share/hedgewars/Data/Locale/pl.lua
changeset 14503 df86be1bdbeb
parent 14061 7b78c87d80a1
child 14640 1bf3efd9d85d
equal deleted inserted replaced
14502:34fd1f32f440 14503:df86be1bdbeb
    24     ["6 more seconds added to the clock"] = "6 sekund dodano do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02
    24     ["6 more seconds added to the clock"] = "6 sekund dodano do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02
    25     ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Jakiś rok temu przybył do nas cyborg i powiedział nam, że jesteście kanibalami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
    25     ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Jakiś rok temu przybył do nas cyborg i powiedział nam, że jesteście kanibalami!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
    26     ["Above-average pilot"] = "Nadprzeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
    26     ["Above-average pilot"] = "Nadprzeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
    27     ["Accuracy Bonus! +15 points"] = "Bonus za celność! +15 punktów", -- Space_Invasion
    27     ["Accuracy Bonus! +15 points"] = "Bonus za celność! +15 punktów", -- Space_Invasion
    28     ["Accuracy bonus: +%d points"] = "Bonus za celność! +%d punktów", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle
    28     ["Accuracy bonus: +%d points"] = "Bonus za celność! +%d punktów", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle
    29     ["Ace"] = "As", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
       
    30     ["Achievement gotten: %s"] = "Osiągnięcie zdobyte: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, Basic_Training_-_Rope, Tumbler
    29     ["Achievement gotten: %s"] = "Osiągnięcie zdobyte: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, Basic_Training_-_Rope, Tumbler
    31     ["A Classic Fairytale"] = "Klasyczna bajka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
    30     ["A Classic Fairytale"] = "Klasyczna bajka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
    32     ["A crate critical to this mission has been destroyed."] = "Skrzynia krytyczna dla tej misji została zniszczona.", -- SimpleMission
    31     ["A crate critical to this mission has been destroyed."] = "Skrzynia krytyczna dla tej misji została zniszczona.", -- SimpleMission
    33     ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "Właściwie, nie zasługujesz by żyć! Przyjmij to...", -- A_Classic_Fairytale:shadow
    32     ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "Właściwie, nie zasługujesz by żyć! Przyjmij to...", -- A_Classic_Fairytale:shadow
    34     ["A cy-what?"] = "Cy-co?", -- A_Classic_Fairytale:enemy
    33     ["A cy-what?"] = "Cy-co?", -- A_Classic_Fairytale:enemy
   139     ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Jak widzisz, nie ma sposobu, by dostać się na drugą stronę!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   138     ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Jak widzisz, nie ma sposobu, by dostać się na drugą stronę!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   140     ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Jak już pewnie zauważyłeś, te gumy są BARDZO elastyczne.|Jeże i wiele innych rzeczy się od nich odbije,|nie otrzymując żadnych obrażeń.", -- Basic_Training_-_Movement
   139     ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Jak już pewnie zauważyłeś, te gumy są BARDZO elastyczne.|Jeże i wiele innych rzeczy się od nich odbije,|nie otrzymując żadnych obrażeń.", -- Basic_Training_-_Movement
   141     ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Jak widziałeś, upuszczony granat z grubsza spadł w kierunku twojego lotu.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   140     ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Jak widziałeś, upuszczony granat z grubsza spadł w kierunku twojego lotu.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   142     ["Athlete"] = "Atleta", -- Battalion
   141     ["Athlete"] = "Atleta", -- Battalion
   143     ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer
   142     ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer
   144     ["Attack Captain Lime before he attacks back"] = "Zaatakuj Kapitana Limonkę, zanim on zaatakuje", -- A_Space_Adventure:fruit02
   143 --      ["Attack Captain Lime before he attacks back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   145     ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW
   144     ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW
   146     ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW
   145     ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW
   147     ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW
   146     ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW
   148     ["Attack: Select this continent"] = "Atak: Wybierz ten kontynent", -- Continental_supplies
   147     ["Attack: Select this continent"] = "Atak: Wybierz ten kontynent", -- Continental_supplies
   149     ["Attack: [Space]"] = "Atak: [Spacja]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   148     ["Attack: [Space]"] = "Atak: [Spacja]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   150     ["Attack the assassins before they attack back"] = "Zaatakuj zabójców, zanim oni zaatakują", -- A_Space_Adventure:fruit02
   149 --      ["Attack: Tap the [Bomb]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow
       
   150 --      ["Attack the assassins before they attack back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   151     ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball
   151     ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball
   152     ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01
   152     ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01
   153     ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02
   153     ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02
   154     ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies
   154     ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies
   155     ["Available weapon specials:"] = "Dostępne speciały broni:", -- Continental_supplies
   155     ["Available weapon specials:"] = "Dostępne speciały broni:", -- Continental_supplies
   156     ["Average pilot"] = "Przeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   156     ["Average pilot"] = "Przeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   157     ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Unikaj bazook, czerwonych i niebieskich najeźdźców.", -- Space_Invasion
   157     ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Unikaj bazook, czerwonych i niebieskich najeźdźców.", -- Space_Invasion
   158     ["Avoid the mines!"] = "Unikaj min!", -- Basic_Training_-_Rope
       
   159     ["Axes"] = "Osie", -- Bazooka_Battlefield
   158     ["Axes"] = "Osie", -- Bazooka_Battlefield
   160     ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   159     ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   161     ["Back Breaker"] = "Łamacz Pleców", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   160     ["Back Breaker"] = "Łamacz Pleców", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   162     ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "Tymczasem w wiosce, po powiadomieniu mieszkańców o zagrożeniu...", -- A_Classic_Fairytale:united
   161     ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "Tymczasem w wiosce, po powiadomieniu mieszkańców o zagrożeniu...", -- A_Classic_Fairytale:united
   163     ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Tymczasem w wiosce, dwa plemienia w końcu zaczęły żyć w harmonii.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   162     ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Tymczasem w wiosce, dwa plemienia w końcu zaczęły żyć w harmonii.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   164     ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Skok w tył: [Backspace] x2", -- Basic_Training_-_Movement
   163     ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Skok w tył: [Backspace] x2", -- Basic_Training_-_Movement
       
   164 --      ["Back Jump: Double-tap the [Curvy Arrow]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
   165     ["Back Jumping (1/2)"] = "Skok w tył (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   165     ["Back Jumping (1/2)"] = "Skok w tył (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   166     ["Back Jumping (2/2)"] = "Skok w tył (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   166     ["Back Jumping (2/2)"] = "Skok w tył (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement
   167     ["Backstab"] = "Zdrada", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   167     ["Backstab"] = "Zdrada", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   168     ["Bacon"] = "Bekon",
   168     ["Bacon"] = "Bekon",
   169     ["Bad Guy"] = "Zły Koleś", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   169     ["Bad Guy"] = "Zły Koleś", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   195     ["Batty"] = "Kijek",
   195     ["Batty"] = "Kijek",
   196     ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Uderzaj swoich przeciwników|wyrzucając przez kosz, poza mapę!",
   196     ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Uderzaj swoich przeciwników|wyrzucając przez kosz, poza mapę!",
   197     ["Bazooka Battlefield"] = "Bazookowe pole bitwy", -- Bazooka_Battlefield
   197     ["Bazooka Battlefield"] = "Bazookowe pole bitwy", -- Bazooka_Battlefield
   198     ["Bazooka Master"] = "Mistrz bazooki", -- Basic_Training_-_Bazooka
   198     ["Bazooka Master"] = "Mistrz bazooki", -- Basic_Training_-_Bazooka
   199     ["Bazookas are influenced by wind."] = "Wiatr ma wpływ na bazookę.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   199     ["Bazookas are influenced by wind."] = "Wiatr ma wpływ na bazookę.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   200     ["Bazooka Team"] = "Drużyna Bazooki", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
   201     ["Bazooka Training"] = "Trening bazooki",
   200     ["Bazooka Training"] = "Trening bazooki",
   202     ["Bearded Beast"] = "Brodata Bestia",
   201     ["Bearded Beast"] = "Brodata Bestia",
   203     ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"] = "Bądź ostrożny, przyszłość Jeżery leży w twoich rękach!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   202     ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"] = "Bądź ostrożny, przyszłość Jeżery leży w twoich rękach!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   204     ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Uważaj, od teraz twoje paliwo jest ograniczone!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   203     ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Uważaj, od teraz twoje paliwo jest ograniczone!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   205     ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Uważaj, twoje gadżety nie zadziałają w strefie bandytów. Powinieneś zdobyć lodową spluwę.", -- A_Space_Adventure:ice01
   204     ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Uważaj, twoje gadżety nie zadziałają w strefie bandytów. Powinieneś zdobyć lodową spluwę.", -- A_Space_Adventure:ice01
   229     ["Blanka"] = "Blanka",
   228     ["Blanka"] = "Blanka",
   230     ["Blender"] = "Blender", -- A_Classic_Fairytale:family
   229     ["Blender"] = "Blender", -- A_Classic_Fairytale:family
   231     ["Bloodpie"] = "Krwiociasto", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   230     ["Bloodpie"] = "Krwiociasto", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   232     ["Bloodrocutor"] = "Krwiolokator", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   231     ["Bloodrocutor"] = "Krwiolokator", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   233     ["Bloodsucker"] = "Krwiowysysacz", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   232     ["Bloodsucker"] = "Krwiowysysacz", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   234     ["Bloody Rookies"] = "Krwawe Żółtodzioby",
       
   235     ["Blue"] = "Niebieski",
   233     ["Blue"] = "Niebieski",
   236     ["Blue Team"] = "Niebieska Drużyna", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
   234     ["Blue Team"] = "Niebieska Drużyna", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
   237     ["Bob"] = "Bob", -- A_Space_Adventure:cosmos
   235     ["Bob"] = "Bob", -- A_Space_Adventure:cosmos
   238     ["Bobo"] = "Bobo", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   236     ["Bobo"] = "Bobo", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   239     ["Bone Jackson"] = "Bone Jackson", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   237     ["Bone Jackson"] = "Bone Jackson", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   313     ["Challenge failed!"] = "Wyzwanie nieudane!", -- SpeedShoppa
   311     ["Challenge failed!"] = "Wyzwanie nieudane!", -- SpeedShoppa
   314     ["Challenge objectives"] = "Cele wyzwania", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:moon02
   312     ["Challenge objectives"] = "Cele wyzwania", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:moon02
   315     ["Challenge over!"] = "Wyzwanie skończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   313     ["Challenge over!"] = "Wyzwanie skończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   316     ["Challenge"] = "Wyzwanie", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa, ClimbHome
   314     ["Challenge"] = "Wyzwanie", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa, ClimbHome
   317     ["Change Content: [Left], [Right]"] = "Zmień zawartość: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
   315     ["Change Content: [Left], [Right]"] = "Zmień zawartość: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
       
   316 --      ["Change detonation timer: Tap the [Clock]"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade, A_Classic_Fairytale:shadow
   318     ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Zmień kierunek: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Grenade
   317     ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Zmień kierunek: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Grenade
   319     ["Change Health Boost: [Left], [Right]"] = "Zmień wzrost zdrowia: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
   318     ["Change Health Boost: [Left], [Right]"] = "Zmień wzrost zdrowia: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
   320     ["Change Health: [Left], [Right]"] = "Zmień zdrowie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
   319     ["Change Health: [Left], [Right]"] = "Zmień zdrowie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
   321     ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Zmień tryb modyfikacji: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
   320     ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Zmień tryb modyfikacji: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
   322     ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"] = "Zmień tryb ustawiania: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
   321     ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"] = "Zmień tryb ustawiania: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
   332     ["Chef"] = "Kucharz", -- Battalion, HedgeEditor
   331     ["Chef"] = "Kucharz", -- Battalion, HedgeEditor
   333     ["Chester"] = "Czester",
   332     ["Chester"] = "Czester",
   334     ["Chicken"] = "Kurczak",
   333     ["Chicken"] = "Kurczak",
   335     ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01
   334     ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01
   336     ["Chikorita"] = "Chikorita",
   335     ["Chikorita"] = "Chikorita",
       
   336 --      ["Choose location: Left click"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
       
   337 --      ["Choose location: Tap the [Target] button, then tap on the spot you want to choose"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   337     ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
   338     ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor
   338     ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wybierz swój kontynent mądrze, bo twoja decyzja będzie trwała.", -- Continental_supplies
   339     ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wybierz swój kontynent mądrze, bo twoja decyzja będzie trwała.", -- Continental_supplies
   339     ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   340     ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   340     ["Chunli"] = "Czunli",
   341     ["Chunli"] = "Czunli",
   341     ["Clark Kent"] = "Clark Kent",
   342     ["Clark Kent"] = "Clark Kent",
   342     ["Cleaver Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Tasaków", -- Construction_Mode
   343     ["Cleaver Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Tasaków", -- Construction_Mode
   343     ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA TASAKÓW", -- HedgeEditor
   344     ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA TASAKÓW", -- HedgeEditor
   344     ["Cleaver"] = "Tasak", -- Construction_Mode
   345     ["Cleaver"] = "Tasak", -- Construction_Mode
   345     ["Climber"] = "Wspinacz", -- ClimbHome
       
   346     ["Climb Home"] = "Wspinaczka do domu", -- ClimbHome
   346     ["Climb Home"] = "Wspinaczka do domu", -- ClimbHome
   347     ["Closing in"] = "Nadejście", -- A_Classic_Fairytale:queen
   347     ["Closing in"] = "Nadejście", -- A_Classic_Fairytale:queen
   348     ["Clown"] = "Klaun", -- HedgeEditor
   348     ["Clown"] = "Klaun", -- HedgeEditor
   349     ["Clowns"] = "Klauny", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   349     ["Clowns"] = "Klauny", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   350     ["Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"] = "Czas gdakania: [Wystrzel jajo ~ Sabotuje i leczy truciznę ~ Nie może być wystrzelone blisko innego jeża]", -- Continental_supplies
   350     ["Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"] = "Czas gdakania: [Wystrzel jajo ~ Sabotuje i leczy truciznę ~ Nie może być wystrzelone blisko innego jeża]", -- Continental_supplies
   354     ["Collateral Damage II"] = "Dodatkowe Obrażenia II", -- A_Classic_Fairytale:journey
   354     ["Collateral Damage II"] = "Dodatkowe Obrażenia II", -- A_Classic_Fairytale:journey
   355     ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Zbierz wszystkie skrzynie, ale pamiętaj - nasz czas w tym życiu jest ograniczony!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   355     ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Zbierz wszystkie skrzynie, ale pamiętaj - nasz czas w tym życiu jest ograniczony!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   356     ["Collect or destroy all the health crates."] = "Zbierz lub zniszcz wszystkie skrzynki ze zdrowiem.", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   356     ["Collect or destroy all the health crates."] = "Zbierz lub zniszcz wszystkie skrzynki ze zdrowiem.", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   357     ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Zbierz lub zniszcz ostatnią skrzynkę, by zakończyć trening.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   357     ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Zbierz lub zniszcz ostatnią skrzynkę, by zakończyć trening.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   358     ["Collect the crate and attack!"] = "Zbierz skrzynię i atakuj!", -- WxW
   358     ["Collect the crate and attack!"] = "Zbierz skrzynię i atakuj!", -- WxW
   359     ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "Zbierz skrzynię po prawej.|Porada: Wybierz linę, [Góra] lub [Dół], by celować, [Spacja], by wystrzelić, klawisze kierunku, by się poruszać.|Liny mogą być wystrzelone ponownie w powietrzu!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   359 --      ["Collect the crate on the right."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   360     ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Zbierz skrzynie na czas!|Jeśli i się nie uda, będziesz musiał spróbować ponownie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   360     ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Zbierz skrzynie na czas!|Jeśli i się nie uda, będziesz musiał spróbować ponownie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   361     ["Collect the first crate to begin!"] = "Zbierz pierwszą skrzynię, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   361     ["Collect the first crate to begin!"] = "Zbierz pierwszą skrzynię, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   362     ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Zbierz zamrażarkę i zabierz część urządzenia Tancie.", -- A_Space_Adventure:ice01
   362     ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Zbierz zamrażarkę i zabierz część urządzenia Tancie.", -- A_Space_Adventure:ice01
   363     ["Collect the green and purple invaders."] = "Zbierz zielonych i fioletowych najeźdźców.", -- Space_Invasion
   363     ["Collect the green and purple invaders."] = "Zbierz zielonych i fioletowych najeźdźców.", -- Space_Invasion
   364     ["Collect the remaining crates to complete the training."] = "Zbierz pozostałe skrzynie, by ukończyć ten trening.", -- Basic_Training_-_Movement
   364     ["Collect the remaining crates to complete the training."] = "Zbierz pozostałe skrzynie, by ukończyć ten trening.", -- Basic_Training_-_Movement
   456     ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła ciebie i dostań 2/3 z powrotem.", -- Continental_supplies
   456     ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła ciebie i dostań 2/3 z powrotem.", -- Continental_supplies
   457     ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Zadaje 15 obrażeń wszystkim wrogom w kole.", -- Continental_supplies
   457     ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Zadaje 15 obrażeń wszystkim wrogom w kole.", -- Continental_supplies
   458     ["Deer"] = "Jeleń",
   458     ["Deer"] = "Jeleń",
   459     ["Defeat all enemies!"] = "Pokonaj wszystkich wrogów!", -- portal
   459     ["Defeat all enemies!"] = "Pokonaj wszystkich wrogów!", -- portal
   460     ["Defeat Professor Hogevil!"] = "Pokonaj Profesora Jeżozło!", -- A_Space_Adventure:death01
   460     ["Defeat Professor Hogevil!"] = "Pokonaj Profesora Jeżozło!", -- A_Space_Adventure:death01
       
   461 --      ["Defeat the cannibals!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   461     ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   462     ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   462     ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow
       
   463     ["Defeat the cannibals"] = "Pokonaj kanibali", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   463     ["Defeat the cannibals"] = "Pokonaj kanibali", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   464     ["Defeat the cannibals!|"] = "Pokonaj kanibali!|", -- A_Classic_Fairytale:united
   464     ["Defeat the cannibals!|"] = "Pokonaj kanibali!|", -- A_Classic_Fairytale:united
   465     ["Defeat the cyborgs!"] = "Pokonaj cyborgów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
   465     ["Defeat the cyborgs!"] = "Pokonaj cyborgów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
   466     ["Defeat the enemy!"] = "Pokonaj wroga!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   466     ["Defeat the enemy!"] = "Pokonaj wroga!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   467     ["Delete Waypoint"] = "Usuń punkt kontrolny", -- HedgeEditor
   467     ["Delete Waypoint"] = "Usuń punkt kontrolny", -- HedgeEditor
   480     ["Destroy all targets with no more than 5 bazookas."] = "Zniszcz wszystkie cele używając nie więcej niż 5 bazook.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   480     ["Destroy all targets with no more than 5 bazookas."] = "Zniszcz wszystkie cele używając nie więcej niż 5 bazook.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   481     ["Destroy all the targets!"] = "Zniszcz wszystkie cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   481     ["Destroy all the targets!"] = "Zniszcz wszystkie cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   482     ["Destroyer of planes"] = "Niszczyciel samolotów", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   482     ["Destroyer of planes"] = "Niszczyciel samolotów", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   483     ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Zniszcz go, Spory Przecieku! On jest odpowiedzalny za śmierć wielu z nas!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   483     ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Zniszcz go, Spory Przecieku! On jest odpowiedzalny za śmierć wielu z nas!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   484     ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Niszcz najeźdźców i zbieraj bonusy, by zaliczać punkty.", -- Space_Invasion
   484     ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Niszcz najeźdźców i zbieraj bonusy, by zaliczać punkty.", -- Space_Invasion
   485     ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Zniszcz cele!|Porada: Wybierz Ognistą Pięść i wciśnij [Spację]|P.S. Możesz używać jej także w powietrzu.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
       
   486     ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Zniszcz cele!|Porada: [Góra], [Dół], by celować; [Spacja] by strzelić", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
       
   487     ["Destroy the targets!"] = "Zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   485     ["Destroy the targets!"] = "Zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   488     ["+%d flamer fuel!"] = "+%d paliwa miotacza ognia!", -- Tumbler
   486     ["+%d flamer fuel!"] = "+%d paliwa miotacza ognia!", -- Tumbler
   489     ["%d Hapless Hogs left"] = "Zostało %d nieszczęśliwych jeży", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
       
