share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_ru.ts
changeset 14327 85cd1aff2f04
parent 14317 15f40350ede9
child 14328 e69797f48c55
equal deleted inserted replaced
14318:d688455cad8f 14327:85cd1aff2f04
  1250         <source>Name</source>
  1250         <source>Name</source>
  1251         <translation>Название</translation>
  1251         <translation>Название</translation>
  1252     </message>
  1252     </message>
  1253     <message>
  1253     <message>
  1254         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
  1254         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
  1255         <translation>Имя этого ежа</translation>
  1255         <translation>Имя этого ёжика</translation>
  1256     </message>
  1256     </message>
  1257     <message>
  1257     <message>
  1258         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
  1258         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
  1259         <translation>Выбрать случайное имя для этого ежа</translation>
  1259         <translation>Выбрать случайное имя для этого ёжика</translation>
  1260     </message>
  1260     </message>
  1261     <message>
  1261     <message>
  1262         <source>Random Team</source>
  1262         <source>Random Team</source>
  1263         <translation>Случайная команда</translation>
  1263         <translation>Случайная команда</translation>
  1264     </message>
  1264     </message>
  1336     </message>
  1336     </message>
  1337     <message numerus="yes">
  1337     <message numerus="yes">
  1338         <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
  1338         <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
  1339         <translation>
  1339         <translation>
  1340             <numerusform>Всего &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ёж был убит в течение игры.</numerusform>
  1340             <numerusform>Всего &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ёж был убит в течение игры.</numerusform>
  1341             <numerusform>Всего &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ежа были убиты в течение игры.</numerusform>
  1341             <numerusform>Всего &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ёжика были убиты в течение игры.</numerusform>
  1342             <numerusform>Всего &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ежей были убиты в течение игры.</numerusform>
  1342             <numerusform>Всего &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ежей были убиты в течение игры.</numerusform>
  1343         </translation>
  1343         </translation>
  1344     </message>
  1344     </message>
  1345     <message numerus="yes">
  1345     <message numerus="yes">
  1346         <source>(%1 kill)</source>
  1346         <source>(%1 kill)</source>
  1823 </context>
  1823 </context>
  1824 <context>
  1824 <context>
  1825     <name>PageScheme</name>
  1825     <name>PageScheme</name>
  1826     <message>
  1826     <message>
  1827         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
  1827         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
  1828         <translation>80% урона, нанесённого врагу, вернётся в виде здоровья вашему ежу</translation>
  1828         <translation>80% урона, нанесённого врагу, вернётся в виде здоровья вашему ёжику</translation>
  1829     </message>
  1829     </message>
  1830     <message>
  1830     <message>
  1831         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1831         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1832         <translation>Раздели боль врага, получи его урон тоже</translation>
  1832         <translation>Раздели боль врага, получи его урон тоже</translation>
  1833     </message>
  1833     </message>
  1899         <source>AI respawns on death.</source>
  1899         <source>AI respawns on death.</source>
  1900         <translation>Боты воскресают после смерти.</translation>
  1900         <translation>Боты воскресают после смерти.</translation>
  1901     </message>
  1901     </message>
  1902     <message>
  1902     <message>
  1903         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
  1903         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
  1904         <translation>Все (живые) ежи полностью поправляются в конце хода</translation>
  1904         <translation>Все (живые) ёжики полностью поправляются в конце хода</translation>
  1905     </message>
  1905     </message>
  1906     <message>
  1906     <message>
  1907         <source>Attacking does not end your turn.</source>
  1907         <source>Attacking does not end your turn.</source>
  1908         <translation>Атака не заканчивает ход.</translation>
  1908         <translation>Атака не заканчивает ход.</translation>
  1909     </message>
  1909     </message>
  1911         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
  1911         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
  1912         <translation>Набор оружия восстанавливается на каждом ходу.</translation>
  1912         <translation>Набор оружия восстанавливается на каждом ходу.</translation>
  1913     </message>
  1913     </message>
  1914     <message>
  1914     <message>
  1915         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
  1915         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
  1916         <translation>У каждого ежа свой набор оружия, не являющийся общим для команды.</translation>
  1916         <translation>У каждого ёжика свой набор оружия, не являющийся общим для команды.</translation>
