8 <translation>Nouveau</translation> |
8 <translation>Nouveau</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
10 <message> |
10 <message> |
11 <source>copy of</source> |
11 <source>copy of</source> |
12 <translation>Copier à partir de ...</translation> |
12 <translation>Copier à partir de ...</translation> |
|
13 </message> |
|
14 </context> |
|
15 <context> |
|
16 <name>DrawMapWidget</name> |
|
17 <message> |
|
18 <source>File error</source> |
|
19 <translation type="unfinished"></translation> |
|
20 </message> |
|
21 <message> |
|
22 <source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
|
23 <translation type="unfinished"></translation> |
|
24 </message> |
|
25 <message> |
|
26 <source>Cannot read file '%1'</source> |
|
27 <translation type="unfinished"></translation> |
13 </message> |
28 </message> |
14 </context> |
29 </context> |
15 <context> |
30 <context> |
16 <name>FreqSpinBox</name> |
31 <name>FreqSpinBox</name> |
17 <message> |
32 <message> |
270 <translation>Votre pseudo %1 est |
285 <translation>Votre pseudo %1 est |
271 enregistré sur Hedgewars.org |
286 enregistré sur Hedgewars.org |
272 Veuillez fournir votre mot de passe |
287 Veuillez fournir votre mot de passe |
273 ou choisir un nouveau pseudo :</translation> |
288 ou choisir un nouveau pseudo :</translation> |
274 </message> |
289 </message> |
|
290 <message> |
|
291 <source>Nickname</source> |
|
292 <translation type="unfinished">Pseudo</translation> |
|
293 </message> |
|
294 <message> |
|
295 <source>Some one already uses |
|
296 your nickname %1 |
|
297 on the server. |
|
298 Please pick another nickname:</source> |
|
299 <translation type="unfinished"></translation> |
|
300 </message> |
275 </context> |
301 </context> |
276 <context> |
302 <context> |
277 <name>KB</name> |
303 <name>KB</name> |
278 <message> |
304 <message> |
279 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
305 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
322 <context> |
348 <context> |
323 <name>PageConnecting</name> |
349 <name>PageConnecting</name> |
324 <message> |
350 <message> |
325 <source>Connecting...</source> |
351 <source>Connecting...</source> |
326 <translation>En connexion...</translation> |
352 <translation>En connexion...</translation> |
|
353 </message> |
|
354 <message> |
|
355 <source>Cancel</source> |
|
356 <translation type="unfinished">Annuler</translation> |
327 </message> |
357 </message> |
328 </context> |
358 </context> |
329 <context> |
359 <context> |
330 <name>PageDrawMap</name> |
360 <name>PageDrawMap</name> |
331 <message> |
361 <message> |
538 <translation>Nous sommes ouverts aux suggestions et au critiques constructives. Si vous n'aimez pas quelque chose ou avez une grande idée, contactez-nous !</translation> |
568 <translation>Nous sommes ouverts aux suggestions et au critiques constructives. Si vous n'aimez pas quelque chose ou avez une grande idée, contactez-nous !</translation> |
539 </message> |
569 </message> |
540 <message> |
570 <message> |
541 <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
571 <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
542 <comment>Tips</comment> |
572 <comment>Tips</comment> |
543 <translation>Particulièrement quand vous jouez en ligne soyez polis et n'oubliez pas que certains joueurs peuvent être mineurs.</translation> |
573 <translation>Particulièrement quand vous jouez en ligne soyez polis et n'oubliez pas que certains joueurs peuvent être mineurs.</translation> |
544 </message> |
574 </message> |
545 <message> |
575 <message> |
546 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
576 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
547 <comment>Tips</comment> |
577 <comment>Tips</comment> |
548 <translation>Les modes de jeu spéciaux comme « Vampirisme » ou « Karma » vous permettent de développer de nouvelles tactiques. Essayez-les en parties personnalisées !</translation> |
578 <translation>Les modes de jeu spéciaux comme « Vampirisme » ou « Karma » vous permettent de développer de nouvelles tactiques. Essayez-les en parties personnalisées !</translation> |
708 <translation type="unfinished">La version Windows de Hedgewars supporte Xfire. Ajoutez Hedgewars à la liste des jeux pour que vos amis puissent vous voir jouer</translation> |
738 <translation type="unfinished">La version Windows de Hedgewars supporte Xfire. Ajoutez Hedgewars à la liste des jeux pour que vos amis puissent vous voir jouer</translation> |
709 </message> |
739 </message> |
710 <message> |
740 <message> |
711 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
741 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
712 <comment>Tips</comment> |
742 <comment>Tips</comment> |
713 <translation type="unfinished">L'Abeille Missile peut être délicate à utiliser. Sa courbe de lancer dépend de sa vitesse, pour plus de précision ne l'envoyez pas à pleine puissance. </translation> |
743 <translation type="obsolete">L'Abeille Missile peut être délicate à utiliser. Sa courbe de lancer dépend de sa vitesse, pour plus de précision ne l'envoyez pas à pleine puissance. </translation> |
714 </message> |
744 </message> |
715 <message> |
745 <message> |
716 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
746 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
717 <comment>Tips</comment> |
747 <comment>Tips</comment> |
718 <translation type="unfinished"> Utilisez le Lance-Flammes ou le Cocktail Molotov pour empêcher temporairement les hérissons de circuler dans les tunnels ou sur les plateformes.</translation> |
748 <translation type="unfinished"> Utilisez le Lance-Flammes ou le Cocktail Molotov pour empêcher temporairement les hérissons de circuler dans les tunnels ou sur les plateformes.</translation> |
|
749 </message> |
|
750 <message> |
|
751 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
|
752 <comment>Tips</comment> |