   490     ["+%d health"] = "+%d zdrowia", -- Mutant
   487     ["+%d health"] = "+%d zdrowia", -- Mutant
   491     ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-krotne kombo! +%d punktów!", -- Space_Invasion
   488     ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-krotne kombo! +%d punktów!", -- Space_Invasion
   492     ["Did anyone follow you?"] = "Czy ktoś cię śledził?", -- A_Classic_Fairytale:united
   489     ["Did anyone follow you?"] = "Czy ktoś cię śledził?", -- A_Classic_Fairytale:united
   493     ["Did I miss something?"] = "Czy ja coś przegapiłem?", -- Space_Invasion
   490     ["Did I miss something?"] = "Czy ja coś przegapiłem?", -- Space_Invasion
   494     ["Did not finish"] = "Nieukończony", -- Racer, TechRacer
   491     ["Did not finish"] = "Nieukończony", -- Racer, TechRacer
   592     ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Komendy edytowania: (Użyj ,gdy nie wybrano broni)", -- HedgeEditor
   589     ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Komendy edytowania: (Użyj ,gdy nie wybrano broni)", -- HedgeEditor
   593     ["Ehm, okay ..."] = "Em, dobrze...", -- A_Space_Adventure:moon01
   590     ["Ehm, okay ..."] = "Em, dobrze...", -- A_Space_Adventure:moon01
   594     ["Elderbot"] = "Starszyrobot", -- A_Classic_Fairytale:family
   591     ["Elderbot"] = "Starszyrobot", -- A_Classic_Fairytale:family
   595     ["Elimate your captor."] = "Wyeliminuj swojego porywacza.", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   592     ["Elimate your captor."] = "Wyeliminuj swojego porywacza.", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   596     ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Wyeliminuj wszystkie cele, zanim upłynie czas.|W tej misji masz nieskończoną ilość amunicji.",
   593     ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Wyeliminuj wszystkie cele, zanim upłynie czas.|W tej misji masz nieskończoną ilość amunicji.",
   597     ["Eliminate the Blue Team before the time runs out."] = "Wyeliminuj Niebieską Drużynę, zanim upłynie czas.", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
       
   598     ["Eliminate the enemy before the time runs out."] = "Wyeliminuj wroga, zanim upłynie czas.", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
   594     ["Eliminate the enemy before the time runs out."] = "Wyeliminuj wroga, zanim upłynie czas.", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
   599     ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Wybij jeże przeciwnika by wygrać.",
   595     ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Wybij jeże przeciwnika by wygrać.",
   600     ["Eliminate the enemy specialists."] = "Zabij specjalistów wroga.",
   596     ["Eliminate the enemy specialists."] = "Zabij specjalistów wroga.",
   601     ["Eliminate the enemy."] = "Wyeliminuj wroga.", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh
   597     ["Eliminate the enemy."] = "Wyeliminuj wroga.", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh
   602     ["Eliminate Unit 3378."] = "Wyeliminuj Jednostkę 3378.", -- User_Mission_-_Teamwork
   598     ["Eliminate Unit 3378."] = "Wyeliminuj Jednostkę 3378.", -- User_Mission_-_Teamwork
   620     ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."] = "Za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, twoja amunicja zresetuje się w następnej turze.", -- A_Space_Adventure:death02
   616     ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."] = "Za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, twoja amunicja zresetuje się w następnej turze.", -- A_Space_Adventure:death02
   621     ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Wszędzie, gdzie spojrzę, widzę chodzące jeże...", -- A_Classic_Fairytale:epil
   617     ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Wszędzie, gdzie spojrzę, widzę chodzące jeże...", -- A_Classic_Fairytale:epil
   622     ["Exactly, man! That was my dream."] = "Dokładnie ziom! To był mój sen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   618     ["Exactly, man! That was my dream."] = "Dokładnie ziom! To był mój sen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   623     ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Oprócz mnie, oczywiście! Właśnie uratowałem całą planetę!", -- A_Space_Adventure:final
   619     ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Oprócz mnie, oczywiście! Właśnie uratowałem całą planetę!", -- A_Space_Adventure:final
   624     ["Experienced beginner"] = "Doświadczony początkujący", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   620     ["Experienced beginner"] = "Doświadczony początkujący", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   625     ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"] = "Przeszukaj tunel z innymi jeżami i szukaj urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02
   621 --      ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   626     ["Exploring the tunnel"] = "Eksploracja tunelu", -- A_Space_Adventure:fruit02
   622     ["Exploring the tunnel"] = "Eksploracja tunelu", -- A_Space_Adventure:fruit02
   627     ["Eye Chewer"] = "Przeżuwacz Oczu", -- A_Classic_Fairytale:journey
   623     ["Eye Chewer"] = "Przeżuwacz Oczu", -- A_Classic_Fairytale:journey
   628     ["Fair Wind"] = "Sprawiedliwy Wiatr",
   624     ["Fair Wind"] = "Sprawiedliwy Wiatr",
   629     ["Fall Damage"] = "Obrażenia od upadku", -- Basic_Training_-_Movement
   625     ["Fall Damage"] = "Obrażenia od upadku", -- Basic_Training_-_Movement
   630     ["Fallen Angel"] = "Upadły anioł", -- Tentacle_Terror
   626     ["Fallen Angel"] = "Upadły anioł", -- Tentacle_Terror
   646     ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "Nareszcie! Wydostaliśmy się z tego piekła. Teraz idźmy uratować księżniczkę, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family
   642     ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "Nareszcie! Wydostaliśmy się z tego piekła. Teraz idźmy uratować księżniczkę, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family
   647     ["Finally you are here!"] = "Nareszcie tu jesteś!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   643     ["Finally you are here!"] = "Nareszcie tu jesteś!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   648     ["Final result"] = "Końcowy rezultat", -- Mutant
   644     ["Final result"] = "Końcowy rezultat", -- Mutant
   649     ["Final Targets"] = "Ostatnie cele", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   645     ["Final Targets"] = "Ostatnie cele", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   650     ["Final team scores:"] = "Końcowe wyniki drużyn:", -- Space_Invasion
   646     ["Final team scores:"] = "Końcowe wyniki drużyn:", -- Space_Invasion
       
   647 --      ["Find all the parts of the anti-gravity device."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
   651     ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"] = "Znajdź sposób, by zdetonować wszystkie ładunki wybuchowe i przeżyć!", -- A_Space_Adventure:final
   648     ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"] = "Znajdź sposób, by zdetonować wszystkie ładunki wybuchowe i przeżyć!", -- A_Space_Adventure:final
   652     ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   649     ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   653     ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   650     ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   654     ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer
   651     ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer
   655     ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Ukończ swój trening|Porada: Animacje mogą być pominięte przyciskiem [Precyzja]", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   652 --      ["Finish your training."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   656     ["Finite Ropes"] = "Skończone liny", -- Basic_Training_-_Rope
   653     ["Finite Ropes"] = "Skończone liny", -- Basic_Training_-_Rope
   657     ["Fire a rocket with napalm."] = "Strzel rakietą z napalmem.", -- Continental_supplies
   654     ["Fire a rocket with napalm."] = "Strzel rakietą z napalmem.", -- Continental_supplies
   658     ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler
   655     ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler
   659     ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wystrzel eksplodujące lekarstwo, które wyleczy 15 zdrowia wszystkim jeżom w promieniu efektu.", -- Continental_supplies
   656     ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wystrzel eksplodujące lekarstwo, które wyleczy 15 zdrowia wszystkim jeżom w promieniu efektu.", -- Continental_supplies
   660     ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną.", -- Continental_supplies
   657     ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną.", -- Continental_supplies
   678     ["Flesh for Brainz"] = "Mięso dla Mózgów", -- A_Classic_Fairytale:journey
   675     ["Flesh for Brainz"] = "Mięso dla Mózgów", -- A_Classic_Fairytale:journey
   679     ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Lataj dookoła i ciskaj ładunki wybuchowe na swoich wrogów.", -- Tumbler
   676     ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Lataj dookoła i ciskaj ładunki wybuchowe na swoich wrogów.", -- Tumbler
   680     ["Flying Saucer Training"] = "Trening latającego talerza", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   677     ["Flying Saucer Training"] = "Trening latającego talerza", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   681     ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Leć w kosmos, by odeprzeć najeźdźców beczkami!", -- Space_Invasion
   678     ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Leć w kosmos, by odeprzeć najeźdźców beczkami!", -- Space_Invasion
   682     ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"] = "Poleć do meteorytu i zdetonuj ładunki", -- A_Space_Adventure:cosmos
   679     ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"] = "Poleć do meteorytu i zdetonuj ładunki", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   680 --      ["Follow the path and destroy the next target."] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   683     ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "Zapominalstwo: W każdej turze stracisz wszystkie swoje bronie.", -- Continental_supplies
   681     ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "Zapominalstwo: W każdej turze stracisz wszystkie swoje bronie.", -- Continental_supplies
   684     ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Do następnej skrzyni musisz zrobić skoki w tył.", -- Basic_Training_-_Movement
   682     ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Do następnej skrzyni musisz zrobić skoki w tył.", -- Basic_Training_-_Movement
   685     ["Four Eyes"] = "Czterooki",
   683     ["Four Eyes"] = "Czterooki",
   686     ["Frank"] = "Franek", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   684     ["Frank"] = "Franek", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   687     ["Frankie"] = "Franka",
   685     ["Frankie"] = "Franka",
   711     ["Gasp!"] = "*dyszy*", -- A_Space_Adventure:desert01
   709     ["Gasp!"] = "*dyszy*", -- A_Space_Adventure:desert01
   712     ["Gathering fruits all day long."] = "Zbieram owoce przez całe dnie.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   710     ["Gathering fruits all day long."] = "Zbieram owoce przez całe dnie.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   713     ["Gear information hidden"] = "Informacje o rzeczach ukryte", -- HedgeEditor
   711     ["Gear information hidden"] = "Informacje o rzeczach ukryte", -- HedgeEditor
   714     ["Gear information shown"] = "Informacje o rzeczach pokazane", -- HedgeEditor
   712     ["Gear information shown"] = "Informacje o rzeczach pokazane", -- HedgeEditor
   715     ["Gear Placement Tool"] = "Narzędzie Ustawiania Rzeczy", -- HedgeEditor
   713     ["Gear Placement Tool"] = "Narzędzie Ustawiania Rzeczy", -- HedgeEditor
       
   714     ["General information"] = "Ogólne informacje", -- Continental_supplies
   716     ["General information:"] = "Ogólne informacje:", -- Continental_supplies
   715     ["General information:"] = "Ogólne informacje:", -- Continental_supplies
   717     ["General information"] = "Ogólne informacje", -- Continental_supplies
       
   718     ["General Lemon"] = "Generał Cytryna", -- A_Space_Adventure:fruit01
   716     ["General Lemon"] = "Generał Cytryna", -- A_Space_Adventure:fruit01
   719     ["Generator: Generates energy."] = "Generator: Generuje energię.", -- Construction_Mode
   717     ["Generator: Generates energy."] = "Generator: Generuje energię.", -- Construction_Mode
   720     ["Generator"] = "Generator", -- Construction_Mode
   718     ["Generator"] = "Generator", -- Construction_Mode
   721     ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Wydostań Gęstą Chmurę z dołu!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   719     ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Wydostań Gęstą Chmurę z dołu!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   722     ["Get him, Spike!"] = "Bierz go, Kolczasy!", -- A_Space_Adventure:desert01
   720     ["Get him, Spike!"] = "Bierz go, Kolczasy!", -- A_Space_Adventure:desert01
   723     ["Get on over there and take him out!"] = "Dostań się tam i go wykończ!",
   721     ["Get on over there and take him out!"] = "Dostań się tam i go wykończ!",
   724     ["Get on the head of the mole"] = "Wejdź na głowę kreta", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   722 --      ["Get on the head of the mole."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   725     ["Get past the flower."] = "Przejdź przez kwiatek.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   723     ["Get past the flower."] = "Przejdź przez kwiatek.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   726     ["Get ready to fight!"] = "Przygotuj się do walki!", -- A_Space_Adventure:moon01
   724     ["Get ready to fight!"] = "Przygotuj się do walki!", -- A_Space_Adventure:moon01
   727     ["Get that crate!"] = "Zdobądź tę skrzynię!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   725     ["Get that crate!"] = "Zdobądź tę skrzynię!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   728     ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy!|", -- A_Classic_Fairytale:journey
   726     ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy!|", -- A_Classic_Fairytale:journey
   729     ["Get the crate on the other side of the island."] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   727     ["Get the crate on the other side of the island."] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   757     ["Goggles"] = "Gogl",
   755     ["Goggles"] = "Gogl",
   758     ["Goggs"] = "Gogs",
   756     ["Goggs"] = "Gogs",
   759     ["GO! GO! GO!"] = "RUCHY! RUCHY! RUCHY!",
   757     ["GO! GO! GO!"] = "RUCHY! RUCHY! RUCHY!",
   760     ["Good birdy......"] = "Dobry ptaszek......",
   758     ["Good birdy......"] = "Dobry ptaszek......",
   761     ["Good bye!"] = "Do widzenia!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   759     ["Good bye!"] = "Do widzenia!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   762     ["Good Dude"] = "Dobry Kolo", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
       
   763     ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Dobry pomysł, nigdy nas tu nie znajdą!", -- A_Classic_Fairytale:united
   760     ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Dobry pomysł, nigdy nas tu nie znajdą!", -- A_Classic_Fairytale:united
   764     ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Dobra robota! Pokonaj resztę obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   761     ["Good job! Defeat the rest of the aliens!"] = "Dobra robota! Pokonaj resztę obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   765     ["Good job!"] = "Dobra robota!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
   762     ["Good job!"] = "Dobra robota!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
   766     ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "Dobra robota! Teraz zniszcz ostatnie cele, by ukończyć trening.", -- Basic_Training_-_Grenade
   763     ["Good job! Now destroy the final targets to finish the training."] = "Dobra robota! Teraz zniszcz ostatnie cele, by ukończyć trening.", -- Basic_Training_-_Grenade
   767     ["Good luck...or else!"] = "Powodzenia... lub nie!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   764     ["Good luck...or else!"] = "Powodzenia... lub nie!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   768     ["Good luck out there!"] = "Powodzenia tam!",
   765     ["Good luck out there!"] = "Powodzenia tam!",
   769     ["Good luck!"] = "Powodzenia!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02
   766     ["Good luck!"] = "Powodzenia!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02
   770     ["Good so far!"] = "Jak dotąd idzie dobrze!",
   767     ["Good so far!"] = "Jak dotąd idzie dobrze!",
   771     ["Good to go!"] = "Gotowi do akcji!",
   768     ["Good to go!"] = "Gotowi do akcji!",
   772     ["Good! You now control Cappy."] = "Dobrze! Teraz kontrolujesz Czapeczkę.", -- Basic_Training_-_Movement
   769     ["Good! You now control Cappy."] = "Dobrze! Teraz kontrolujesz Czapeczkę.", -- Basic_Training_-_Movement
   773     ["Go on top of the flower"] = "Wejdź na szczyt kwiatka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   770 --      ["Go on top of the flower."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   774     ["Go, quick!"] = "Idź szybko!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   771     ["Go, quick!"] = "Idź szybko!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   775     ["Gorkij"] = "Gorkij", -- A_Classic_Fairytale:journey
   772     ["Gorkij"] = "Gorkij", -- A_Classic_Fairytale:journey
   776     ["Go surf!"] = "Idź serfować!", -- WxW
   773     ["Go surf!"] = "Idź serfować!", -- WxW
   777     ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej i 8 więcej sekund dodane do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02
   774     ["Got 1 more saucer and 8 more seconds added to the clock"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej i 8 więcej sekund dodane do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02
   778     ["Got 1 more saucer"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej", -- A_Space_Adventure:ice02
   775     ["Got 1 more saucer"] = "Zdobywasz 1 talerz więcej", -- A_Space_Adventure:ice02
   789     ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Świetny wybór, Stefan! Masz coś przeciwko nazywaniu cię tak?", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   786     ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Świetny wybór, Stefan! Masz coś przeciwko nazywaniu cię tak?", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   790     ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Świetnie! Zabijmy wszystkich tych wrogów, używając portali.", -- portal
   787     ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Świetnie! Zabijmy wszystkich tych wrogów, używając portali.", -- portal
   791     ["Great!"] = "Świetnie!", -- Basic_Training_-_Rope
   788     ["Great!"] = "Świetnie!", -- Basic_Training_-_Rope
   792     ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "Świetna robota! Teraz uderz go swoim kijem bejsbolowym!|Porada: Możesz zmienić broń 'Prawym kliknięciem'!", -- Basic_Training_-_Rope
   789     ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "Świetna robota! Teraz uderz go swoim kijem bejsbolowym!|Porada: Możesz zmienić broń 'Prawym kliknięciem'!", -- Basic_Training_-_Rope
   793     ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Świetnie! Niedługo skontaktujemy się z tobą po pomoc.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   790     ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Świetnie! Niedługo skontaktujemy się z tobą po pomoc.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   794     ["Green Bananas won!"] = "Zielone Banany wygrywają!", -- A_Space_Adventure:fruit01
       
   795     ["Green Bananas"] = "Zielone Banany", -- A_Space_Adventure:fruit01
   791     ["Green Bananas"] = "Zielone Banany", -- A_Space_Adventure:fruit01
   796     ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "Zielone podwójne pierścienie również dają nowy latający talerz.", -- A_Space_Adventure:ice02
   792     ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "Zielone podwójne pierścienie również dają nowy latający talerz.", -- A_Space_Adventure:ice02
   797     ["Green Hog Grape"] = "Zielonojeżowy Winogron", -- A_Space_Adventure:fruit01
   793     ["Green Hog Grape"] = "Zielonojeżowy Winogron", -- A_Space_Adventure:fruit01
   798     ["Green hogs won't intentionally hurt you."] = "Zielone jeże nie zaatakują cię umyślnie.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   794     ["Green hogs won't intentionally hurt you."] = "Zielone jeże nie zaatakują cię umyślnie.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   799     ["Greenhorn"] = "Żółtodziób", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   795     ["Greenhorn"] = "Żółtodziób", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   801     ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"] = "Zielony szminkowy pocisk: [Zatruty, nie zadaje obrażeń]", -- Continental_supplies
   797     ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"] = "Zielony szminkowy pocisk: [Zatruty, nie zadaje obrażeń]", -- Continental_supplies
   802     ["Green"] = "Zielony",
   798     ["Green"] = "Zielony",
   803     ["Greetings, cloudy one!"] = "Witaj, chmurzysty", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   799     ["Greetings, cloudy one!"] = "Witaj, chmurzysty", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   804     ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"] = "Pozdrowienia od Marynarki, %s (%s), za bycie w odległości %d od lądu!", -- ClimbHome
   800     ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"] = "Pozdrowienia od Marynarki, %s (%s), za bycie w odległości %d od lądu!", -- ClimbHome
   805     ["Greetings, %s!"] = "Pozdrowienia, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   801     ["Greetings, %s!"] = "Pozdrowienia, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   806     ["Greg"] = "Grzegorz", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
       
   807     ["Grenade Group"] = "Granatowa Grupa", -- Target_Practice_-_Grenade_easy, Target_Practice_-_Grenade_hard
   802     ["Grenade Group"] = "Granatowa Grupa", -- Target_Practice_-_Grenade_easy, Target_Practice_-_Grenade_hard
       
   803 --      ["Grenade hint: Set timer with the [Timer] controls, aim with [Up]/[Down]."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   808     ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granat wybucha po 1 do 5 sekundach (ty wybierasz).", -- Basic_Training_-_Grenade
   804     ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granat wybucha po 1 do 5 sekundach (ty wybierasz).", -- Basic_Training_-_Grenade
   809     ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granat z dużą odbijalnością odbija się bardzo dużo i zachowuje chaotycznie.", -- Basic_Training_-_Grenade
   805     ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granat z dużą odbijalnością odbija się bardzo dużo i zachowuje chaotycznie.", -- Basic_Training_-_Grenade
   810     ["Grenade Team"] = "Granatowa drużyna", -- Basic_Training_-_Grenade
       
   811     ["Grenade Training"] = "Trening Granatowy", -- Basic_Training_-_Grenade
   806     ["Grenade Training"] = "Trening Granatowy", -- Basic_Training_-_Grenade
   812     ["Grenadier"] = "Grenadier", -- Target_Practice_-_Grenade_easy, Target_Practice_-_Grenade_hard, HedgeEditor
   807     ["Grenadier"] = "Grenadier", -- Target_Practice_-_Grenade_easy, Target_Practice_-_Grenade_hard, HedgeEditor
   813     ["Grenadiers"] = "Grenadierzy", -- Basic_Training_-_Grenade
   808     ["Grenadiers"] = "Grenadierzy", -- Basic_Training_-_Grenade
   814     ["Grey"] = "Szary",
   809     ["Grey"] = "Szary",
   815     ["Guards"] = "Strażnicy", -- A_Space_Adventure:cosmos
   810     ["Guards"] = "Strażnicy", -- A_Space_Adventure:cosmos
   855     ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Do licha, nawet wykonaliście wyrok na jednym ze swoich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   850     ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Do licha, nawet wykonaliście wyrok na jednym ze swoich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   856     ["Hedge-cogs"] = "Jeże Zębate", -- A_Classic_Fairytale:enemy
   851     ["Hedge-cogs"] = "Jeże Zębate", -- A_Classic_Fairytale:enemy
   857     ["HEDGEEDITOR"] = "JEŻEDYTOR", -- HedgeEditor
   852     ["HEDGEEDITOR"] = "JEŻEDYTOR", -- HedgeEditor
   858     ["HedgeEditor tool"] = "Narzędzie JeżEdytora", -- HedgeEditor
   853     ["HedgeEditor tool"] = "Narzędzie JeżEdytora", -- HedgeEditor
   859     ["Hedgehog"] = "Jeż",
   854     ["Hedgehog"] = "Jeż",
       
