Slightly correct russian translations in ru.txt
authorGrigory Ustinov <grenka@altlinux.org>
Tue, 27 Nov 2018 17:27:27 +0300
changeset 14330 6cad418343a6
parent 14327 12e7442e4034
child 14331 58871a03aca9
Slightly correct russian translations in ru.txt
share/hedgewars/Data/Locale/ru.txt
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/ru.txt	Tue Nov 27 03:08:06 2018 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/ru.txt	Tue Nov 27 17:27:27 2018 +0300
@@ -306,7 +306,7 @@
 02:02=Проигравшие убирают за всех!
 02:02=Начни битву тысячелетия
 02:02=Начни битву века
-02:02=Начни битву этого квартала года
+02:02=Начни битву десятилетия
 02:02=Начни битву года
 02:02=Начни битву месяца
 02:02=Начни битву недели
@@ -317,12 +317,12 @@
 02:02=Удачи
 02:02=Веселись
 02:02=Отдайся всецело битве
-02:02=Сражайся грязно, не брезгуй любыми методами
+02:02=Сражайся грязно, в войне все средства хороши
 02:02=Сражайся с честью
 02:02=Не сдавайся
 02:02=Никогда не сдавайся
 02:02=Врежь им и наваляй!
-02:02=Открой счет убитым ежам. Начни Frag-фестиваль!
+02:02=Открой счет убитым ежам. Начни фрагфест!
 02:02=Я надеюсь, что ты готов к потасовке!
 02:02=Давай, давай, поехали!
 02:02=Ежиное наступление!
@@ -354,8 +354,8 @@
 02:03=%1 сокрушил врага
 02:03=Все радуются за %1
 02:03=%1 предпочитает смерти победу
-02:03=%1 получает звезду на Дороге Победы
-
+02:03=%1 получает медаль за отвагу
+02:03=%1 пьёт из кубка победителей
 02:03=Победа для %1
 02:03=%1 делает глоток из кубка
 02:03=%1 мастерски выиграл этот раунд