05:14=Мінні Таймери: Міни здетонують через 0 - 3 секунди
05:15=Модифікатор Шкоди: Будь-яка зброя наноситиме %1% шкоди
+05:16=Здоров'я всіх їжаків скидається на кінці ходу
+05:17=AI їжаки відроджуються після смерті
+05:18=Необмежені Атаки
+05:19=Зброя скидається на кінці ходу
+05:20=Зброя не розподіляється між їжаками