   855     ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "Jeżowy pocisk: [Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną]", -- Continental_supplies
   860     ["Hedgehog Projectile"] = "Pocisk jeżowy", -- Continental_supplies
   856     ["Hedgehog Projectile"] = "Pocisk jeżowy", -- Continental_supplies
   861     ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "Jeżowy pocisk: [Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną]", -- Continental_supplies
       
   862     ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Jeże nie mogą być usunięte", -- HedgeEditor
   857     ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Jeże nie mogą być usunięte", -- HedgeEditor
       
   858 --      ["Hedgehogs left: %d"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
   863     ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Jeże zostaną ożywione po śmierci.", -- Mutant
   859     ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Jeże zostaną ożywione po śmierci.", -- Mutant
   864     ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Jeże zaczną na pierwszym punkcie kontrolnym.", -- Racer
   860     ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Jeże zaczną na pierwszym punkcie kontrolnym.", -- Racer
   865     ["Hedgibal Lecter"] = "Hanijeż Lekter", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   861     ["Hedgibal Lecter"] = "Hanijeż Lekter", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   866     ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device."] = "On tego nie wie, ale to urządzenie jest częścią urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:ice01
   862     ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device."] = "On tego nie wie, ale to urządzenie jest częścią urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:ice01
   867     ["He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"] = "On już porwał resztę zespołu PSJ i teraz oczekuje, aż porwie ciebie!", -- A_Space_Adventure:moon01
   863     ["He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"] = "On już porwał resztę zespołu PSJ i teraz oczekuje, aż porwie ciebie!", -- A_Space_Adventure:moon01
   873     ["Hello again, %s!"] = "Witaj znowu, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family
   869     ["Hello again, %s!"] = "Witaj znowu, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family
   874     ["Help Disabled"] = "Pomoc wyłączona", -- HedgeEditor
   870     ["Help Disabled"] = "Pomoc wyłączona", -- HedgeEditor
   875     ["Help Enabled"] = "Pomoc włączona", -- HedgeEditor
   871     ["Help Enabled"] = "Pomoc włączona", -- HedgeEditor
   876     ["Helpers: Each team starts with %d helper points"] = "Pomocnicy: Każda drużyna zaczyna z %d punktami pomocniczymi", -- Battalion
   872     ["Helpers: Each team starts with %d helper points"] = "Pomocnicy: Każda drużyna zaczyna z %d punktami pomocniczymi", -- Battalion
   877     ["Helpers: Hogs will get 1 out of 2 helpers randomly each turn"] = "Pomocnicy: Jeże dostaną losowo 1 z 2 pomocników co turę", -- Battalion
   873     ["Helpers: Hogs will get 1 out of 2 helpers randomly each turn"] = "Pomocnicy: Jeże dostaną losowo 1 z 2 pomocników co turę", -- Battalion
   878     ["Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."] = "Pomóż Hogowi Solo znaleźć wszystkie części urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   879     ["Help me, Leaks!"] = "Przeciek, pomóż mi!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   874     ["Help me, Leaks!"] = "Przeciek, pomóż mi!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   880     ["Help me, please!!!"] = "Pomóż mi, proszę!!!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   875     ["Help me, please!!!"] = "Pomóż mi, proszę!!!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   881     ["Help me, please!"] = "Pomóż mi, proszę!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   876     ["Help me, please!"] = "Pomóż mi, proszę!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   882     ["He moves like an eagle in the sky."] = "Porusza się on jak orzeł po niebie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   877     ["He moves like an eagle in the sky."] = "Porusza się on jak orzeł po niebie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   883     ["He must be in the village already."] = "On musi już być w wiosce.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   878     ["He must be in the village already."] = "On musi już być w wiosce.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   888     ["Here! Take it!"] = "Masz! Weź to!", -- A_Space_Adventure:ice01
   883     ["Here! Take it!"] = "Masz! Weź to!", -- A_Space_Adventure:ice01
   889     ["Here we go!"] = "No to ruszamy!", -- A_Space_Adventure:moon01
   884     ["Here we go!"] = "No to ruszamy!", -- A_Space_Adventure:moon01
   890     ["Here you will find the current mission instructions."] = "Tutaj znajdziesz instrukcje do aktualnej misji", -- Basic_Training_-_Movement
   885     ["Here you will find the current mission instructions."] = "Tutaj znajdziesz instrukcje do aktualnej misji", -- Basic_Training_-_Movement
   891     ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Tutaj poznasz jak lata się latającym talerzem|i będziesz mieć szansę poznać odlotowe sztuczki.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   886     ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Tutaj poznasz jak lata się latającym talerzem|i będziesz mieć szansę poznać odlotowe sztuczki.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   892     ["Heroic Wind"] = "Heroiczny wiatr", -- Continental_supplies
   887     ["Heroic Wind"] = "Heroiczny wiatr", -- Continental_supplies
   893     ["Hero Team"] = "Drużyna Bohatera", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
       
   894     ["He's so brave..."] = "Jest taki odważny...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   888     ["He's so brave..."] = "Jest taki odważny...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   895     ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Był asystentem laboratoryjnym Dr Dobrojeża, wynalazcy urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:moon02
   889     ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Był asystentem laboratoryjnym Dr Dobrojeża, wynalazcy urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:moon02
   896     ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   890     ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   897     ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "Hej, nie zapomnij o nas! Nadal potrzebujemy się wspiąć!", -- A_Classic_Fairytale:family
   891     ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "Hej, nie zapomnij o nas! Nadal potrzebujemy się wspiąć!", -- A_Classic_Fairytale:family
   898     ["Hey, guys!"] = "Hej, koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   892     ["Hey, guys!"] = "Hej, koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   899     ["Hey guys!"] = "Hej koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:united
   893     ["Hey guys!"] = "Hej koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:united
   900     ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hej, Hog Solo! Nareszcie przybyłeś!", -- A_Space_Adventure:moon01
       
   901     ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hej! Miałem ją zebrać!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   894     ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hej! Miałem ją zebrać!", -- A_Space_Adventure:fruit02
       
   895 --      ["Hey, %s! Finally you have come!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01
   902     ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "Hej, %s! Zobacz, ktoś kradnie nasz talerz!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   896     ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "Hej, %s! Zobacz, ktoś kradnie nasz talerz!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   903     ["Hey! This is cheating!"] = "Hej! To oszukiwanie!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   897     ["Hey! This is cheating!"] = "Hej! To oszukiwanie!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   904     ["Hidden"] = "Ukryte", -- portal
   898     ["Hidden"] = "Ukryte", -- portal
   905     ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Wysoka grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity
   899     ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Wysoka grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity
   906     ["High Jump: [Backspace]"] = "Wysoki skok: [Backspace]", -- Basic_Training_-_Movement
   900     ["High Jump: [Backspace]"] = "Wysoki skok: [Backspace]", -- Basic_Training_-_Movement
       
   901 --      ["High Jump: Tap the [Curvy Arrow] shortly"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
   907     ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Highlander: Wyeliminuj jeże, by zabrać ich bronie", -- Highlander
   902     ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Highlander: Wyeliminuj jeże, by zabrać ich bronie", -- Highlander
   908     ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Wyżyna: Jeże dostają %d losowych broni ze swoich pul", -- Battalion
   903     ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Wyżyna: Jeże dostają %d losowych broni ze swoich pul", -- Battalion
   909     ["--- Highland Mode ---"] = "Tryb wyżyny", -- Battalion
   904     ["--- Highland Mode ---"] = "Tryb wyżyny", -- Battalion
   910     ["--- Highland ---"] = "--- Wyżyna ---", -- Battalion
   905     ["--- Highland ---"] = "--- Wyżyna ---", -- Battalion
   911     ["High Target"] = "Wysoki cel", -- Basic_Training_-_Bazooka
   906     ["High Target"] = "Wysoki cel", -- Basic_Training_-_Bazooka
   912     ["Hightime"] = "Najwyższa pora", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   907     ["Hightime"] = "Najwyższa pora", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   913     ["Hightower"] = "Wysowieża",
   908     ["Hightower"] = "Wysowieża",
   914     ["Hill Guard"] = "Straż górna", -- Bazooka_Battlefield
   909     ["Hill Guard"] = "Straż górna", -- Bazooka_Battlefield
   915     ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01
   910     ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01
       
   911 --      ["Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow
   916     ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   912     ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
       
   913 --      ["Hint: Double Jump - Tap the [Curvy Arrow] twice"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   917     ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family
   914     ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family
   918     ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Wskazówka: Przytrzymaj [M], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   915     ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Wskazówka: Przytrzymaj [M], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   919     ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement
   916     ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement
   920     ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family
   917     ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family
   921     ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Wskazówka: Może być łatwiej, jeśli zmienisz kąt tylko trochę.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   918     ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Wskazówka: Może być łatwiej, jeśli zmienisz kąt tylko trochę.", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
   919 --      ["Hint: Just select the parachute, it opens automatically when you fall."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   922     ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion
   920     ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion
   923     ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Wskazówka: Wystrzel bazookę poziomo z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   921     ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Wskazówka: Wystrzel bazookę poziomo z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   924     ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Porada: Wciśnij [Esc], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   922 --      ["Hint: Pause the game to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   925     ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   923     ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   926     ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   924     ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey
       
   925 --      ["Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Attack] to fire, directional keys to move."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
       
   926 --      ["Hint: Select the Shoryuken and hit [Attack].|P.S.: You can use it mid-air."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   927     ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family
   927     ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family
   928     ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope
   928     ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope
   929     ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Wskazówka: By skoczyć wyżej, poczekaj trochę zanim ponownie wciśniesz \"Wysoki skok\".", -- Basic_Training_-_Movement
   929     ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Wskazówka: By skoczyć wyżej, poczekaj trochę zanim ponownie wciśniesz \"Wysoki skok\".", -- Basic_Training_-_Movement
       
   930 --      ["Hint: To place a girder, select it,|then use [Left] and [Right] to select angle and length,|then choose a location for the girder."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   930     ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Porada: Uzyj klawisza wyjścia, by zobaczyć kontynent drużyny", -- Continental_supplies
   931     ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Porada: Uzyj klawisza wyjścia, by zobaczyć kontynent drużyny", -- Continental_supplies
   931     ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope
   932     ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope
   932     ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion
   933     ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion
   933     ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey
   934     ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey
   934     ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Wskazówka: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...", -- A_Classic_Fairytale:journey
   935     ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Wskazówka: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...", -- A_Classic_Fairytale:journey
   960     ["HOG IDENTITY MODE"] = "TRYB TOŻSAMOŚCI JEŻA", -- HedgeEditor
   961     ["HOG IDENTITY MODE"] = "TRYB TOŻSAMOŚCI JEŻA", -- HedgeEditor
   961     ["Hog III"] = "Jeż III", -- A_Space_Adventure:fruit03
   962     ["Hog III"] = "Jeż III", -- A_Space_Adventure:fruit03
   962     ["Hogminator"] = "Jeżminator", -- A_Classic_Fairytale:family
   963     ["Hogminator"] = "Jeżminator", -- A_Classic_Fairytale:family
   963     ["Hog nueve"] = "Jeż nueve", -- A_Space_Adventure:fruit03
   964     ["Hog nueve"] = "Jeż nueve", -- A_Space_Adventure:fruit03
   964     ["Hog octo"] = "Jeż okto", -- A_Space_Adventure:fruit03
   965     ["Hog octo"] = "Jeż okto", -- A_Space_Adventure:fruit03
   965     ["Hogonauts"] = "Jeżonauci", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
   966     ["Hog onze"] = "Jeż onze", -- A_Space_Adventure:fruit03
   966     ["Hog onze"] = "Jeż onze", -- A_Space_Adventure:fruit03
   967     ["Hog Saturn"] = "Jeż Saturn", -- A_Space_Adventure:fruit03
   967     ["Hog Saturn"] = "Jeż Saturn", -- A_Space_Adventure:fruit03
   968     ["Hogs in sight!"] = "Jeż na widoku!", -- Continental_supplies
   968     ["Hogs in sight!"] = "Jeż na widoku!", -- Continental_supplies
   969     ["Hog Solo and GB"] = "Hog Solo i ZB", -- A_Space_Adventure:fruit02
   969     ["Hog Solo and GB"] = "Hog Solo i ZB", -- A_Space_Adventure:fruit02
   970     ["Hog Solo arrived at the Desert Planet!"] = "Hog Solo przybył na Pustynną Planetę!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   971     ["Hog Solo arrived at the Fruit Planet!"] = "Hog Solo przybył na Planetę Owoców!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   972     ["Hog Solo arrived at the Ice Planet!"] = "Hog Solo przybył na Lodową Planetę!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   973     ["Hog Solo arrived at the meteorite!"] = "Hog Solo przybył na meteoryt!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   974     ["Hog Solo arrived at the moon!"] = "Hog Solo przybył na księżyć!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   975     ["Hog Solo arrived at the Planet of Death!"] = "Hog Solo przybył na Planetę Śmierci!", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   976     ["Hog Solo couldn't escape, try again!"] = "Hog Solo nie mógł uciec, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:fruit01
       
   977     ["Hog Solo escaped successfully!"] = "Hog Solo uciekł pomyślnie!", -- A_Space_Adventure:fruit01
       
   978     ["Hog Solo has to reach the last crates"] = "Hog Solo musi dostać się do ostatnich skrzyń", -- A_Space_Adventure:fruit02
       
   979     ["Hog Solo has to refuel his saucer."] = "Hog Solo musi uzupełnić paliwo w swoim spodku.", -- A_Space_Adventure:moon01
       
   980     ["Hog Solo"] = "Hog Solo", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon01, A_Space_Adventure:moon02
   970     ["Hog Solo"] = "Hog Solo", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon01, A_Space_Adventure:moon02
   981     ["Hog Solo lost, try again!"] = "Hog Solo przegrał, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01
       
   982     ["Hog Solo wins, congratulations!"] = "Hog Solo wygrywa, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:moon01
       
   983     ["- Hogs will be revived"] = "- Jeże zostaną ożywione", -- Capture_the_Flag
   971     ["- Hogs will be revived"] = "- Jeże zostaną ożywione", -- Capture_the_Flag
   984     ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "Jeże upuszczą flagę po zginięciu", -- Capture_the_Flag
   972     ["- Hogs will drop the flag when killed"] = "Jeże upuszczą flagę po zginięciu", -- Capture_the_Flag
   985     ["Hog two"] = "Jeż dwa", -- A_Space_Adventure:fruit03
   973     ["Hog two"] = "Jeż dwa", -- A_Space_Adventure:fruit03
       
   974 --      ["Hold [Attack] pressed to throw with more power."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   986     ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Wciśnij [Atak], by zaczepić linę", -- Basic_Training_-_Rope
   975     ["Hold [Attack] to attach the rope."] = "Wciśnij [Atak], by zaczepić linę", -- Basic_Training_-_Rope
   987     ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Przytrzymaj klawisz ataku po więcej mocy.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   976     ["Hold the Attack key pressed for more power."] = "Przytrzymaj klawisz ataku po więcej mocy.", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   988     ["Holy shit!"] = "Jasna cholera!", -- Mutant
   977     ["Holy shit!"] = "Jasna cholera!", -- Mutant
   989     ["Homing Bee"] = "Pszczoła", -- Construction_Mode
   978     ["Homing Bee"] = "Pszczoła", -- Construction_Mode
   990     ["Honda"] = "Honda",
   979     ["Honda"] = "Honda",
  1005     ["How difficult would you like it to be?"] = "Jak trudne chciałbyś, żeby to było?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   994     ["How difficult would you like it to be?"] = "Jak trudne chciałbyś, żeby to było?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1006     ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "SKĄD ONI WIEDZĄ, GDZIE JESTEŚMY?", -- A_Classic_Fairytale:united
   995     ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "SKĄD ONI WIEDZĄ, GDZIE JESTEŚMY?", -- A_Classic_Fairytale:united
  1007     ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią, tak jak twój przyjaciel! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   996     ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią, tak jak twój przyjaciel! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1008     ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   997     ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1009     ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Jednakże, moi kumple nie zgodzą się ze mną, by cię wypuścić...", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   998     ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Jednakże, moi kumple nie zgodzą się ze mną, by cię wypuścić...", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1010     ["However, the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."] = "Jednakże, armia Żółtych Arbuzów może zaatakować w każdej chwili.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   999 --      ["However, the army of %s is about to attack any moment now."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1011     ["How to Rope"] = "Jak używać liny", -- Basic_Training_-_Rope
  1000     ["How to Rope"] = "Jak używać liny", -- Basic_Training_-_Rope
  1012     ["How would you like being discriminated against?"] = "Jak podoba ci się bycie dyskryminowanym?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1001     ["How would you like being discriminated against?"] = "Jak podoba ci się bycie dyskryminowanym?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1013     ["Huh?"] = "Huh?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen
  1002     ["Huh?"] = "Huh?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen
  1014     ["Hunter"] = "Strzelec",
  1003     ["Hunter"] = "Strzelec",
  1015     ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Nie mam zamiaru dłużej siedzieć!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1004     ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Nie mam zamiaru dłużej siedzieć!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1026     ["I can't believe this!"] = "Nie mogę w to uwierzyć!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1015     ["I can't believe this!"] = "Nie mogę w to uwierzyć!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1027     ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Nie mogę uwierzyć w to co słyszę!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1016     ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Nie mogę uwierzyć w to co słyszę!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1028     ["I can't let you go further because …"] = "Nie mogę pozwolić ci pójść dalej, bo...", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1017     ["I can't let you go further because …"] = "Nie mogę pozwolić ci pójść dalej, bo...", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1029     ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Nie mogę już dłużej czekać, muszę się ratować!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1018     ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Nie mogę już dłużej czekać, muszę się ratować!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1030     ["Ice Jake"] = "Lodowy Dżejk", -- A_Space_Adventure:ice01
  1019     ["Ice Jake"] = "Lodowy Dżejk", -- A_Space_Adventure:ice01
  1031     ["Ice"] = "Lód", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1032     ["I could just teleport myself there..."] = "Mógłbym się tam po prostu teleportować.", -- A_Classic_Fairytale:family
  1020     ["I could just teleport myself there..."] = "Mógłbym się tam po prostu teleportować.", -- A_Classic_Fairytale:family
  1033     ["Icy Girder: [3]"] = "Lodowa Belka: [3]", -- HedgeEditor
  1021     ["Icy Girder: [3]"] = "Lodowa Belka: [3]", -- HedgeEditor
  1034     ["Icy Land: [3]"] = "Lodowy Teren: [3]", -- HedgeEditor
  1022     ["Icy Land: [3]"] = "Lodowy Teren: [3]", -- HedgeEditor
  1035     ["Icy Land"] = "Lodowy Teren", -- HedgeEditor
  1023     ["Icy Land"] = "Lodowy Teren", -- HedgeEditor
  1036     ["I'd better get going myself."] = "Lepiej sam już pójdę.", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1024     ["I'd better get going myself."] = "Lepiej sam już pójdę.", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1083     ["I just don't want to sink to your level."] = "Nie chcę zniżyć się do twojego poziomu.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1071     ["I just don't want to sink to your level."] = "Nie chcę zniżyć się do twojego poziomu.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1084     ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "Właśnie zapomniałem wszystkie punkty kontrolne niedokończonych misji.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1072     ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "Właśnie zapomniałem wszystkie punkty kontrolne niedokończonych misji.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1085     ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Właśnie się dowiedziałem, że porwali waszą księżniczkę!", -- A_Classic_Fairytale:family
  1073     ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Właśnie się dowiedziałem, że porwali waszą księżniczkę!", -- A_Classic_Fairytale:family
  1086     ["I just want the strange device you found!"] = "Chcę po prostu to dziwne urządzenie, które znalazłeś!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1074     ["I just want the strange device you found!"] = "Chcę po prostu to dziwne urządzenie, które znalazłeś!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1087     ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Zastanawiam się, gdzie podziali się Ramon i Kolczasty.", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1075     ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Zastanawiam się, gdzie podziali się Ramon i Kolczasty.", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1088     ["Ikeda"] = "Ikeda", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
       