  1917     </message>
  1917     </message>
  1918     <message>
  1918     <message>
  1919         <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
  1919         <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
  1920         <translation>Больше не придётся беспокоиться о ветре.</translation>
  1920         <translation>Больше не придётся беспокоиться о ветре.</translation>
  1921     </message>
  1921     </message>
  1979         <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
  1979         <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
  1980         <translation>Как сильно будет подниматься вода во время Внезапной Смерти. Установите 0 для воды и для здоровья, чтобы отключить Внезапную Смерть.</translation>
  1980         <translation>Как сильно будет подниматься вода во время Внезапной Смерти. Установите 0 для воды и для здоровья, чтобы отключить Внезапную Смерть.</translation>
  1981     </message>
  1981     </message>
  1982     <message>
  1982     <message>
  1983         <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
  1983         <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
  1984         <translation>Сколько здоровья будут терять ежи каждый ход во время Внезапной смерти вплоть до 1. Установите 0 для здоровья и воды, чтобы отключить Внезапную Смерть.</translation>
  1984         <translation>Сколько здоровья будут терять ёжики каждый ход во время Внезапной смерти вплоть до 1. Установите 0 для здоровья и воды, чтобы отключить Внезапную Смерть.</translation>
  1985     </message>
  1985     </message>
  1986     <message>
  1986     <message>
  1987         <source>Maximum rope length in percent</source>
  1987         <source>Maximum rope length in percent</source>
  1988         <translation>Максимальная длина верёвки в процентах</translation>
  1988         <translation>Максимальная длина верёвки в процентах</translation>
  1989     </message>
  1989     </message>
  3619         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  3619         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  3620         <translation>Выбор оружия или цели под курсором:</translation>
  3620         <translation>Выбор оружия или цели под курсором:</translation>
  3621     </message>
  3621     </message>
  3622     <message>
  3622     <message>
  3623         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  3623         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  3624         <translation>Переключение вашего активного ежа (если возможно):</translation>
  3624         <translation>Переключение вашего активного ёжика (если возможно):</translation>
  3625     </message>
  3625     </message>
  3626     <message>
  3626     <message>
  3627         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  3627         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  3628         <translation>Подбор оружия или приспособления:</translation>
  3628         <translation>Подбор оружия или приспособления:</translation>
  3629     </message>
  3629     </message>
  3631         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  3631         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  3632         <translation>Установка таймера на бомбы и оружие с таймером:</translation>
  3632         <translation>Установка таймера на бомбы и оружие с таймером:</translation>
  3633     </message>
  3633     </message>
  3634     <message>
  3634     <message>
  3635         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  3635         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  3636         <translation type="obsolete">Передвижение камеры на активного ежа:</translation>
  3636         <translation type="obsolete">Передвижение камеры на активного ёжика:</translation>
  3637     </message>
  3637     </message>
  3638     <message>
  3638     <message>
  3639         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
  3639         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
  3640         <translation>Перемещение курсора или камеры без использования мыши:</translation>
  3640         <translation>Перемещение курсора или камеры без использования мыши:</translation>
  3641     </message>
  3641     </message>
  3663         <source>Record video:</source>
  3663         <source>Record video:</source>
  3664         <translation>Запись видео:</translation>
  3664         <translation>Запись видео:</translation>
  3665     </message>
  3665     </message>
  3666     <message>
  3666     <message>
  3667         <source>Hedgehog movement</source>
  3667         <source>Hedgehog movement</source>
  3668         <translation>Движение ежа</translation>
  3668         <translation>Движение ёжика</translation>
  3669     </message>
  3669     </message>
  3670     <message>
  3670     <message>
  3671         <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
  3671         <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
  3672         <translation>Включить автоматическую камеру / перенести фокус на активного ежа</translation>
  3672         <translation>Включить автоматическую камеру / перенести фокус на активного ёжика</translation>
  3673     </message>
  3673     </message>
  3674     <message>
  3674     <message>
  3675         <source>Demo replay:</source>
  3675         <source>Demo replay:</source>
  3676         <translation>Проигрывание записи:</translation>
  3676         <translation>Проигрывание записи:</translation>
  3677     </message>
  3677     </message>