|
753 <translation type="unfinished"></translation> |
719 </message> |
754 </message> |
720 </context> |
755 </context> |
721 <context> |
756 <context> |
722 <name>PageMultiplayer</name> |
757 <name>PageMultiplayer</name> |
723 <message> |
758 <message> |
739 <context> |
774 <context> |
740 <name>PageNetGame</name> |
775 <name>PageNetGame</name> |
741 <message> |
776 <message> |
742 <source>Control</source> |
777 <source>Control</source> |
743 <translation>Contrôles</translation> |
778 <translation>Contrôles</translation> |
|
779 </message> |
|
780 <message> |
|
781 <source>Error</source> |
|
782 <translation type="unfinished">Erreur</translation> |
|
783 </message> |
|
784 <message> |
|
785 <source>Please enter room name</source> |
|
786 <translation type="unfinished">Veuillez saisir le nom du salon</translation> |
|
787 </message> |
|
788 <message> |
|
789 <source>OK</source> |
|
790 <translation type="unfinished">OK</translation> |
744 </message> |
791 </message> |
745 </context> |
792 </context> |
746 <context> |
793 <context> |
747 <name>PageNetType</name> |
794 <name>PageNetType</name> |
748 <message> |
795 <message> |
943 <message> |
990 <message> |
944 <source>The game you are trying to join has started. |
991 <source>The game you are trying to join has started. |
945 Do you still want to join the room?</source> |
992 Do you still want to join the room?</source> |
946 <translation>Vous voulez rejoindre une partie qui a déjà commencée. Voulez-vous tout de même rejoindre la salle ?</translation> |
993 <translation>Vous voulez rejoindre une partie qui a déjà commencée. Voulez-vous tout de même rejoindre la salle ?</translation> |
947 </message> |
994 </message> |
|
995 <message numerus="yes"> |
|
996 <source>%1 players online</source> |
|
997 <translation type="unfinished"> |
|
998 <numerusform></numerusform> |
|
999 <numerusform></numerusform> |
|
1000 </translation> |
|
1001 </message> |
948 </context> |
1002 </context> |
949 <context> |
1003 <context> |
950 <name>PageScheme</name> |
1004 <name>PageScheme</name> |
951 <message> |
1005 <message> |
952 <source>New</source> |
1006 <source>New</source> |
1062 </message> |
1116 </message> |
1063 <message> |
1117 <message> |
1064 <source>Copy</source> |
1118 <source>Copy</source> |
1065 <translation>Copier</translation> |
1119 <translation>Copier</translation> |
1066 </message> |
1120 </message> |
|
1121 <message> |
|
1122 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
|
1123 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1124 </message> |
1067 </context> |
1125 </context> |
1068 <context> |
1126 <context> |
1069 <name>PageSelectWeapon</name> |
1127 <name>PageSelectWeapon</name> |
1070 <message> |
1128 <message> |
1071 <source>Default</source> |
1129 <source>Default</source> |
1301 </message> |
1363 </message> |
1302 <message> |
1364 <message> |
1303 <source>Wiggle</source> |
1365 <source>Wiggle</source> |
1304 <translation type="unfinished"></translation> |
1366 <translation type="unfinished"></translation> |
1305 </message> |
1367 </message> |
|
1368 <message> |
|
1369 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1370 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1371 </message> |
|
1372 <message> |
|
1373 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1374 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1375 </message> |
|
1376 <message> |
|
1377 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1378 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1379 </message> |
|
1380 <message> |
|
1381 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1382 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1383 </message> |
|
1384 <message> |
|
1385 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1386 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1387 </message> |
|
1388 <message> |
|
1389 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1390 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1391 </message> |
1306 </context> |
1392 </context> |
1307 <context> |
1393 <context> |
1308 <name>QGroupBox</name> |
1394 <name>QGroupBox</name> |
1309 <message> |
1395 <message> |
1310 <source>Team Members</source> |
1396 <source>Team Members</source> |
1529 <source>% Rope Length</source> |
1615 <source>% Rope Length</source> |
1530 <translation>% longueur de la Corde Ninja</translation> |
1616 <translation>% longueur de la Corde Ninja</translation> |
1531 </message> |
1617 </message> |
1532 <message> |
1618 <message> |
1533 <source>Gameplay</source> |
1619 <source>Gameplay</source> |
1534 <translation type="unfinished">Mode de jeu</translation> |
1620 <translation type="obsolete">Mode de jeu</translation> |
1535 </message> |
1621 </message> |
1536 <message> |
1622 <message> |
1537 <source>Stereo rendering</source> |
1623 <source>Stereo rendering</source> |
1538 <translation type="unfinished">Rendu stéréo</translation> |
1624 <translation type="unfinished">Rendu stéréo</translation> |
|
1625 </message> |
|
1626 <message> |
|
1627 <source>Game Options</source> |
|
1628 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1629 </message> |
|
1630 <message> |
|
1631 <source>Style</source> |
|
1632 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1633 </message> |
|
1634 <message> |
|
1635 <source>Scheme</source> |
|
1636 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1637 </message> |
|
1638 <message> |
|
1639 <source>Password</source> |
|
1640 <translation type="unfinished">Mot de passe</translation> |
|
1641 </message> |
|
1642 <message> |
|
1643 <source>% Get Away Time</source> |
|
1644 <translation type="unfinished"></translation> |
1539 </message> |
1645 </message> |
1540 </context> |
1646 </context> |
1541 <context> |
1647 <context> |
1542 <name>QLineEdit</name> |
1648 <name>QLineEdit</name> |
1543 <message> |
1649 <message> |