  1089     ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Wiem, i strasznie mi przykro!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1076     ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Wiem, i strasznie mi przykro!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1090     ["I know, my hero!"] = "Wiem, mój bohaterze!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1077     ["I know, my hero!"] = "Wiem, mój bohaterze!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1091     ["I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."] = "Wiem, że twoje zasoby są na wyczerpaniu z powodu bitwy, ale wyślę dwóch z moich najlepszych jeży, by cię wsparli.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1078     ["I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."] = "Wiem, że twoje zasoby są na wyczerpaniu z powodu bitwy, ale wyślę dwóch z moich najlepszych jeży, by cię wsparli.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1092     ["I … like being with you, too."] = "Ja... również lubię z tobą być.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1079     ["I … like being with you, too."] = "Ja... również lubię z tobą być.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1093     ["I'll get him!"] = "Dopadnę go!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1080     ["I'll get him!"] = "Dopadnę go!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1111     ["I'm glad this is over!"] = "Cieszę się, że to koniec!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1098     ["I'm glad this is over!"] = "Cieszę się, że to koniec!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1112     ["I'm here to help you rescue her."] = "Jestem tu pomóc ci ją uratować.", -- A_Classic_Fairytale:family
  1099     ["I'm here to help you rescue her."] = "Jestem tu pomóc ci ją uratować.", -- A_Classic_Fairytale:family
  1113     ["I'm living a dream!"] = "Przeżywam sen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1100     ["I'm living a dream!"] = "Przeżywam sen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1114     ["I'm not sure about that!"] = "Nie jestem tego pewny!", -- A_Classic_Fairytale:united
  1101     ["I'm not sure about that!"] = "Nie jestem tego pewny!", -- A_Classic_Fairytale:united
  1115     ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WAŻNE: By ponownie zobaczyć panel misji, przytrzymaj klawisz panelu misji.", -- Basic_Training_-_Movement
  1102     ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WAŻNE: By ponownie zobaczyć panel misji, przytrzymaj klawisz panelu misji.", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1103 --      ["IMPORTANT: To see the mission panel again, pause the game."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1116     ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WAŻNE: By zobaczyć panel misji ponownie, użyj przycisku wyjścia lub pauzy.", -- Basic_Training_-_Movement
  1104     ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WAŻNE: By zobaczyć panel misji ponownie, użyj przycisku wyjścia lub pauzy.", -- Basic_Training_-_Movement
  1117     ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Imponujące... nadal jesteś suchy, jak zwłoki jastrzębia po tygodniu na pustyni...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1105     ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Imponujące... nadal jesteś suchy, jak zwłoki jastrzębia po tygodniu na pustyni...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1118     ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1106     ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1119     ["I'm so glad this is finally over!"] = "Tak się cieszę, że to wreszcie koniec!", -- A_Space_Adventure:final
  1107     ["I'm so glad this is finally over!"] = "Tak się cieszę, że to wreszcie koniec!", -- A_Space_Adventure:final
  1120     ["I'm so scared!"] = "Tak się boję!", -- A_Classic_Fairytale:united
  1108     ["I'm so scared!"] = "Tak się boję!", -- A_Classic_Fairytale:united
  1289     ["Last Target!"] = "Ostatni cel!",
  1277     ["Last Target!"] = "Ostatni cel!",
  1290     ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Wystrzel odbijającą się piłkę, która eksloduje w skrzynię.", -- Continental_supplies
  1278     ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Wystrzel odbijającą się piłkę, która eksloduje w skrzynię.", -- Continental_supplies
  1291     ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Wystrzel trochę bazook i zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1279     ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Wystrzel trochę bazook i zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1292     ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1280     ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1293     ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1281     ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1294     ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Poprowadź Zielone Banany do walki i wyeliminuj wszystkich wrogów!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1282 --      ["Lead your allies to battle and eliminate all the enemies!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1295     ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1283     ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1296     ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Spory Przeciek oddał swoje życie dla jego plemienia! Powinien był przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1284     ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Spory Przeciek oddał swoje życie dla jego plemienia! Powinien był przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1297     ["Leaks A Lot must survive!"] = "Spory Przeciek musi przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1285     ["Leaks A Lot must survive!"] = "Spory Przeciek musi przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1298     ["Leaks A Lot"] = "Spory Przeciek", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united
  1286     ["Leaks A Lot"] = "Spory Przeciek", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united
  1299     ["Leap of Faith"] = "Skok Wiary", -- Basic_Training_-_Movement
  1287     ["Leap of Faith"] = "Skok Wiary", -- Basic_Training_-_Movement
  1304     ["[Left], [Right]: Change between identities."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień między tożsamościami.", -- HedgeEditor
  1292     ["[Left], [Right]: Change between identities."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień między tożsamościami.", -- HedgeEditor
  1305     ["[Left], [Right]: Change health value."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień ilość zdrowia.", -- HedgeEditor
  1293     ["[Left], [Right]: Change health value."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień ilość zdrowia.", -- HedgeEditor
  1306     ["Left/right: Choose crate contents"] = "Left/right: Wybierz zawartość skrzyni", -- Construction_Mode
  1294     ["Left/right: Choose crate contents"] = "Left/right: Wybierz zawartość skrzyni", -- Construction_Mode
  1307     ["Left/right: Choose structure type|Cursor: Build structure"] = "Left/right: Wybierz rodzaj struktury|Kursor: Zbuduj strukturę", -- Construction_Mode
  1295     ["Left/right: Choose structure type|Cursor: Build structure"] = "Left/right: Wybierz rodzaj struktury|Kursor: Zbuduj strukturę", -- Construction_Mode
  1308     ["Left/right: Choose structure type"] = "Lewo/Prawo: Wybierz typ struktury", -- Construction_Mode
  1296     ["Left/right: Choose structure type"] = "Lewo/Prawo: Wybierz typ struktury", -- Construction_Mode
  1309     ["Left Tong"] = "Lewy Tong", -- Bazooka_Battlefield
       
  1310     ["Legs"] = "Nogi",
  1297     ["Legs"] = "Nogi",
  1311     ["Less tools, more fun"] = "Mniej narzędzi, więcej zabawy", -- Battalion
  1298     ["Less tools, more fun"] = "Mniej narzędzi, więcej zabawy", -- Battalion
  1312     ["Lestat"] = "Lestat", -- portal
  1299     ["Lestat"] = "Lestat", -- portal
  1313     ["Let a continent provide your weapons!"] = "Daj kontynentowi zapewnić ci twoje bronie!", -- Continental_supplies
  1300     ["Let a continent provide your weapons!"] = "Daj kontynentowi zapewnić ci twoje bronie!", -- Continental_supplies
  1314     ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Pozwól mi sprawdzić trochę twoje zdolności, co?", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1301     ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Pozwól mi sprawdzić trochę twoje zdolności, co?", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1331     ["Listen up, maggot!"] = "Posłuchaj, robaku!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  1318     ["Listen up, maggot!"] = "Posłuchaj, robaku!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  1332     ["Listen up, maggot!!"] = "Słuchaj mnie, gnido!",
  1319     ["Listen up, maggot!!"] = "Słuchaj mnie, gnido!",
  1333     ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Nie zdają sobie sprawy, że to polowanie naznaczy ich na zawsze...", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1320     ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Nie zdają sobie sprawy, że to polowanie naznaczy ich na zawsze...", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1334     ["Little Obstacle Course"] = "Mały tor przeszkód", -- Basic_Training_-_Rope
  1321     ["Little Obstacle Course"] = "Mały tor przeszkód", -- Basic_Training_-_Rope
  1335     ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik",
  1322     ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik",
       
  1323     ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies
  1336     ["Lonely Cries"] = "Samotne łkanie", -- Continental_supplies
  1324     ["Lonely Cries"] = "Samotne łkanie", -- Continental_supplies
  1337     ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies
       
  1338     ["Lonely Hog"] = "Samotny Jeż", -- ClimbHome
       
  1339     ["Long Jump: [Enter]"] = "Długi skok: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement
  1325     ["Long Jump: [Enter]"] = "Długi skok: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1326 --      ["Long Jump: Tap the [Curvy Arrow] button for long"] = "", -- Basic_Training_-_Movement, A_Classic_Fairytale:first_blood
  1340     ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1327     ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1341     ["Look around: [Mouse movement]"] = "Rozejrzyj się: [Ruch myszą]", -- Basic_Training_-_Movement
  1328     ["Look around: [Mouse movement]"] = "Rozejrzyj się: [Ruch myszą]", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1329 --      ["Look around: [Tap or swipe on the screen]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1342     ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1330     ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1343     ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1331     ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1344     ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1332     ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1345     ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1333     ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1346     ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1334     ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1347     ["Loon"] = "Gbur", -- The_Specialists
  1335     ["Loon"] = "Gbur", -- The_Specialists
  1348     ["Loopy"] = "Wariat",
  1336     ["Loopy"] = "Wariat",
  1349     ["Lord Evil"] = "Lord Zło", -- Tentacle_Terror
       
  1350     ["Losing Condition: Destroy"] = "Warunek przegranej: Zniszcz", -- HedgeEditor
  1337     ["Losing Condition: Destroy"] = "Warunek przegranej: Zniszcz", -- HedgeEditor
  1351     ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niska grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity
  1338     ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niska grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity
  1352     ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Lojalny Highlander: Wyeliminuj jeże wroga, by przejąć ich bronie", -- Highlander
  1339     ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Lojalny Highlander: Wyeliminuj jeże wroga, by przejąć ich bronie", -- Highlander
  1353     ["Lt. Luke"] = "Pułkownik Łukasz",
  1340     ["Lt. Luke"] = "Pułkownik Łukasz",
  1354     ["Lucifer"] = "Lucyfer", -- portal
  1341     ["Lucifer"] = "Lucyfer", -- portal
  1363     ["Manual: https://hedgewars.org/hedgeeditor"] = "Instrukcja: https://hedgewars.org/hedgeeditor", -- HedgeEditor
  1350     ["Manual: https://hedgewars.org/hedgeeditor"] = "Instrukcja: https://hedgewars.org/hedgeeditor", -- HedgeEditor
  1364     ["Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"] = "Wiele dawno zapomnianych rzeczy może być znalezione w tych samych tunelach, które mamy właśnie odkrywać!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1351     ["Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"] = "Wiele dawno zapomnianych rzeczy może być znalezione w tych samych tunelach, które mamy właśnie odkrywać!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1365     ["Many meters below the surface ..."] = "Wiele metrów pod ziemią...", -- A_Space_Adventure:desert02
  1352     ["Many meters below the surface ..."] = "Wiele metrów pod ziemią...", -- A_Space_Adventure:desert02
  1366     ["Mario"] = "Mario",
  1353     ["Mario"] = "Mario",
  1367     ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Zaznacz rzeczy jako warunki wygranej/przegranej", -- HedgeEditor
  1354     ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Zaznacz rzeczy jako warunki wygranej/przegranej", -- HedgeEditor
  1368     ["Mark"] = "Marek", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
       
  1369     ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Zaznacz/odznacz rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor
  1355     ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Zaznacz/odznacz rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor
  1370     ["- Massive weapon bonus on first turn"] = "- Masywny bonus broni w pierwszej turze", -- Continental_supplies
  1356     ["- Massive weapon bonus on first turn"] = "- Masywny bonus broni w pierwszej turze", -- Continental_supplies
  1371     ["Max Citrus"] = "Maks Cytrus", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1357     ["Max Citrus"] = "Maks Cytrus", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1372     ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszej mapy.", -- Racer
  1358     ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszej mapy.", -- Racer
  1373     ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Może powinieneś spróbować łatwiejszej mapy TechWyścigu.", -- TechRacer
  1359     ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Może powinieneś spróbować łatwiejszej mapy TechWyścigu.", -- TechRacer
  1374     ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszych punktów kontrolnych.", -- Racer
  1360     ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszych punktów kontrolnych.", -- Racer
  1375     ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Niech dusze pomogą wam w waszych zadaniach!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1361     ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Niech dusze pomogą wam w waszych zadaniach!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1376     ["Meals"] = "Mils",
  1362     ["Meals"] = "Mils",
       
  1363     ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "Lekarstwo: [Wystrzel trochę eksplodującego leku, który uleczy wszystkie jeże w jej zasięgu]", -- Continental_supplies
  1377     ["Medicine"] = "Lekarstwo", -- Continental_supplies
  1364     ["Medicine"] = "Lekarstwo", -- Continental_supplies
  1378     ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "Lekarstwo: [Wystrzel trochę eksplodującego leku, który uleczy wszystkie jeże w jej zasięgu]", -- Continental_supplies
       
  1379     ["Medic"] = "Medyk", -- Battalion
  1365     ["Medic"] = "Medyk", -- Battalion
  1380     ["MEDIUM"] = "ŚREDNI", -- Continental_supplies
  1366     ["MEDIUM"] = "ŚREDNI", -- Continental_supplies
  1381     ["Mega kill!"] = "Mega zabójstwo!", -- Mutant
  1367     ["Mega kill!"] = "Mega zabójstwo!", -- Mutant
  1382     ["Meiwes"] = "Meifs", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1368     ["Meiwes"] = "Meifs", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1383     ["mikade"] = "mikade",
  1369     ["mikade"] = "mikade",
  1419     ["Molly"] = "Moli",
  1405     ["Molly"] = "Moli",
  1420     ["Molotov"] = "Koktajl Mołotowa", -- Continental_supplies
  1406     ["Molotov"] = "Koktajl Mołotowa", -- Continental_supplies
  1421     ["Monster kill!"] = "Potworne zabójstwo!", -- Mutant
  1407     ["Monster kill!"] = "Potworne zabójstwo!", -- Mutant
  1422     ["Monsters"] = "Potwory",
  1408     ["Monsters"] = "Potwory",
  1423     ["Mooney"] = "Muni",
  1409     ["Mooney"] = "Muni",
  1424     ["More Natives"] = "Więcej Tubylców", -- A_Classic_Fairytale:epil
       
  1425     ["Morris"] = "Moris",
  1410     ["Morris"] = "Moris",
  1426     ["Most mines are not active."] = "Większość min jest nieaktywna", -- A_Space_Adventure:desert02
  1411     ["Most mines are not active."] = "Większość min jest nieaktywna", -- A_Space_Adventure:desert02
  1427     ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"] = "Większość zniszczalnego terenu jest zaznaczone na niebieski kolor", -- A_Space_Adventure:desert01
  1412     ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"] = "Większość zniszczalnego terenu jest zaznaczone na niebieski kolor", -- A_Space_Adventure:desert01
  1428     ["Most of the destructible terrain is marked with dashed lines."] = "Większość zniszczalnego terenu jest zaznaczona kreskowanymi liniami.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1413     ["Most of the destructible terrain is marked with dashed lines."] = "Większość zniszczalnego terenu jest zaznaczona kreskowanymi liniami.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1429     ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Przez większość czasu będziesz mógł użyć tylko zamrażarki.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1414     ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Przez większość czasu będziesz mógł użyć tylko zamrażarki.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1439     ["My First Bazooka"] = "Moja pierwsza bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1424     ["My First Bazooka"] = "Moja pierwsza bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1440     ["My flying saucer stopped working!"] = "Mój latający talerz przestał działać!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1425     ["My flying saucer stopped working!"] = "Mój latający talerz przestał działać!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1441     ["Nade Boy"] = "Natowy Chłopak", -- Basic_Training_-_Grenade
  1426     ["Nade Boy"] = "Natowy Chłopak", -- Basic_Training_-_Grenade
  1442     ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Nie, prawdopodobnie każdy był po prostu głupi.", -- A_Space_Adventure:final
  1427     ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Nie, prawdopodobnie każdy był po prostu głupi.", -- A_Space_Adventure:final
  1443     ["Name"] = "Imię", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1428     ["Name"] = "Imię", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1444     ["Nameless Heroes"] = "Bezimienni Bohaterowie",
       
  1445     ["Nancy Screw"] = "Nansi Gwóźdź", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:queen
  1429     ["Nancy Screw"] = "Nansi Gwóźdź", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:queen
  1446     ["Napalm"] = "Napalm", -- Construction_Mode
  1430     ["Napalm"] = "Napalm", -- Construction_Mode
       
  1431     ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "Napalmowa rakieta: [Wystrzel bombę z napalmem!]", -- Continental_supplies
  1447     ["Napalm Rocket"] = "Rakieta napalmowa", -- Continental_supplies
  1432     ["Napalm Rocket"] = "Rakieta napalmowa", -- Continental_supplies
  1448     ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "Napalmowa rakieta: [Wystrzel bombę z napalmem!]", -- Continental_supplies
       
  1449     ["Naranja Jed"] = "Narandża Dżed", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1433     ["Naranja Jed"] = "Narandża Dżed", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1450     ["Natives"] = "Tubylcy", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united
  1434     ["Natives"] = "Tubylcy", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united
  1451     ["Naughty Ninja"] = "Niegrzeczny Ninja", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  1435     ["Naughty Ninja"] = "Niegrzeczny Ninja", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  1452     ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "Niedaleko bazy PSJ na księżycu...", -- A_Space_Adventure:moon01
  1436     ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "Niedaleko bazy PSJ na księżycu...", -- A_Space_Adventure:moon01
  1453     ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."] = "Niedaleko Sekretnej Bazy 17 PSJ w miejskim Jeżlandzie...", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1437     ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."] = "Niedaleko Sekretnej Bazy 17 PSJ w miejskim Jeżlandzie...", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1542     ["Oh, my! I forgot something!"] = "Jejku, zapomniałem o czymś!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1526     ["Oh, my! I forgot something!"] = "Jejku, zapomniałem o czymś!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1543     ["Oh, my!"] = "Ojej!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1527     ["Oh, my!"] = "Ojej!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1544     ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Ojejku! To jest bardziej zabawne, niż myślałem!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1528     ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Ojejku! To jest bardziej zabawne, niż myślałem!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1545     ["Oh no! Just try again!"] = "Ojojoj! Spróbuj jeszcze raz!",
  1529     ["Oh no! Just try again!"] = "Ojojoj! Spróbuj jeszcze raz!",
  1546     ["Oh no, not %s!"] = "O nie, to %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1530     ["Oh no, not %s!"] = "O nie, to %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1547     ["Oh no, the Green Bananas have betrayed Hog Solo and stole the anti-gravity device part!"] = "O nie, Zielone Banany zdradziły Hoga Solo i ukradły część urządzenia antygrawitacyjnego!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1531 --      ["Oh no, the companions have betrayed %s and stole the anti-gravity device part!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1548     ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Ajajaj! Koniec czasu! Spróbuj jeszcze raz.",
  1532     ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Ajajaj! Koniec czasu! Spróbuj jeszcze raz.",
  1549     ["Oh no! You failed! Just try again."] = "O nie! Nie udało ci się! Spróbuj jeszcze raz.", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
  1533     ["Oh no! You failed! Just try again."] = "O nie! Nie udało ci się! Spróbuj jeszcze raz.", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
  1550     ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Och nie! Umarłeś. Spróbuj jeszcze raz!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1534     ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Och nie! Umarłeś. Spróbuj jeszcze raz!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1551     ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"] = "Och! Proszę, oszczędź mnie. Możesz zabrać wszystkie moje skarby!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1535     ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"] = "Och! Proszę, oszczędź mnie. Możesz zabrać wszystkie moje skarby!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1552     ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Och, głupi ja! Zapomniałem, że to ja jestem szamanem.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1536     ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Och, głupi ja! Zapomniałem, że to ja jestem szamanem.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1566     ["One does not simply rope to the moon!"] = "Nikt tak po prostu nie dostaje się liną na księżyc!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1550     ["One does not simply rope to the moon!"] = "Nikt tak po prostu nie dostaje się liną na księżyc!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1567     ["One flower: Incomplete side missions"] = "Jeden kwiatek: Nieukończone misje poboczne", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1551     ["One flower: Incomplete side missions"] = "Jeden kwiatek: Nieukończone misje poboczne", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1568     ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Nie powinno się kogoś sądzić po jego wyglądzie!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1552     ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Nie powinno się kogoś sądzić po jego wyglądzie!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1569     ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "Nasze plemię było pokojowe, spędzając swój czas na polowaniu i treningu, ciesząc się z małych przyjemności w życiu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1553     ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "Nasze plemię było pokojowe, spędzając swój czas na polowaniu i treningu, ciesząc się z małych przyjemności w życiu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1570     ["Oneye"] = "Jednooki", -- portal
  1554     ["Oneye"] = "Jednooki", -- portal
  1571     ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Skrzynia może być powierzona tylko Hogowi Solo.", -- A_Space_Adventure:fruit02
       
  1572     ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte", -- Mutant
  1555     ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte", -- Mutant
  1573     ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- Mutant
  1556     ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- Mutant
       
  1557 --      ["Only %s can be trusted with the crate."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1574     ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Tylko najlepsi piloci mogą opanować następujące wyczyny.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1558     ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Tylko najlepsi piloci mogą opanować następujące wyczyny.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1575     ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Tylko dwa klany dozwolone! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- CTF_Blizzard
  1559     ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Tylko dwa klany dozwolone! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- CTF_Blizzard
  1576     ["On the Ice Planet, where ice rules ..."] = "Na Lodowej Planecie, gdzie rządzi lód...", -- A_Space_Adventure:ice01
  1560     ["On the Ice Planet, where ice rules ..."] = "Na Lodowej Planecie, gdzie rządzi lód...", -- A_Space_Adventure:ice01
  1577     ["On the other side of the moon ..."] = "Po drugiej stronie księżyca...", -- A_Space_Adventure:moon02
  1561     ["On the other side of the moon ..."] = "Po drugiej stronie księżyca...", -- A_Space_Adventure:moon02
  1578     ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Na Planecie Piasku musisz starannie wykonywać swoje ruchy...", -- A_Space_Adventure:desert01
  1562     ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Na Planecie Piasku musisz starannie wykonywać swoje ruchy...", -- A_Space_Adventure:desert01
  1580     ["On this map you get infinite fuel."] = "Na tej mapie dostajesz nieskończone paliwo.", -- TechRacer
  1564     ["On this map you get infinite fuel."] = "Na tej mapie dostajesz nieskończone paliwo.", -- TechRacer
  1581     ["Oops...I dropped them."] = "Ups... upuściłem je.", -- A_Classic_Fairytale:united
  1565     ["Oops...I dropped them."] = "Ups... upuściłem je.", -- A_Classic_Fairytale:united
  1582     ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"] = "Ups, zostałem zauważony i nie mam broni! Już po mnie!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1566     ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"] = "Ups, zostałem zauważony i nie mam broni! Już po mnie!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1583     ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Ups! Wybrałeś złego jeża! Po prostu spróbuj ponownie.", -- Basic_Training_-_Movement
  1567     ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Ups! Wybrałeś złego jeża! Po prostu spróbuj ponownie.", -- Basic_Training_-_Movement
  1584     ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Otwórz menu amunicji: [Prawy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  1568     ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Otwórz menu amunicji: [Prawy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
       
  1569 --      ["Open ammo menu: Tap the [Suitcase]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  1585     ["Open that crate and we will continue!"] = "Otwórz tę skrzynię i będziemy kontynuować!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1570     ["Open that crate and we will continue!"] = "Otwórz tę skrzynię i będziemy kontynuować!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1586     ["Opposing Team: "] = "Przeciwna Drużyna",
  1571     ["Opposing Team: "] = "Przeciwna Drużyna",
  1587     ["Orange"] = "Pomarańcz",
  1572     ["Orange"] = "Pomarańcz",
  1588     ["Orlando Boom!"] = "Orlando Boom!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1573     ["Orlando Boom!"] = "Orlando Boom!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1589     ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Lub pozwól następnemu graczowi postawić punkty kontrolne|jeśli mniej niż 2 zostały postawione.", -- Racer
  1574     ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Lub pozwól następnemu graczowi postawić punkty kontrolne|jeśli mniej niż 2 zostały postawione.", -- Racer
  1599     ["Over the Water"] = "Ponad wodą", -- Basic_Training_-_Rope
  1584     ["Over the Water"] = "Ponad wodą", -- Basic_Training_-_Rope
  1600     ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"] = "PSJ wysłało ładunki wybuchowe, ale niestety, mechanizm zapalnika wydaje się być wadliwy!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1585     ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"] = "PSJ wysłało ładunki wybuchowe, ale niestety, mechanizm zapalnika wydaje się być wadliwy!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1601     ["PAotH"] = "PSJ", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:moon01
  1586     ["PAotH"] = "PSJ", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:moon01
  1602     ["Parachute"] = "Spadochron", -- Continental_supplies
  1587     ["Parachute"] = "Spadochron", -- Continental_supplies
  1603     ["Patches"] = "Łatek",
  1588     ["Patches"] = "Łatek",
  1604     ["Pathetic Resistance"] = "Żałosny Opór", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
       
  1605     ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02
  1589     ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02
  1606     ["Pause: [P]"] = "Pauza: [P]", -- Basic_Training_-_Movement
  1590     ["Pause: [P]"] = "Pauza: [P]", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1591 --      ["Pause: Tap the [Pause] button"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1607     ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW
  1592     ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW
  1608     ["Penguin Roar"] = "Ryk pingwina", -- Continental_supplies
       
  1609     ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom wokół ciebie i otrzymaj 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies
  1593     ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom wokół ciebie i otrzymaj 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies
  1610     ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies
  1594     ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies
       
  1595     ["Penguin Roar"] = "Ryk pingwina", -- Continental_supplies
  1611     ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1596     ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1612     ["Per-Hog Ammo"] = "Oddzielna amunicja dla jeży",
  1597     ["Per-Hog Ammo"] = "Oddzielna amunicja dla jeży",
  1613     ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Oddzielna amunicja dla jeży: Bronie nie są dzielone między jeżami", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
  1598     ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Oddzielna amunicja dla jeży: Bronie nie są dzielone między jeżami", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
  1614     ["Personal best: %.3f seconds"] = "Osobisty rekord: %.3f sekund", -- A_Space_Adventure:ice02
  1599     ["Personal best: %.3f seconds"] = "Osobisty rekord: %.3f sekund", -- A_Space_Adventure:ice02
  1615     ["Per team weapons"] = "Drużynowa amunicja", -- Continental_supplies
  1600     ["Per team weapons"] = "Drużynowa amunicja", -- Continental_supplies
  1616     ["Pfew! That was close!"] = "Fiu! To było bliskie!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1601     ["Pfew! That was close!"] = "Fiu! To było bliskie!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1617     ["Phosphat"] = "Fosfat", -- portal
  1602     ["Phosphat"] = "Fosfat", -- portal
  1618     ["Physicist"] = "Fizyk", -- HedgeEditor
  1603     ["Physicist"] = "Fizyk", -- HedgeEditor
  1619     ["Piano Strike"] = "Zrzut pianina", -- Construction_Mode
  1604     ["Piano Strike"] = "Zrzut pianina", -- Construction_Mode
  1620     ["Pikachu"] = "Pikachu",
  1605     ["Pikachu"] = "Pikachu",
  1621     ["Pincer Knights"] = "Szczypcowi Rycerze", -- Bazooka_Battlefield
       
  1622     ["Pings left: %d"] = "Pozostałe sygnały: %d", -- Space_Invasion
  1606     ["Pings left: %d"] = "Pozostałe sygnały: %d", -- Space_Invasion
  1623     ["Pink"] = "Róż",
  1607     ["Pink"] = "Róż",
  1624     ["Pirates"] = "Piraci",
  1608     ["Pirates"] = "Piraci",
  1625     ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2-%d punktów kontrolnych, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer
  1609     ["Place 2-%d waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2-%d punktów kontrolnych, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer
  1626     ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2 punkty kontrolne, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer
  1610     ["Place 2 waypoints using the waypoint placement tool."] = "Postaw 2 punkty kontrolne, używając narzędzia do stawiania punktów kontrolnych.", -- Racer
  1651     ["Place waypoint"] = "Postaw punkt kontrolny", -- Racer
  1635     ["Place waypoint"] = "Postaw punkt kontrolny", -- Racer
  1652     ["Place weapon crates"] = "Postaw skrzynie z brońmi", -- HedgeEditor
  1636     ["Place weapon crates"] = "Postaw skrzynie z brońmi", -- HedgeEditor
  1653     ["- Place your clan flag at the end of your first turn"] = "- Ustaw flagę swojego klanu na końcu swojej pierwszej tury", -- Capture_the_Flag
  1637     ["- Place your clan flag at the end of your first turn"] = "- Ustaw flagę swojego klanu na końcu swojej pierwszej tury", -- Capture_the_Flag
  1654     ["- Place your team flag at the end of your first turn"] = "- Postaw flagę twojej drużyny na końcu swojej pierwszej tury", -- Capture_the_Flag
  1638     ["- Place your team flag at the end of your first turn"] = "- Postaw flagę twojej drużyny na końcu swojej pierwszej tury", -- Capture_the_Flag
  1655     ["Planes used: %d"] = "Użyte samoloty: %d", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1639     ["Planes used: %d"] = "Użyte samoloty: %d", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
       
  1640     ["Planes Used"] = "Użyte Samoloty", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1656     ["Planes Used:"] = "Użyte Samoloty:", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1641     ["Planes Used:"] = "Użyte Samoloty:", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1657     ["Planes Used"] = "Użyte Samoloty", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
       
  1658     ["Planets with all missions completed will be marked with two flowers."] = "Planety ze wszystkimi misjami ukończonymi będą zaznaczone dwoma kwiatkami.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1642     ["Planets with all missions completed will be marked with two flowers."] = "Planety ze wszystkimi misjami ukończonymi będą zaznaczone dwoma kwiatkami.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1659     ["Planets with completed main missions will be marked with a flower."] = "Planety z ukończonymi głównymi misjami będą zaznaczone kwiatkiem.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1643     ["Planets with completed main missions will be marked with a flower."] = "Planety z ukończonymi głównymi misjami będą zaznaczone kwiatkiem.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1660     ["Play with me!"] = "Zagraj ze mną", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1644     ["Play with me!"] = "Zagraj ze mną", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1661     ["Please click on a crate."] = "Kliknij na skrzynię.", -- HedgeEditor
  1645     ["Please click on a crate."] = "Kliknij na skrzynię.", -- HedgeEditor
  1662     ["Please click on a gear."] = "Kliknij na rzecz.", -- HedgeEditor
  1646     ["Please click on a gear."] = "Kliknij na rzecz.", -- HedgeEditor
  1697     ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wciśnij wielokrotnie przyciski ruchu w górę, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1681     ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wciśnij wielokrotnie przyciski ruchu w górę, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1698     ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1682     ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1699     ["Press [Attack] to confirm."] = "Wciśnik [Atak], by zatwierdzić.", -- Continental_supplies
  1683     ["Press [Attack] to confirm."] = "Wciśnik [Atak], by zatwierdzić.", -- Continental_supplies
  1700     ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Wciśnij [Atak], by wybrać ten kontynent!", -- Continental_supplies
  1684     ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Wciśnij [Atak], by wybrać ten kontynent!", -- Continental_supplies
  1701     ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1685     ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1702     ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Wciśnij [Lewo] lub [Prawo], by poruszaćsię, [Enter] by skoczyć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1686 --      ["Press [Left] or [Right] to move around, [Long Jump] to jump forwards."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1703     ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW
  1687     ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW
  1704     ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW
  1688     ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW
       
  1689 --      ["Press [M] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  1705     ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro",
  1690     ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro",
  1706     ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW
  1691     ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW
  1707     ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1692     ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1708     ["Princess"] = "Księżniczka", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey
  1693     ["Princess"] = "Księżniczka", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey
  1709     ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach",
  1694     ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach",
  1711     ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1696     ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1712     ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1697     ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1713     ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1698     ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1714     ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."] = "Profesor Jeżozło, wtedy znany jako Jakub Jeżus, za moich czasów pracował dla PSJ.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1699     ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."] = "Profesor Jeżozło, wtedy znany jako Jakub Jeżus, za moich czasów pracował dla PSJ.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1715     ["Professor"] = "Profesor", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01
  1700     ["Professor"] = "Profesor", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01
       
  1701 --      ["Professor's Team"] = "", -- A_Space_Adventure:death01
  1716     ["Prof. Hogevil"] = "Prof. Jeżozło", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01
  1702     ["Prof. Hogevil"] = "Prof. Jeżozło", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01
  1717     ["Pro Killers"] = "Pro Zabójcy", -- Big_Armory
       
  1718     ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Chroń Króla: Kiedy król umiera, drużyna ginie razem z nim", -- Battalion
  1703     ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Chroń Króla: Kiedy król umiera, drużyna ginie razem z nim", -- Battalion
  1719     ["Protect yourselves!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Brońcie się!|Wskazówka do granatów: Ustaw zaplnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow
       
  1720     ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Broń się!|Porada do granatu: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj za pomocą [Góra]/[Dół] i przytrzymaj spację, by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1704     ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Broń się!|Porada do granatu: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj za pomocą [Góra]/[Dół] i przytrzymaj spację, by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1721     ["Purple"] = "Fiolet",
  1705     ["Purple"] = "Fiolet",
  1722     ["Pyromancer"] = "Piromanta", -- Battalion
  1706     ["Pyromancer"] = "Piromanta", -- Battalion
  1723     ["Pyro"] = "Piro", -- HedgeEditor, The_Specialists
  1707     ["Pyro"] = "Piro", -- HedgeEditor, The_Specialists
  1724     ["Quit: [Esc]"] = "Wyjście: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement
  1708     ["Quit: [Esc]"] = "Wyjście: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement
  1768     ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Zanieś wrogą flagę do swojej bazy, by zapunktować", -- Capture_the_Flag
  1752     ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Zanieś wrogą flagę do swojej bazy, by zapunktować", -- Capture_the_Flag
  1769     ["Return to Leaks A Lot!"] = "Wróć do Sporego Przecieka!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1753     ["Return to Leaks A Lot!"] = "Wróć do Sporego Przecieka!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1770     ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."] = "Wróć do menu misji, wciskając przycisk \"Wstecz\".", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1754     ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."] = "Wróć do menu misji, wciskając przycisk \"Wstecz\".", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1771     ["Return to the Surface"] = "Wróć na Powierzchnię", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1755     ["Return to the Surface"] = "Wróć na Powierzchnię", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1772     ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Wróć do menu treningu, wciskając przycisk \"Powrót\".", -- Basic_Training_-_Movement
  1756     ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Wróć do menu treningu, wciskając przycisk \"Powrót\".", -- Basic_Training_-_Movement
  1773     ["Rhombus"] = "Romb", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1774     ["Rider"] = "Jeźdźec", -- portal
  1757     ["Rider"] = "Jeźdźec", -- portal
  1775     ["Rifleman"] = "Strzelec", -- Battalion
  1758     ["Rifleman"] = "Strzelec", -- Battalion
  1776     ["Righteous Beard"] = "Cnotliwa Broda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united
  1759     ["Righteous Beard"] = "Cnotliwa Broda", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united
  1777     ["Right Tong"] = "Prawy Tong", -- Bazooka_Battlefield
       
  1778     ["Ripe"] = "Dojrzały",
  1760     ["Ripe"] = "Dojrzały",
  1779     ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "Podwyższ wodę, jeśli nikt inny nie jest w kole i zadaj 6 obrażeń wszystkim wrogim jeżom.", -- Continental_supplies
  1761     ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "Podwyższ wodę, jeśli nikt inny nie jest w kole i zadaj 6 obrażeń wszystkim wrogim jeżom.", -- Continental_supplies
  1780     ["Robert Yellow Apple"] = "Robert Żółte Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1762     ["Robert Yellow Apple"] = "Robert Żółte Jabłko", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1781     ["Rocket"] = "Rakieta", -- Big_Armory
  1763     ["Rocket"] = "Rakieta", -- Big_Armory
  1782     ["Ronald"] = "Ronald", -- portal
  1764     ["Ronald"] = "Ronald", -- portal
  1783     ["Roof"] = "Dach", -- WxW
  1765     ["Roof"] = "Dach", -- WxW
  1784     ["Rope-knocking Challenge"] = "Wyzwania Uderzania Liną", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1766     ["Rope-knocking Challenge"] = "Wyzwania Uderzania Liną", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1785     ["Rope Master"] = "Mistrz Liny", -- Basic_Training_-_Rope
  1767     ["Rope Master"] = "Mistrz Liny", -- Basic_Training_-_Rope
  1786     ["Roper"] = "Liniacz", -- SpeedShoppa
       
  1787     ["Ropes and Crates"] = "Liny i Skrzynie", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes
  1768     ["Ropes and Crates"] = "Liny i Skrzynie", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes
       
  1769 --      ["Ropes can be fired again in the air!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1788     ["Rope Team"] = "Linowa Drużyna", -- Basic_Training_-_Rope
  1770     ["Rope Team"] = "Linowa Drużyna", -- Basic_Training_-_Rope
  1789     ["Rope Training"] = "Trening linowy", -- Basic_Training_-_Rope
  1771     ["Rope Training"] = "Trening linowy", -- Basic_Training_-_Rope
  1790     ["Rope Weapons"] = "Linowe bronie", -- Basic_Training_-_Rope
  1772     ["Rope Weapons"] = "Linowe bronie", -- Basic_Training_-_Rope
  1791     ["Roshi"] = "Roshi",
  1773     ["Roshi"] = "Roshi",
  1792     ["Rot Molester"] = "Zepsuty Molester", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1774     ["Rot Molester"] = "Zepsuty Molester", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1823     ["Salty Dog"] = "Słony Pies",
  1805     ["Salty Dog"] = "Słony Pies",
  1824     ["Salvation"] = "Odkupienie", -- A_Classic_Fairytale:family
  1806     ["Salvation"] = "Odkupienie", -- A_Classic_Fairytale:family
  1825     ["Salvation was one step closer now..."] = "Odkupienie było teraz o krok bliżej...", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1807     ["Salvation was one step closer now..."] = "Odkupienie było teraz o krok bliżej...", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1826     ["Sam"] = "Sam", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1808     ["Sam"] = "Sam", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1827     ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandały?! Myślałem, że zostawiłeś swój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1809     ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandały?! Myślałem, że zostawiłeś swój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  1810 --      ["%s and GB"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1828     ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s i %s wchodzą na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1811     ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s i %s wchodzą na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1829     ["Sandstorm"] = "Burza piaskowa", -- A_Space_Adventure:desert01
  1812     ["Sandstorm"] = "Burza piaskowa", -- A_Space_Adventure:desert01
  1830     ["Sandy"] = "Piaskowy", -- A_Space_Adventure:desert01
  1813     ["Sandy"] = "Piaskowy", -- A_Space_Adventure:desert01
  1831     ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "Uratuj jak najwięcej nieszczęsnych jeży jak to możliwe!",
  1814 --      ["%s arrived at the Desert Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1815 --      ["%s arrived at the Fruit Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1816 --      ["%s arrived at the Ice Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1817 --      ["%s arrived at the meteorite!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1818 --      ["%s arrived at the moon!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1819 --      ["%s arrived at the Planet of Death!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1820 --      ["Save as many hogs as possible!"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1832     ["Save Fell From Heaven!"] = "Uratuj Upadłego z Niebios!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1821     ["Save Fell From Heaven!"] = "Uratuj Upadłego z Niebios!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1833     ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Uratuj Sporego Przecieka!|Porada: narzędzie zmiany jeża może być dla ciebe pomocne.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1822     ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Uratuj Sporego Przecieka!|Porada: narzędzie zmiany jeża może być dla ciebe pomocne.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1834     ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Zapisz poziom: [Precyzja]+[4]", -- HedgeEditor
  1823     ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Zapisz poziom: [Precyzja]+[4]", -- HedgeEditor
  1835     ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Uratuj księżniczkę! Wszystkie twoje jeże muszą przeżyć!|Porada: zabij najpierw cyborgi! Używaj amunicji bardzo ostrożnie!|Porada: możesz chcieć poświęcić belkę jako osłonę!", -- A_Classic_Fairytale:family
  1824     ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Uratuj księżniczkę! Wszystkie twoje jeże muszą przeżyć!|Porada: zabij najpierw cyborgi! Używaj amunicji bardzo ostrożnie!|Porada: możesz chcieć poświęcić belkę jako osłonę!", -- A_Classic_Fairytale:family
  1836     ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Uratuj księżniczkę, poprzez zebranie skrzyni w mniej niż 12 tur!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1825     ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Uratuj księżniczkę, poprzez zebranie skrzyni w mniej niż 12 tur!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1841     ["Scalp Muncher"] = "Przeżuwacz Skalpów", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1830     ["Scalp Muncher"] = "Przeżuwacz Skalpów", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1842     ["Scenario failed!"] = "Scenariusz zakończony porażką!", -- SimpleMission
  1831     ["Scenario failed!"] = "Scenariusz zakończony porażką!", -- SimpleMission
  1843     ["Scenario"] = "Scenariusz", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1832     ["Scenario"] = "Scenariusz", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1844     ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion
  1833     ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion
  1845     ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome
  1834     ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome
       
  1835 --      ["%s (contd.)"] = "", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1846     ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion
  1836     ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion
  1847     ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control
  1837     ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control
  1848     ["Score graph"] = "Graf wyniku", -- Mutant, Space_Invasion
  1838     ["Score graph"] = "Graf wyniku", -- Mutant, Space_Invasion
  1849     ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Zdobądź punkty, zabijając inne jeże (zobacz niżej).", -- Mutant
  1839     ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Zdobądź punkty, zabijając inne jeże (zobacz niżej).", -- Mutant
  1850     ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Zdobądź punkty zabijając inne jeże.", -- Mutant
  1840     ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Zdobądź punkty zabijając inne jeże.", -- Mutant
  1851     ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag
  1841     ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag
  1852     ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant
  1842     ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant
  1853     ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant
  1843     ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant
  1854     ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant
  1844     ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant
       
  1845 --      ["%s couldn't escape, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1855     ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity
  1846     ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity
  1856     ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies
       
  1857     ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant
  1847     ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant
  1858     ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d sekund", -- Continental_supplies
  1848     ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d sekund", -- Continental_supplies
  1859     ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer
  1849     ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer
  1860     ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer
  1850     ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer
  1861     ["%s didn't expect that."] = "%s nie spodziewał się tego", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1851     ["%s didn't expect that."] = "%s nie spodziewał się tego", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1862     ["%s died … and lives again!"] = "%s umarł... i żyje ponownie!", -- Construction_Mode
  1852     ["%s died … and lives again!"] = "%s umarł... i żyje ponownie!", -- Construction_Mode
  1863     ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome
  1853     ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome
  1864     ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion
  1854     ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion
  1865     ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control
  1855     ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control
       
  1856     ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies
  1866     ["%s, %d sec"] = "%s, %d sekund", -- Continental_supplies
  1857     ["%s, %d sec"] = "%s, %d sekund", -- Continental_supplies
  1867     ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "] = "Poszukaj urządzenia z pomocą innych jeży", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1858 --      ["Search for the device with the help of the other hedgehogs."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1868     ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01
  1859     ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01
  1869     ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1860     ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1870     ["seconds"] = "sekund", -- ClimbHome
  1861     ["seconds"] = "sekund", -- ClimbHome
  1871     ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies
  1862     ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies
  1872     ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1863     ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1873     ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1864     ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1874     ["See ya!"] = "Do zobaczenia!",
  1865     ["See ya!"] = "Do zobaczenia!",
  1875     ["Segmentation Paul"] = "Naruszenie Pawła", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1866     ["Segmentation Paul"] = "Naruszenie Pawła", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1876     ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wybierz tryb ustawiania i przeczytaj informacje|w panelu misji, by dowiedzieć się jak go używać.", -- HedgeEditor
  1867     ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wybierz tryb ustawiania i przeczytaj informacje|w panelu misji, by dowiedzieć się jak go używać.", -- HedgeEditor
       
  1868     ["Select continent!"] = "Wybierz kontynent!", -- Continental_supplies
  1877     ["Select continent"] = "Wybierz kontynent", -- Continental_supplies
  1869     ["Select continent"] = "Wybierz kontynent", -- Continental_supplies
  1878     ["Select continent!"] = "Wybierz kontynent!", -- Continental_supplies
       
  1879     ["Selection Mode"] = "Tryb Wyboru", -- HedgeEditor
  1870     ["Selection Mode"] = "Tryb Wyboru", -- HedgeEditor
  1880     ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wybierz, modyfikuj lub usuń belki, gumy i grafiki", -- HedgeEditor
  1871     ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wybierz, modyfikuj lub usuń belki, gumy i grafiki", -- HedgeEditor
  1881     ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Wybierz/Ustaw/Usuń rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor
  1872     ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Wybierz/Ustaw/Usuń rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor
  1882     ["Select, reposition and delete gears"] = "Wybierz, przestaw i usuń rzecz", -- HedgeEditor
  1873     ["Select, reposition and delete gears"] = "Wybierz, przestaw i usuń rzecz", -- HedgeEditor
  1883     ["Select Rope"] = "Wybierz linę", -- Basic_Training_-_Rope
  1874     ["Select Rope"] = "Wybierz linę", -- Basic_Training_-_Rope
  1892     ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni używając klawiszy \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także wybrać je z menu broni.", -- Continental_supplies
  1883     ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni używając klawiszy \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także wybrać je z menu broni.", -- Continental_supplies
  1893     ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni wciskając klawisze \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także je wybrać używając menu broni.", -- Continental_supplies
  1884     ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni wciskając klawisze \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także je wybrać używając menu broni.", -- Continental_supplies
  1894     ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wybierz swój kotnynent używając [Góra]/[Dół] lub wybierając reprezentatywną broń.", -- Continental_supplies
  1885     ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wybierz swój kotnynent używając [Góra]/[Dół] lub wybierając reprezentatywną broń.", -- Continental_supplies
  1895     ["%s enters the battlefield"] = "%s wchodzi na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1886     ["%s enters the battlefield"] = "%s wchodzi na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1896     ["Sergey"] = "Sergiusz",
  1887     ["Sergey"] = "Sergiusz",
       
  1888 --      ["%s escaped successfully!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1897     ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Wybierz odbijalność: [Lewy Shift] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1889     ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Wybierz odbijalność: [Lewy Shift] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1898     ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Wybierz czas detonacji: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1890     ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Wybierz czas detonacji: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1899     ["Set Health: [Left Click]"] = "Ustaw zdrowie: [Lewy klik]", -- HedgeEditor
  1891     ["Set Health: [Left Click]"] = "Ustaw zdrowie: [Lewy klik]", -- HedgeEditor
  1900     ["Set Identity: [Left Click]"] = "Ustaw tożsamość: [Lewy klik]", -- HedgeEditor
  1892     ["Set Identity: [Left Click]"] = "Ustaw tożsamość: [Lewy klik]", -- HedgeEditor
  1901     ["Set period to negative value for random gravity."] = "Ustaw okres na negatywną wartość dla losowej grawitacji.", -- Gravity
  1893     ["Set period to negative value for random gravity."] = "Ustaw okres na negatywną wartość dla losowej grawitacji.", -- Gravity
  1919     ["%s has been rescued from death"] = "%s został uratowany od śmierci", -- Construction_Mode
  1911     ["%s has been rescued from death"] = "%s został uratowany od śmierci", -- Construction_Mode
  1920     ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s stał się ofiarą grawitacji.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1912     ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s stał się ofiarą grawitacji.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1921     ["%s has mutated! +2 points"] = "%s zmutował! +2 punkty", -- Mutant
  1913     ["%s has mutated! +2 points"] = "%s zmutował! +2 punkty", -- Mutant
  1922     ["%s has passed the best height of %s!"] = "%s przekroczył najlepszą wysokość %s!", -- ClimbHome
  1914     ["%s has passed the best height of %s!"] = "%s przekroczył najlepszą wysokość %s!", -- ClimbHome
  1923     ["%s has scored!"] = "%s zapunktował!", -- Capture_the_Flag
  1915     ["%s has scored!"] = "%s zapunktował!", -- Capture_the_Flag
       
  1916 --      ["%s has to refuel the saucer."] = "", -- A_Space_Adventure:moon01
  1924     ["%s hates Newton."] = "%s nienawidzi Newtona.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1917     ["%s hates Newton."] = "%s nienawidzi Newtona.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1925     ["She endangered the whole tribe!"] = "Ona naraziła całe plemię!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1918     ["She endangered the whole tribe!"] = "Ona naraziła całe plemię!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1926     ["sheepluva"] = "sheepluva",
  1919     ["sheepluva"] = "sheepluva",
  1927     ["Sheepy"] = "Owieczka",
  1920     ["Sheepy"] = "Owieczka",
  1928     ["She's behind that tall thingy."] = "Ona jest za tym wysokim czymś.", -- A_Classic_Fairytale:family
  1921     ["She's behind that tall thingy."] = "Ona jest za tym wysokim czymś.", -- A_Classic_Fairytale:family
  1936     ["Shield Seeker! +10 points!"] = "Poszukiwacz osłon! +10 punktów!", -- Space_Invasion
  1929     ["Shield Seeker! +10 points!"] = "Poszukiwacz osłon! +10 punktów!", -- Space_Invasion
  1937     ["Shinobi"] = "Shinobi",
  1930     ["Shinobi"] = "Shinobi",
  1938     ["%s hit the ground."] = "%s uderza w ziemię", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1931     ["%s hit the ground."] = "%s uderza w ziemię", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1939     ["Shoppa Love"] = "Kochamy Shoppa", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove
  1932     ["Shoppa Love"] = "Kochamy Shoppa", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove
  1940     ["Shoppa Union"] = "Unia Shoppa", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes, Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing
  1933     ["Shoppa Union"] = "Unia Shoppa", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes, Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing
  1941     ["Shoppers"] = "Shopperzy", -- SpeedShoppa
       
  1942     ["Shotgun"] = "Strzelba", -- Continental_supplies
  1934     ["Shotgun"] = "Strzelba", -- Continental_supplies
  1943     ["Sigh."] = "Ech.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1935     ["Sigh."] = "Ech.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1944     ["Silly"] = "Głuptas",
  1936     ["Silly"] = "Głuptas",
  1945     ["Silver"] = "Srebro",
  1937     ["Silver"] = "Srebro",
  1946     ["Sine Gun"] = "Sinusoidalna giwera", -- Construction_Mode
  1938     ["Sine Gun"] = "Sinusoidalna giwera", -- Construction_Mode
  1949     ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "%s nie żyje, a był krytyczny dla tej misji!", -- SimpleMission
  1941     ["%s is dead, who was critical to this mission!"] = "%s nie żyje, a był krytyczny dla tej misji!", -- SimpleMission
  1950     ["%s is eliminated!"] = "%s jest wyeliminowany!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1942     ["%s is eliminated!"] = "%s jest wyeliminowany!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1951     ["%s is now as poor as a church mouse"] = "%s jest teraz tak biedny, jak mysz kościelna", -- Construction_Mode
  1943     ["%s is now as poor as a church mouse"] = "%s jest teraz tak biedny, jak mysz kościelna", -- Construction_Mode
  1952     ["%s is now a zombie hedgehog"] = "%s jest teraz zombie jeżem", -- Construction_Mode
  1944     ["%s is now a zombie hedgehog"] = "%s jest teraz zombie jeżem", -- Construction_Mode
  1953     ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s nagle ma mało amunicji", -- Construction_Mode
  1945     ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s nagle ma mało amunicji", -- Construction_Mode
  1954     ["Skip your turn to try again."] = "Pomiń turę, by spróbować ponownie.", -- Basic_Training_-_Rope
       
  1955     ["Skulls"] = "Czaszki", -- Bazooka_Battlefield
  1946     ["Skulls"] = "Czaszki", -- Bazooka_Battlefield
  1956     ["Slimer"] = "Szlamiarz",
  1947     ["Slimer"] = "Szlamiarz",
  1957     ["Slippery"] = "Śliski", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1948     ["Slippery"] = "Śliski", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1958     ["%s lost all the weapons"] = "%s stracił wszystkie bronie", -- Construction_Mode
  1949     ["%s lost all the weapons"] = "%s stracił wszystkie bronie", -- Construction_Mode
       
  1950 --      ["%s lost, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01
  1959     ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy
  1951     ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy
  1960     ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"] = "Klawisze slotów oszczędzają czas! (domyślnie F1-F10)", -- Frenzy
  1952     ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"] = "Klawisze slotów oszczędzają czas! (domyślnie F1-F10)", -- Frenzy
  1961     ["Slowpoke"] = "Slowpoke",
  1953     ["Slowpoke"] = "Slowpoke",
  1962     ["%s made it past the hogosphere."] = "%s przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome
  1954     ["%s made it past the hogosphere."] = "%s przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome
  1963     ["%s managed to pass half of the distance towards home."] = "%s zdołał pokonać połowę dystansu do domu.", -- ClimbHome
  1955     ["%s managed to pass half of the distance towards home."] = "%s zdołał pokonać połowę dystansu do domu.", -- ClimbHome
  1967     ["Smith 0.99a"] = "Smith 0.99a", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1959     ["Smith 0.99a"] = "Smith 0.99a", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1968     ["Smith 0.99b"] = "Smith 0.99b", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1960     ["Smith 0.99b"] = "Smith 0.99b", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1969     ["Smith 0.99f"] = "Smith 0.99f", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1961     ["Smith 0.99f"] = "Smith 0.99f", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1970     ["Smith 1.0"] = "Smith 1.0", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1962     ["Smith 1.0"] = "Smith 1.0", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  1971     ["Smugglers"] = "Przemytnicy", -- A_Space_Adventure:desert01
  1963     ["Smugglers"] = "Przemytnicy", -- A_Space_Adventure:desert01
       
  1964 --      ["%s must collect the final crates."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1972     ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s musi opuścić swoją turę za naruszenie zasad.", -- WxW
  1965     ["%s must skip this turn for rule violation."] = "%s musi opuścić swoją turę za naruszenie zasad.", -- WxW
  1973     ["Sneaks"] = "Donosiciele", -- Bazooka_Battlefield
  1966     ["Sneaks"] = "Donosiciele", -- Bazooka_Battlefield
  1974     ["%s never got the ninja diploma."] = "%s nigdy nie zdobył dyplomu ninja.", -- ClimbHome
  1967     ["%s never got the ninja diploma."] = "%s nigdy nie zdobył dyplomu ninja.", -- ClimbHome
  1975     ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."] = "%s wcale nie chciał dosięgnąć nieba.", -- ClimbHome
  1968     ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."] = "%s wcale nie chciał dosięgnąć nieba.", -- ClimbHome
  1976     ["Sniper! +8 points!"] = "Snajper! +8 punktów!", -- Space_Invasion
  1969     ["Sniper! +8 points!"] = "Snajper! +8 punktów!", -- Space_Invasion
  1977     ["Sniper Rifle"] = "Karabin snajperski", -- Continental_supplies
  1970     ["Sniper Rifle"] = "Karabin snajperski", -- Continental_supplies
  1978     ["Sniper"] = "Snajper", -- HedgeEditor, The_Specialists
  1971     ["Sniper"] = "Snajper", -- HedgeEditor, The_Specialists
  1979     ["Sniper Training"] = "Trening snajperski",
  1972     ["Sniper Training"] = "Trening snajperski",
  1980     ["Sniperz"] = "Snajperzy",
       
  1981     ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."] = "Więc jak obiecałem, przyprowadziłem cię tam, gdzie myślę, że jest schowane urządzenie, którego szukasz.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1973     ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."] = "Więc jak obiecałem, przyprowadziłem cię tam, gdzie myślę, że jest schowane urządzenie, którego szukasz.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1982     ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Dotąd miałeś nieskończone liny, ale w prawdziwym|świecie, liny są zazwyczaj ograniczone.", -- Basic_Training_-_Rope
  1974     ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Dotąd miałeś nieskończone liny, ale w prawdziwym|świecie, liny są zazwyczaj ograniczone.", -- Basic_Training_-_Rope
  1983     ["So Hog Solo, here we are ..."] = "Więc, Hog Solo, oto jesteśmy...", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
  1984     ["So humiliating..."] = "Tak upokarzające...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1975     ["So humiliating..."] = "Tak upokarzające...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1985     ["So, I believe that it's a good place to start."] = "A więc, wierzę, że to jest dobre miejsce, by zacząć.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1976     ["So, I believe that it's a good place to start."] = "A więc, wierzę, że to jest dobre miejsce, by zacząć.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1986     ["So, I kindly ask for your help."] = "Więc, grzecznie proszę o twoją pomoc.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1977     ["So, I kindly ask for your help."] = "Więc, grzecznie proszę o twoją pomoc.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1987     ["So I shook my fist in the air!"] = "Więc potrząsłem moją pięścią w powietrzu!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1978     ["So I shook my fist in the air!"] = "Więc potrząsłem moją pięścią w powietrzu!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1988     ["Soldier"] = "Żołnierz", -- HedgeEditor, The_Specialists
  1979     ["Soldier"] = "Żołnierz", -- HedgeEditor, The_Specialists
  1989     ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."] = "A więc, pozwól mi powiedzieć, co wiem o Profesorze Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1980     ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."] = "A więc, pozwól mi powiedzieć, co wiem o Profesorze Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon02
  1990     ["Some parts of the land are indestructible."] = "Niektóre części lądu są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  1981     ["Some parts of the land are indestructible."] = "Niektóre części lądu są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  1991     ["Some sick game of yours?!"] = "Jakaś twoja chora gra?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1982     ["Some sick game of yours?!"] = "Jakaś twoja chora gra?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1992     ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Niektóre bronie mogą być upuszczone z liny.", -- Basic_Training_-_Rope
  1983     ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Niektóre bronie mogą być upuszczone z liny.", -- Basic_Training_-_Rope
  1993     ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps Hog Solo"] = "Gdzieś indziej na planecie owoców, Kapitan Limonka pomaga Hogowi Solo", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1984 --      ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps %s"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1994     ["Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device"] = "Gdzieś indziej na planecie owoców, Hog Solo zbliża się do urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1985 --      ["Somewhere else on the planet of fruits, %s gets closer to the device"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1995     ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."] = "Gdzieś na Planecie Owoców, straszliwa wojna ma właśnie się rozpocząć...", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1986     ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."] = "Gdzieś na Planecie Owoców, straszliwa wojna ma właśnie się rozpocząć...", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1996     ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."] = "Gdzieś na niezamieszkalnej Planecie Śmierci...", -- A_Space_Adventure:death01
  1987     ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."] = "Gdzieś na niezamieszkalnej Planecie Śmierci...", -- A_Space_Adventure:death01
  1997     ["So, now I got the last part and I have your friends captured."] = "Więc, mam teraz ostatnią część i przetrzymuję twoich przyjaciół.", -- A_Space_Adventure:death01
  1988     ["So, now I got the last part and I have your friends captured."] = "Więc, mam teraz ostatnią część i przetrzymuję twoich przyjaciół.", -- A_Space_Adventure:death01
       
  1989 --      ["So, %s, here we are ..."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1998     ["So the princess was never heard of again ..."] = "Więc o księżniczce nigdy więcej nie słyszano...", -- A_Classic_Fairytale:family
  1990     ["So the princess was never heard of again ..."] = "Więc o księżniczce nigdy więcej nie słyszano...", -- A_Classic_Fairytale:family
  1999     ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Więc, um, jak ci się udało ich teleportować tak daleko?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1991     ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Więc, um, jak ci się udało ich teleportować tak daleko?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2000     ["Sour"] = "Surowy",
  1992     ["Sour"] = "Surowy",
  2001     ["South America"] = "Ameryka Południowa", -- Continental_supplies
  1993     ["South America"] = "Ameryka Południowa", -- Continental_supplies
  2002     ["So? What will it be?"] = "Więc? Co to będzie?", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1994     ["So? What will it be?"] = "Więc? Co to będzie?", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2030     ["SPRITE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA GRAFIK", -- HedgeEditor
  2022     ["SPRITE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA GRAFIK", -- HedgeEditor
  2031     ["Sprite Testing Mode"] = "Tryb Testowania Grafik", -- Construction_Mode
  2023     ["Sprite Testing Mode"] = "Tryb Testowania Grafik", -- Construction_Mode
  2032     ["Squirtle"] = "Squirtle",
  2024     ["Squirtle"] = "Squirtle",
  2033     ["Squishy"] = "Grząski",
  2025     ["Squishy"] = "Grząski",
  2034     ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"] = "%s dotarł do domu w %.3f sekund. Gratulacje!", -- ClimbHome
  2026     ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"] = "%s dotarł do domu w %.3f sekund. Gratulacje!", -- ClimbHome
  2035     ["%s: %s"] = "%s: %s", -- Continental_supplies
       
  2036     ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) zniszczył %d najeźdźców w jednej rundzie.", -- Space_Invasion
  2027     ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) zniszczył %d najeźdźców w jednej rundzie.", -- Space_Invasion
  2037     ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."] = "%s (%s) nie musi się wstydzić swojej najlepszej wysokości %d.", -- ClimbHome
  2028     ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."] = "%s (%s) nie musi się wstydzić swojej najlepszej wysokości %d.", -- ClimbHome
  2038     ["%s, select your continent!"] = "%s, wybierz swój kontynent!", -- Continental_supplies
  2029     ["%s, select your continent!"] = "%s, wybierz swój kontynent!", -- Continental_supplies
  2039     ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) dał najeźdźcom krótką pokutę: Najdłuższe kombo %d!", -- Space_Invasion
  2030     ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) dał najeźdźcom krótką pokutę: Najdłuższe kombo %d!", -- Space_Invasion
  2040     ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) został zaproszony do dołączenia do Planetarnego Stowarzyszenia Jeży, zniszczył zdumiewające %d najeźdźców w jednej rundzie!", -- Space_Invasion
  2031     ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) został zaproszony do dołączenia do Planetarnego Stowarzyszenia Jeży, zniszczył zdumiewające %d najeźdźców w jednej rundzie!", -- Space_Invasion
  2052     ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."] = "%s (%s) osiągnął przyzwoitą szczytową wysokość %d.", -- ClimbHome
  2043     ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."] = "%s (%s) osiągnął przyzwoitą szczytową wysokość %d.", -- ClimbHome
  2053     ["%s (%s) reached a peak height of %d."] = "%s (%s) osiągnął szczytową wysokość %d.", -- ClimbHome
  2044     ["%s (%s) reached a peak height of %d."] = "%s (%s) osiągnął szczytową wysokość %d.", -- ClimbHome
  2054     ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"] = "%s (%s) dosięgnął nieba i dalej, z wysokością %d!", -- ClimbHome
  2045     ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"] = "%s (%s) dosięgnął nieba i dalej, z wysokością %d!", -- ClimbHome
  2055     ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) dotarł do domu w %.3f sekund.", -- ClimbHome
  2046     ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) dotarł do domu w %.3f sekund.", -- ClimbHome
  2056     ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) zestrzelił %d najeźdźców i nigdy nie spudłował w najlepszej rundzie!", -- Space_Invasion
  2047     ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) zestrzelił %d najeźdźców i nigdy nie spudłował w najlepszej rundzie!", -- Space_Invasion
       
  2048     ["%s: %s"] = "%s: %s", -- Continental_supplies
  2057     ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) uderzył jak meteor: %d punktów w tylko jednej rundzie!", -- Space_Invasion
  2049     ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) uderzył jak meteor: %d punktów w tylko jednej rundzie!", -- Space_Invasion
  2058     ["%s still had a long way to go."] = "%s nadal miał daleką drogę do przejścia.", -- ClimbHome
  2050     ["%s still had a long way to go."] = "%s nadal miał daleką drogę do przejścia.", -- ClimbHome
  2059     ["%s stumbled."] = "%s potknął się.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2051     ["%s stumbled."] = "%s potknął się.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2060     ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) toczy się jak nikt inny: %d punktów w jednej rundzie.", -- Space_Invasion
  2052     ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) toczy się jak nikt inny: %d punktów w jednej rundzie.", -- Space_Invasion
  2061     ["%s stumpled."] = "%s potknął się.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2053     ["%s stumpled."] = "%s potknął się.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2093     ["Strong knockback, but no poison."] = "Silny odrzut, ale bez trucizny.", -- Continental_supplies
  2085     ["Strong knockback, but no poison."] = "Silny odrzut, ale bez trucizny.", -- Continental_supplies
  2094     ["Stronglings"] = "Silniacy", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2086     ["Stronglings"] = "Silniacy", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2095     ["Structure Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Struktur", -- Construction_Mode
  2087     ["Structure Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Struktur", -- Construction_Mode
  2096     ["Structure Placer"] = "Stawiacz Struktur", -- Construction_Mode
  2088     ["Structure Placer"] = "Stawiacz Struktur", -- Construction_Mode
  2097     ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Głupi, głupi Jeżarianie!", -- A_Space_Adventure:final
  2089     ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Głupi, głupi Jeżarianie!", -- A_Space_Adventure:final
  2098     ["Subject 1"] = "Podmiot 1", -- portal
       
  2099     ["Subjects"] = "Podmioty", -- portal
       
  2100     ["Subtract %d"] = "Odejmij %d", -- HedgeEditor
  2090     ["Subtract %d"] = "Odejmij %d", -- HedgeEditor
  2101     ["--- Sudden Death ---"] = "--- Nagła Śmierć ---", -- Battalion
  2091     ["--- Sudden Death ---"] = "--- Nagła Śmierć ---", -- Battalion
  2102     ["Summer Squash"] = "Kabaczek", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2092     ["Summer Squash"] = "Kabaczek", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2103     ["Sundaland"] = "Sundaland", -- Continental_supplies
  2093     ["Sundaland"] = "Sundaland", -- Continental_supplies
  2104     ["Sunflame"] = "Słoneczny Płomień", -- Big_Armory
  2094     ["Sunflame"] = "Słoneczny Płomień", -- Big_Armory
  2111     ["Surf Before Crate: %s"] = "Serfuj przed skrzynią: %s", -- WxW
  2101     ["Surf Before Crate: %s"] = "Serfuj przed skrzynią: %s", -- WxW
  2112     ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Serfuj przed skrzynią: Musisz raz się odbić od wody, zanim będziesz mógł zdobyć skrzynie.", -- WxW
  2102     ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Serfuj przed skrzynią: Musisz raz się odbić od wody, zanim będziesz mógł zdobyć skrzynie.", -- WxW
  2113     ["Surfer! +15 points!"] = "Surfer! +15 punktów!", -- Space_Invasion
  2103     ["Surfer! +15 points!"] = "Surfer! +15 punktów!", -- Space_Invasion
  2114     ["Surfer!"] = "Surfer!", -- WxW
  2104     ["Surfer!"] = "Surfer!", -- WxW
  2115     ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "Niespodziewane posiłki: Dostań 1-3 losowych broni w każdej turze.", -- Continental_supplies
  2105     ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "Niespodziewane posiłki: Dostań 1-3 losowych broni w każdej turze.", -- Continental_supplies
  2116     ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Przetrwaj!Porada: Przerywniki mogą zostać pominięte przyciskiem [Precyzja].", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2106 --      ["Survive!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2117     ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Wszyscy Oprócz Ostatniego\" i będzie ukarany.", -- WxW
  2107     ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Wszyscy Oprócz Ostatniego\" i będzie ukarany.", -- WxW
  2118     ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Zabij przywódcę\" i będzie ukarany.", -- WxW
  2108     ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Zabij przywódcę\" i będzie ukarany.", -- WxW
  2119     ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "Zamień miejsce z losowym wrogiem w kole.", -- Continental_supplies
  2109     ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "Zamień miejsce z losowym wrogiem w kole.", -- Continental_supplies
  2120     ["%s was a good target."] = "%s był dobrym celem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2110     ["%s was a good target."] = "%s był dobrym celem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2121     ["%s was close to home."] = "%s był blisko domu.", -- ClimbHome
  2111     ["%s was close to home."] = "%s był blisko domu.", -- ClimbHome
  2130     ["Sweet"] = "Słodki",
  2120     ["Sweet"] = "Słodki",
  2131     ["%s went over a quarter of the way towards home."] = "%s przeszedł ćwierć drogi w stronę domu.", -- ClimbHome
  2121     ["%s went over a quarter of the way towards home."] = "%s przeszedł ćwierć drogi w stronę domu.", -- ClimbHome
  2132     ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  2122     ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  2133     ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2123     ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2134     ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Huśtaj się: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Rope
  2124     ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Huśtaj się: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Rope
       
  2125 --      ["%s wins, congratulations!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01
  2135     ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome
  2126     ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome
  2136     ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer
  2127     ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer
  2137     ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Zmiana: Upuść kulę ziemi ze spadochronu (raz)", -- Continental_supplies
  2128     ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Zmiana: Upuść kulę ziemi ze spadochronu (raz)", -- Continental_supplies
  2138     ["Switched to "] = "Przełączono na ",
  2129     ["Switched to "] = "Przełączono na ",
  2139     ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Zmiana jeża (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2130     ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Zmiana jeża (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2143     ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Zmień jeża: [Tab]", -- Basic_Training_-_Movement
  2134     ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Zmień jeża: [Tab]", -- Basic_Training_-_Movement
  2144     ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode
  2135     ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode
  2145     ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies
  2136     ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies
  2146     ["Switch: Select weapon special"] = "Zmiana: Wybierz speciał broni", -- Continental_supplies
  2137     ["Switch: Select weapon special"] = "Zmiana: Wybierz speciał broni", -- Continental_supplies
  2147     ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW
  2138     ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW
       
  2139 --      ["%s won!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2148     ["Swords"] = "Miecze", -- Bazooka_Battlefield
  2140     ["Swords"] = "Miecze", -- Bazooka_Battlefield
  2149     ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2141     ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2150     ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW
  2142     ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW
  2151     ["szczur"] = "szczur",
  2143     ["szczur"] = "szczur",
  2152     ["Tackleberry"] = "Tackleberry",
  2144     ["Tackleberry"] = "Tackleberry",
  2153     ["Tails"] = "Reszka",
  2145     ["Tails"] = "Reszka",
  2154     ["Talk about mixed signals..."] = "Mów o pomieszanych sygnałach...", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2146     ["Talk about mixed signals..."] = "Mów o pomieszanych sygnałach...", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2155     ["Tall Potato"] = "Wysoki Ziemniak", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2147     ["Tall Potato"] = "Wysoki Ziemniak", -- A_Space_Adventure:fruit01
       
  2148 --      ["Tap [Pause] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2149 --      ["Tap the “rotating arrow” button on the left|until you have selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  2156     ["Target"] = "Cel", -- HedgeEditor
  2150     ["Target"] = "Cel", -- HedgeEditor
  2157     ["Target Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Celów", -- Construction_Mode
  2151     ["Target Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Celów", -- Construction_Mode
  2158     ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA CELÓW", -- HedgeEditor
  2152     ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA CELÓW", -- HedgeEditor
  2159     ["Target Practice: Bazooka (easy)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (łatwy)", -- Target_Practice_-_Bazooka_easy
  2153     ["Target Practice: Bazooka (easy)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (łatwy)", -- Target_Practice_-_Bazooka_easy
  2160     ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (trudny)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard
  2154     ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (trudny)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard
  2166     ["Targets left: %d"] = "Pozostałe cele: %d", -- TargetPractice
  2160     ["Targets left: %d"] = "Pozostałe cele: %d", -- TargetPractice
  2167     ["Tatsujin"] = "Tatsudżin",
  2161     ["Tatsujin"] = "Tatsudżin",
  2168     ["Tatters"] = "Szmaciarze",
  2162     ["Tatters"] = "Szmaciarze",
  2169     ["Team %d: "] = "Drużyna %d: ",
  2163     ["Team %d: "] = "Drużyna %d: ",
  2170     ["Team %d"] = "Drużyna %d", -- SimpleMission
  2164     ["Team %d"] = "Drużyna %d", -- SimpleMission
       
  2165 --      ["Team high score: %d"] = "", -- Utils
  2171     ["Team Identity Mode"] = "Tryb Tożsamości Drużyny", -- HedgeEditor
  2166     ["Team Identity Mode"] = "Tryb Tożsamości Drużyny", -- HedgeEditor
  2172     ["TEAM IDENTITY MODE"] = "TRYB TOŻSAMOŚCI DRUŻYNY", -- HedgeEditor
  2167     ["TEAM IDENTITY MODE"] = "TRYB TOŻSAMOŚCI DRUŻYNY", -- HedgeEditor
  2173     ["Team of Hearts"] = "Drużyna Serc", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove
  2168     ["Team of Hearts"] = "Drużyna Serc", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove
       
  2169 --      ["Team record: %.3fs"] = "", -- Utils
       
  2170 --      ["Team record: %d"] = "", -- Utils
  2174     ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Drużyny remisują! Grajcie rundy, aż nie wyłonimy zwycięzcy!", -- Space_Invasion
  2171     ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Drużyny remisują! Grajcie rundy, aż nie wyłonimy zwycięzcy!", -- Space_Invasion
  2175     ["Team Scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Control
  2172     ["Team Scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Control
  2176     ["Team scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Space_Invasion
  2173     ["Team scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Space_Invasion
  2177     ["Teamwork 2"] = "Praca zespołowa 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2174     ["Teamwork 2"] = "Praca zespołowa 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2178     ["Teamwork"] = "Praca zespołowa", -- User_Mission_-_Teamwork
  2175     ["Teamwork"] = "Praca zespołowa", -- User_Mission_-_Teamwork
  2266     ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Powódź się zatrzymała! Wyzwanie skończone.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  2263     ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Powódź się zatrzymała! Wyzwanie skończone.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  2267     ["The food bites back"] = "Jedzenie się odgryza", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2264     ["The food bites back"] = "Jedzenie się odgryza", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2268     ["The forgotten continent"] = "Zapomniany kontynent", -- Continental_supplies
  2265     ["The forgotten continent"] = "Zapomniany kontynent", -- Continental_supplies
  2269     ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "Ogromna parasolka z ostatniej skrzyni powinna pomóc pokonać upadek.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2266     ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "Ogromna parasolka z ostatniej skrzyni powinna pomóc pokonać upadek.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2270     ["The Great Escape"] = "Wielka ucieczka", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
  2267     ["The Great Escape"] = "Wielka ucieczka", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
  2271     ["The Green Bananas lost, try again!"] = "Zielone Banany przegrały, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:fruit01
       
  2272     ["The guardian"] = "Stróż", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2268     ["The guardian"] = "Stróż", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2273     ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Trudy wojny zamieniły %s (%s) w maszynę do zabijania: %d najeźdźców zniszczonych w jednej rundzie!", -- Space_Invasion
  2269     ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Trudy wojny zamieniły %s (%s) w maszynę do zabijania: %d najeźdźców zniszczonych w jednej rundzie!", -- Space_Invasion
  2274     ["The hedgehog with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."] = "Jeż z najmniejszą ilością punktów (lub największą śmierci) stanie się Pasożytem.", -- Mutant
  2270     ["The hedgehog with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."] = "Jeż z najmniejszą ilością punktów (lub największą śmierci) stanie się Pasożytem.", -- Mutant
  2275     ["The Hogies"] = "Jeżusie", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb
  2271     ["The Hogies"] = "Jeżusie", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb
  2276     ["The Hospital"] = "Szpital",
  2272     ["The Hospital"] = "Szpital",
  2288     ["The Moonwalk"] = "Spacer po księżycu", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2284     ["The Moonwalk"] = "Spacer po księżycu", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2289     ["The Mutant has super weapons and a lot of health."] = "Mutant ma super bronie i dużo zdrowia.", -- Mutant
  2285     ["The Mutant has super weapons and a lot of health."] = "Mutant ma super bronie i dużo zdrowia.", -- Mutant
  2290     ["The Mutant has super-weapons and a lot of health."] = "Mutant ma super bronie i dużo zdrowia.", -- Mutant
  2286     ["The Mutant has super-weapons and a lot of health."] = "Mutant ma super bronie i dużo zdrowia.", -- Mutant
  2291     ["The Mutant loses health quickly, but gains health by killing."] = "Mutant szybko traci zdrowie, ale je odnawia zabijając.", -- Mutant
  2287     ["The Mutant loses health quickly, but gains health by killing."] = "Mutant szybko traci zdrowie, ale je odnawia zabijając.", -- Mutant
  2292     ["The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."] = "Mutant szybko traci zdrowie, jeśli przestanie zaliczać zabójstwa.", -- Mutant
  2288     ["The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."] = "Mutant szybko traci zdrowie, jeśli przestanie zaliczać zabójstwa.", -- Mutant
  2293     ["The Nameless One"] = "Bezimienny",
       
  2294     ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"] = "Marynarka pozdrawia jeża %s, za zdołanie dostać się na odległość %d z dala od lądu!", -- ClimbHome
  2289     ["The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"] = "Marynarka pozdrawia jeża %s, za zdołanie dostać się na odległość %d z dala od lądu!", -- ClimbHome
  2295     ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."] = "Przez następne 4 razy, w których zagrasz misję \"Ostateczne spotkanie\", dostaniesz 20 więcej punktów zdrowia i celownik laserowy.", -- A_Space_Adventure:death02
  2290     ["The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a laser sight."] = "Przez następne 4 razy, w których zagrasz misję \"Ostateczne spotkanie\", dostaniesz 20 więcej punktów zdrowia i celownik laserowy.", -- A_Space_Adventure:death02
  2296     ["The next crate is an utility crate."] = "Następna skrzynia zawiera narzędzia.", -- Basic_Training_-_Movement
  2291     ["The next crate is an utility crate."] = "Następna skrzynia zawiera narzędzia.", -- Basic_Training_-_Movement
  2297     ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "Następne jest bardzo trudne!|Porada: Masz wielokrotne wymachy!", -- Basic_Training_-_Rope
  2292     ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "Następne jest bardzo trudne!|Porada: Masz wielokrotne wymachy!", -- Basic_Training_-_Rope
  2298     ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Następny cel może być sięgnięty jedynie przez coś nazwane \"odbijająca się bomba\".", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2293     ["The next target can only be reached by something called “bouncing bomb”."] = "Następny cel może być sięgnięty jedynie przez coś nazwane \"odbijająca się bomba\".", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2374     ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny,|lepkie miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz|strefy wpływu twojego klanu, kosztem energii.", -- Construction_Mode
  2369     ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny,|lepkie miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz|strefy wpływu twojego klanu, kosztem energii.", -- Construction_Mode
  2375     ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode
  2370     ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode
  2376     ["This almost concludes our tutorial."] = "To prawie kończy nasz samouczek.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2371     ["This almost concludes our tutorial."] = "To prawie kończy nasz samouczek.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2377     ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "To również zwiększa efektywność Lekarstwa.", -- Continental_supplies
  2372     ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "To również zwiększa efektywność Lekarstwa.", -- Continental_supplies
  2378     ["This game wasn’t really exciting."] = "Ta gra nie była naprawdę ekscytująca.", -- Space_Invasion
  2373     ["This game wasn’t really exciting."] = "Ta gra nie była naprawdę ekscytująca.", -- Space_Invasion
  2379     ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"] = "Ten Hog Solo jest taki naiwny! Kiedy wróci, zastrzelę go i zatrzymam urządzenie dla siebie!", -- A_Space_Adventure:fruit02
       
  2380     ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03
  2374     ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03
  2381     ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2375     ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2382     ["This is Cappy."] = "To jest Czapeczka", -- Basic_Training_-_Movement
  2376     ["This is Cappy."] = "To jest Czapeczka", -- Basic_Training_-_Movement
  2383     ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2377     ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2384     ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2378     ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2385     ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "On wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01
  2379     ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "On wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01
  2386     ["This is the mission panel."] = "To jest panel misji.", -- Basic_Training_-_Movement
  2380     ["This is the mission panel."] = "To jest panel misji.", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2381     ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2387     ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2382     ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2388     ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02
       
  2389     ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2383     ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2390     ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2384     ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2391     ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2385     ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2392     ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.",
  2386     ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.",
  2393     ["This planet seems dangerous!"] = "Ta planeta wydaje się niebezpieczna!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2387     ["This planet seems dangerous!"] = "Ta planeta wydaje się niebezpieczna!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2394     ["This rain is really something..."] = "Ten deszcz to naprawdę coś...",
  2388     ["This rain is really something..."] = "Ten deszcz to naprawdę coś...",
  2395     ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome
  2389     ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome
  2396     ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01
  2390     ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01
       
  2391 --      ["This %s is so naive! I'm going to shoot this fool so I can keep that device for myself!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2397     ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  2392     ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  2398     ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2393     ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2399     ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal
  2394     ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal
  2400     ["This will certainly come in handy."] = "To z pewnością się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2395     ["This will certainly come in handy."] = "To z pewnością się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2401     ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2396     ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2432     ["Toad"] = "Toad",
  2427     ["Toad"] = "Toad",
  2433     ["To begin, walk to the crate to the right."] = "By zacząć, idź do skrzyni po prawej.", -- Basic_Training_-_Movement
  2428     ["To begin, walk to the crate to the right."] = "By zacząć, idź do skrzyni po prawej.", -- Basic_Training_-_Movement
  2434     ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "By zacząć trening, wciśnij przycisk ataku!", -- Basic_Training_-_Movement
  2429     ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "By zacząć trening, wciśnij przycisk ataku!", -- Basic_Training_-_Movement
  2435     ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz bazookę z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2430     ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz bazookę z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2436     ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz granat z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2431     ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz granat z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Grenade
       
  2432 --      ["To begin with the training, tap the attack button!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement
  2437     ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "By skończyć wybierać jeża, zrób z nim cokolwiek,|np. rusz się", -- Basic_Training_-_Movement
  2433     ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "By skończyć wybierać jeża, zrób z nim cokolwiek,|np. rusz się", -- Basic_Training_-_Movement
  2438     ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "By przekroczyć następną przeszkodę, utrzymaj trochę dystansu od ściany zanim skoczysz w tył.", -- Basic_Training_-_Movement
  2434     ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "By przekroczyć następną przeszkodę, utrzymaj trochę dystansu od ściany zanim skoczysz w tył.", -- Basic_Training_-_Movement
  2439     ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "By przejść przez wodę, musisz wykonać wielokrotne|strzały i zamachy liną.", -- Basic_Training_-_Rope
  2435     ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "By przejść przez wodę, musisz wykonać wielokrotne|strzały i zamachy liną.", -- Basic_Training_-_Rope
  2440     ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Przełącz edytujące bronie i narzędzia: [Precyzja]+[2]", -- HedgeEditor
  2436     ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Przełącz edytujące bronie i narzędzia: [Precyzja]+[2]", -- HedgeEditor
  2441     ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Przełącz informacje o rzeczach: [Precyzja]+[3]", -- HedgeEditor
  2437     ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Przełącz informacje o rzeczach: [Precyzja]+[3]", -- HedgeEditor
  2446     ["To launch a projectile in mid-flight, hold [Precise] and press [Long jump]."] = "By wystrzelić pocisk w locie, przytrzymaj [Precyzja] i naciśnij [Długi skok].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2442     ["To launch a projectile in mid-flight, hold [Precise] and press [Long jump]."] = "By wystrzelić pocisk w locie, przytrzymaj [Precyzja] i naciśnij [Długi skok].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2447     ["Tony"] = "Tony",
  2443     ["Tony"] = "Tony",
  2448     ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Jaka szkoda! Więc musisz naprawdę odejść!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2444     ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Jaka szkoda! Więc musisz naprawdę odejść!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2449     ["Too slow! Try again ..."] = "Za wolno! Spróbuj ponownie...", -- A_Space_Adventure:moon02
  2445     ["Too slow! Try again ..."] = "Za wolno! Spróbuj ponownie...", -- A_Space_Adventure:moon02
  2450     ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  2446     ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  2451     ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "By postawić belkę wybierz ją, użyj [Lewo] i [Prawo], by wybrać kąt i długość, ustaw używając [Lewy Klik]", -- A_Classic_Fairytale:shadow
       
  2452     ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "By dostać się na wyższy poziom, wejdź na krawędz, spójrz w lewo i wykonaj skok w tył.", -- Basic_Training_-_Movement
  2447     ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "By dostać się na wyższy poziom, wejdź na krawędz, spójrz w lewo i wykonaj skok w tył.", -- Basic_Training_-_Movement
  2453     ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2448     ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2454     ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united
  2449     ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united
  2455     ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer
  2450     ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer
  2456     ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "By wygrać tę grę, Hog Solo musi dostać się do skrzyń na dnie i wrócić z powrotem na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2451 --      ["To win the game, %s has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2457     ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01
  2452     ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01
  2458     ["To win the game you have to eliminate all your enemies."] = "By wygrać grę, musisz wyeliminować wszystkich swoich wrogów.", -- A_Space_Adventure:death01
  2453 --      ["To win the game you have to eliminate Professor Hogevil."] = "", -- A_Space_Adventure:death01
  2459     ["To win the game you have to find the right crate."] = "By wygrać grę, musisz znaleźć odpowiednią skrzynię.", -- A_Space_Adventure:desert01
  2454     ["To win the game you have to find the right crate."] = "By wygrać grę, musisz znaleźć odpowiednią skrzynię.", -- A_Space_Adventure:desert01
  2460     ["To win the game you have to go next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz pójść obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2455     ["To win the game you have to go next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz pójść obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2461     ["To win the game you have to go to the surface."] = "By wygrać grę, musisz pójść na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2456     ["To win the game you have to go to the surface."] = "By wygrać grę, musisz pójść na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2462     ["To win the game you have to pass into the rings in time."] = "By wygrać grę, musisz na czas przejść przez pierścienie.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2457     ["To win the game you have to pass into the rings in time."] = "By wygrać grę, musisz na czas przejść przez pierścienie.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2463     ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz stanąć obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2458     ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz stanąć obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2464     ["Toxic Team"] = "Toksyczny Zespół",
  2459     ["Toxic Team"] = "Toksyczny Zespół",
  2465     ["Track completed!"] = "Trasa ukończona!", -- Racer, TechRacer
  2460     ["Track completed!"] = "Trasa ukończona!", -- Racer, TechRacer
  2466     ["Trainee"] = "Trenujący", -- TargetPractice
       
  2467     ["Training complete!"] = "Trening ukończony!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2461     ["Training complete!"] = "Trening ukończony!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2468     ["Training Team"] = "Drużyna Treningowa", -- TargetPractice
       
  2469     ["Training"] = "Trening", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
  2462     ["Training"] = "Trening", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer, Basic_Training_-_Rope
  2470     ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Zdrajcy tutaj nie krzyczą!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2463     ["Traitors don't get to shout around here!"] = "Zdrajcy tutaj nie krzyczą!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2471     ["Traitors"] = "Zdrajcy", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2464     ["Traitors"] = "Zdrajcy", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2472     ["Trapped"] = "Uwięziony", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2473     ["Trapper"] = "Traper", -- HedgeEditor
  2465     ["Trapper"] = "Traper", -- HedgeEditor
  2474     ["Travel carefully as your fuel is limited"] = "Lataj ostrożnie, gdyż twoje paliwo jest ograniczone", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2466     ["Travel carefully as your fuel is limited"] = "Lataj ostrożnie, gdyż twoje paliwo jest ograniczone", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2475     ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"] = "Poleć na wszystkie sąsiednie planety i zbierz wszystkie części", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2467     ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"] = "Poleć na wszystkie sąsiednie planety i zbierz wszystkie części", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2476     ["Treasure: Massive weapon bonus in first turn."] = "Skarb: Masywny bonus broni w pierwszej turze.", -- Continental_supplies
  2468     ["Treasure: Massive weapon bonus in first turn."] = "Skarb: Masywny bonus broni w pierwszej turze.", -- Continental_supplies
  2477     ["Tribe"] = "Plemię", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2469     ["Tribe"] = "Plemię", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2484     ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"] = "Spróbuj być mądry i wyeliminuj ich szybko. W ten sposób, możesz odstraszyć resztę!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2476     ["Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"] = "Spróbuj być mądry i wyeliminuj ich szybko. W ten sposób, możesz odstraszyć resztę!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2485     ["Try to keep as many allies alive as possible."] = "Spróbuj utrzymać przy życiu najwięcej sojuszników, ile się da.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2477     ["Try to keep as many allies alive as possible."] = "Spróbuj utrzymać przy życiu najwięcej sojuszników, ile się da.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2486     ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Spróbuj wylądować miękko, bo nadal możesz otrzymać obrażenia od upadku!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2478     ["Try to land softly, as you can still take fall damage!"] = "Spróbuj wylądować miękko, bo nadal możesz otrzymać obrażenia od upadku!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2487     ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Spróbuj ochronić wodza! Nie przegramy, gdy on umrze, ale zalecane jest, by przeżył.", -- A_Classic_Fairytale:united
  2479     ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Spróbuj ochronić wodza! Nie przegramy, gdy on umrze, ale zalecane jest, by przeżył.", -- A_Classic_Fairytale:united
  2488     ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "Spróbuj dostać się i zniszczyć następny cel szybko.", -- Basic_Training_-_Rope
  2480     ["Try to reach and destroy the next target quickly."] = "Spróbuj dostać się i zniszczyć następny cel szybko.", -- Basic_Training_-_Rope
  2489     ["T_T"] = "T_T",
       
  2490     ["Tumbler"] = "Akrobata", -- Tumbler
  2481     ["Tumbler"] = "Akrobata", -- Tumbler
  2491     ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Obróć się: [Lewy Shift] + [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Movement
  2482     ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Obróć się: [Lewy Shift] + [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Movement
  2492     ["Turning Around"] = "Obracanie się", -- Basic_Training_-_Movement
  2483     ["Turning Around"] = "Obracanie się", -- Basic_Training_-_Movement
  2493     ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Tury: Jeż dostaje %d losowych broni ze swojej puli", -- Battalion
  2484     ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Tury: Jeż dostaje %d losowych broni ze swojej puli", -- Battalion
  2494     ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Tury: Zdrowie króla jest ustawione na %d%% zdrowia drużyny", -- Battalion
  2485     ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Tury: Zdrowie króla jest ustawione na %d%% zdrowia drużyny", -- Battalion
  2503     ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "Um... Spotkałem jednego z nich i zabrałem mu bronie.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2494     ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "Um... Spotkałem jednego z nich i zabrałem mu bronie.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2504     ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Umm, to... um... mój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2495     ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Umm, to... um... mój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2505     ["Uhmm...ok no."] = "Umm... niedobrze.", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2496     ["Uhmm...ok no."] = "Umm... niedobrze.", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2506     ["Ukemi"] = "Ukemi",
  2497     ["Ukemi"] = "Ukemi",
  2507     ["Ultra kill!"] = "Ultra zabójstwo!", -- Mutant
  2498     ["Ultra kill!"] = "Ultra zabójstwo!", -- Mutant
  2508     ["Ultrasoldier"] = "Ultrażołnierz", -- Big_Armory
       
  2509     ["unC0Rr"] = "unC0Rr",
  2499     ["unC0Rr"] = "unC0Rr",
  2510     ["Under Construction"] = "W Trakcie Budowy", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2500     ["Under Construction"] = "W Trakcie Budowy", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2511     ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."] = "W normalnych okolicznościach pokonalibyśmy ich z łatwością, ale życzliwie wysłaliśmy większość naszych ludzi do Królestwa Piasku, by pomóc z corocznym odkurzaniu pałacu króla.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2501     ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."] = "W normalnych okolicznościach pokonalibyśmy ich z łatwością, ale życzliwie wysłaliśmy większość naszych ludzi do Królestwa Piasku, by pomóc z corocznym odkurzaniu pałacu króla.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2512     ["Under the meteorite’s shadow ..."] = "Pod cieniem meteorytu...", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2502     ["Under the meteorite’s shadow ..."] = "Pod cieniem meteorytu...", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2513     ["Under the meteorites shadow ..."] = "Pod cieniem meteorytu...", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2503     ["Under the meteorites shadow ..."] = "Pod cieniem meteorytu...", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2549     ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz unosząc w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2539     ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz unosząc w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2550     ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Użyj bazooki i latającego talerza, by zdobyć zamrażarkę.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2540     ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Użyj bazooki i latającego talerza, by zdobyć zamrażarkę.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2551     ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Użyj latającego talerza ze skrzyni, by polecieć na księżyc.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2541     ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Użyj latającego talerza ze skrzyni, by polecieć na księżyc.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2552     ["Use the flying saucer to fly to other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2542     ["Use the flying saucer to fly to other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2553     ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2543     ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2554     ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "Użyj spadochronu ([Spacja] w powietrzu), by zdobyć następną skrzynię", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2544 --      ["Use the parachute to get the next crate."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2555     ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Użyj wyrzutnika portali, by zdobyć następną skrzynię, potem użyj nowej broni, by dostać sie do ostatniego celu!|", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2545     ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Użyj wyrzutnika portali, by zdobyć następną skrzynię, potem użyj nowej broni, by dostać sie do ostatniego celu!|", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2556     ["Use the RC plane and destroy the all the targets."] = "Użyj radiowego samolociku i zniszcz wszystkie cele.", -- A_Space_Adventure:desert03
  2546     ["Use the RC plane and destroy the all the targets."] = "Użyj radiowego samolociku i zniszcz wszystkie cele.", -- A_Space_Adventure:desert03
  2557     ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"] = "Użyj liny, żeby złapać niebieskiego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02
  2547     ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"] = "Użyj liny, żeby złapać niebieskiego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02
  2558     ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Użyj liny, by ukończyć tor przeszkód!", -- Basic_Training_-_Rope
  2548     ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Użyj liny, by ukończyć tor przeszkód!", -- Basic_Training_-_Rope
  2559     ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Użyj liny, by dostać się na głowę jeża, młodzieńcze!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2549     ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Użyj liny, by dostać się na głowę jeża, młodzieńcze!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2602     ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Ustawienie ścian: %s (%d ścian)", -- WxW
  2592     ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Ustawienie ścian: %s (%d ścian)", -- WxW
  2603     ["Wall set: %s"] = "Ustawienie ścian: %s", -- WxW
  2593     ["Wall set: %s"] = "Ustawienie ścian: %s", -- WxW
  2604     ["Walls left: %d"] = "Pozostałe ściany: %d", -- WxW
  2594     ["Walls left: %d"] = "Pozostałe ściany: %d", -- WxW
  2605     ["Wall to wall"] = "Ściana do ściany", -- WxW
  2595     ["Wall to wall"] = "Ściana do ściany", -- WxW
  2606     ["Waluigi"] = "Waluigi",
  2596     ["Waluigi"] = "Waluigi",
  2607     ["Wannabe Flyboys"] = "Lotniczy Pozerzy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
       
  2608     ["Wannabe Ropers"] = "Niedoszli liniarze", -- Basic_Training_-_Rope
       
  2609     ["Wannabe Shoppsta"] = "Shoppi Pozerzy", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
       
  2610     ["Wario"] = "Wario",
  2597     ["Wario"] = "Wario",
  2611     ["Warming Up"] = "Rozgrzewka", -- Basic_Training_-_Grenade
  2598     ["Warming Up"] = "Rozgrzewka", -- Basic_Training_-_Grenade
  2612     ["Warning: Fire cake detected"] = "Ostrzeżenie: Ogniste ciasto wykryte", -- ClimbHome
  2599     ["Warning: Fire cake detected"] = "Ostrzeżenie: Ogniste ciasto wykryte", -- ClimbHome
  2613     ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Ostrzeżenie: Nigdy przenigdy nie opuszczaj latającego talerza pod wodą!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2600     ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Ostrzeżenie: Nigdy przenigdy nie opuszczaj latającego talerza pod wodą!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2614     ["WARNING: Sabotage detected!"] = "OSTRZEŻENIE: Wykryto sabotaż!", -- Continental_supplies
  2601     ["WARNING: Sabotage detected!"] = "OSTRZEŻENIE: Wykryto sabotaż!", -- Continental_supplies
  2650     ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"] = "Zauważyliśmy wrogra! Zaatakujemy, kiedy wrogowie zaczną się zbierać!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2637     ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"] = "Zauważyliśmy wrogra! Zaatakujemy, kiedy wrogowie zaczną się zbierać!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2651     ["We have to find our folk!"] = "Musimy odnaleźć naszych ludzi!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2638     ["We have to find our folk!"] = "Musimy odnaleźć naszych ludzi!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2652     ["We have to hurry! Are you armed?"] = "Musimy się pośpieszyć! Jesteś uzbrojony?", -- A_Space_Adventure:moon01
  2639     ["We have to hurry! Are you armed?"] = "Musimy się pośpieszyć! Jesteś uzbrojony?", -- A_Space_Adventure:moon01
  2653     ["We have to protect the village!"] = "Musimy bronić wioski!", -- A_Classic_Fairytale:united
  2640     ["We have to protect the village!"] = "Musimy bronić wioski!", -- A_Classic_Fairytale:united
  2654     ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Musimy się zjednoczyć i pokonać cylergów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2641     ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Musimy się zjednoczyć i pokonać cylergów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2655     ["Welcome Hog Solo, surprised to see me?"] = "Witaj, Hogu Solo, zaskoczony moim widokiem?", -- A_Space_Adventure:death01
       
  2656     ["Welcome home! Please take a seat"] = "Witaj w domu! Usiądź proszę", -- ClimbHome
  2642     ["Welcome home! Please take a seat"] = "Witaj w domu! Usiądź proszę", -- ClimbHome
  2657     ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Witaj, Spory Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2643     ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Witaj, Spory Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:journey
       
  2644 --      ["Welcome, %s, surprised to see me?"] = "", -- A_Space_Adventure:death01
  2658     ["Welcome to the Death Planet!"] = "Witaj na Planecie Śmierci!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2645     ["Welcome to the Death Planet!"] = "Witaj na Planecie Śmierci!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2659     ["Welcome to the Desert Planet!"] = "Witaj na Planecie Pustyni!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2646     ["Welcome to the Desert Planet!"] = "Witaj na Planecie Pustyni!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2660     ["Welcome to the Fruit Planet!"] = "Witaj na Planecie Owoców!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2647     ["Welcome to the Fruit Planet!"] = "Witaj na Planecie Owoców!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2661     ["Welcome to the meteorite!"] = "Witaj na meteorycie!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2648     ["Welcome to the meteorite!"] = "Witaj na meteorycie!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2662     ["Welcome to the moon!"] = "Witaj na księżycu!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2649     ["Welcome to the moon!"] = "Witaj na księżycu!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2819     ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Możesz ustawić odbijalnoś granatów (i granato-podobnych broni).", -- Basic_Training_-_Grenade
  2806     ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Możesz ustawić odbijalnoś granatów (i granato-podobnych broni).", -- Basic_Training_-_Grenade
  2820     ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies
  2807     ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies
  2821     ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal
  2808     ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal
  2822     ["You can use the other 2 hogs to assist you."] = "Możesz użyć 2 innych jeży, by ci pomogli.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2809     ["You can use the other 2 hogs to assist you."] = "Możesz użyć 2 innych jeży, by ci pomogli.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2823     ["You can use the rope to reach new places."] = "Możesz użyć liny, by dostać się do nowych miejsc.", -- Basic_Training_-_Rope
  2810     ["You can use the rope to reach new places."] = "Możesz użyć liny, by dostać się do nowych miejsc.", -- Basic_Training_-_Rope
  2824     ["You choose well, Hog Solo!"] = "Wybierz dobrze, Hog Solo!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2811 --      ["You choose well, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2825     ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Ukończyłeś tę misję w %.3f sekund.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2812     ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Ukończyłeś tę misję w %.3f sekund.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2826     ["You completed the mission in %d rounds."] = "Ukończyłeś tę misję w %d rund.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2813     ["You completed the mission in %d rounds."] = "Ukończyłeś tę misję w %d rund.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2827     ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"] = "Nie mógłbyś przyjść w gorszym czasie, Hogu Solo!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2814 --      ["You couldn't have come to a worse time, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2828     ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Nie mógłbyś chyba wierzyć, że po odrzuceniu mojej oferty po prostu puściłbym cię wolno!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2815     ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Nie mógłbyś chyba wierzyć, że po odrzuceniu mojej oferty po prostu puściłbym cię wolno!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2829     ["You'd almost swear the water was rising!"] = "Prawie byś przysiągł, że woda zdaje się podnosić!",
  2816     ["You'd almost swear the water was rising!"] = "Prawie byś przysiągł, że woda zdaje się podnosić!",
  2830     ["You'd better watch your steps..."] = "Lepiej patrz po nogi...", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2817     ["You'd better watch your steps..."] = "Lepiej patrz po nogi...", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2831     ["You defended yourself against Captain Lime."] = "Obroniłeś się przed Kapitanem Limonką.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2818     ["You defended yourself against Captain Lime."] = "Obroniłeś się przed Kapitanem Limonką.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2832     ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Obroniłeś się przed Owocowymi Zabójcami.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2819     ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Obroniłeś się przed Owocowymi Zabójcami.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2833     ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"] = "Dobrze się spisałeś, Hog Solo! Jednakże, wciąż nie jesteśmy bezpieczni!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2820 --      ["You did great, %s! However, we aren't out of danger yet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2834     ["You did not make it in time, try again!"] = "Nie udało ci się na czas, spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Rope
  2821     ["You did not make it in time, try again!"] = "Nie udało ci się na czas, spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Rope
  2835     ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Nie zasługujesz na moje poświęcenie!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2822     ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Nie zasługujesz na moje poświęcenie!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2836     ["You drove Professor Hogevil away."] = "Odpędziłeś Profesora Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2823     ["You drove Professor Hogevil away."] = "Odpędziłeś Profesora Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2837     ["You drove the minions away."] = "Odpędziłeś sługusów.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2824     ["You drove the minions away."] = "Odpędziłeś sługusów.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2838     ["You earned the \"Rope Master\" achievement for finishing in under 50 seconds."] = "Zdobyłeś osiągnięcie \"Mistrz Liny\" za ukończenie poniżej 50 sekund.", -- Basic_Training_-_Rope
  2825     ["You earned the \"Rope Master\" achievement for finishing in under 50 seconds."] = "Zdobyłeś osiągnięcie \"Mistrz Liny\" za ukończenie poniżej 50 sekund.", -- Basic_Training_-_Rope
  2850     ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Masz 7 tur, zanim następna fala nadejrzie.|Upewnij się, że nadchodzące kanibale są odpowiednio powitane!|Jeśli umrze jeż, sprawa jest stracona.|Wskazówka: Możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2837     ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Masz 7 tur, zanim następna fala nadejrzie.|Upewnij się, że nadchodzące kanibale są odpowiednio powitane!|Jeśli umrze jeż, sprawa jest stracona.|Wskazówka: Możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2851     ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "Masz 7 tur, zanim przybędzie następna fala.|Upewnij się, że przybywający kanibale zostaną odpowiednio powitani!|Jeśli jeż umrze, sprawa będzie przegrana.|Porada: możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2838     ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "Masz 7 tur, zanim przybędzie następna fala.|Upewnij się, że przybywający kanibale zostaną odpowiednio powitani!|Jeśli jeż umrze, sprawa będzie przegrana.|Porada: możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2852     ["You have acquired the last device part."] = "Zdobyłeś ostatnią część urządzenia.", -- A_Space_Adventure:death01
  2839     ["You have acquired the last device part."] = "Zdobyłeś ostatnią część urządzenia.", -- A_Space_Adventure:death01
  2853     ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Aktywowałeś Zmianę Jeża!", -- Basic_Training_-_Movement
  2840     ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Aktywowałeś Zmianę Jeża!", -- Basic_Training_-_Movement
  2854     ["You have beaten the challenge!"] = "Pokonałeś wyzwanie!", -- ClimbHome
  2841     ["You have beaten the challenge!"] = "Pokonałeś wyzwanie!", -- ClimbHome
       
  2842 --      ["You have beaten the team record, congratulations!"] = "", -- Utils
  2855     ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Wydawałeś nas wrogom, co nie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2843     ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Wydawałeś nas wrogom, co nie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2856     ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Wybrałeś idealny moment, by odejść.", -- A_Classic_Fairytale:united
  2844     ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Wybrałeś idealny moment, by odejść.", -- A_Classic_Fairytale:united
  2857     ["You have chosen to fight!"] = "Wybrałeś bitwę!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2845     ["You have chosen to fight!"] = "Wybrałeś bitwę!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2858     ["You have chosen to flee."] = "Wybrałeś ucieczkę.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2846     ["You have chosen to flee."] = "Wybrałeś ucieczkę.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2859     ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Zebrałeś %d z %d skrzyń.", -- SpeedShoppa
  2847     ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Zebrałeś %d z %d skrzyń.", -- SpeedShoppa
  2941     ["You'll get an extra teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports."] = "Dostaniesz dodatkowy teleport za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, z limitem maksymalnie 4 teleportów.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2929     ["You'll get an extra teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports."] = "Dostaniesz dodatkowy teleport za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, z limitem maksymalnie 4 teleportów.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2942     ["You'll get extra time in case you need it when you pass a ring."] = "Dostaniesz dodatkowy czas, na wypadek gdybyś go potrzebował, gdy przejdziesz pierścień.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2930     ["You'll get extra time in case you need it when you pass a ring."] = "Dostaniesz dodatkowy czas, na wypadek gdybyś go potrzebował, gdy przejdziesz pierścień.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2943     ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."] = "Będziesz miał tylko 2 arbuzowe bomby podczas tej gry.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2931     ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."] = "Będziesz miał tylko 2 arbuzowe bomby podczas tej gry.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2944     ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."] = "Będziesz miał tylko jeden radiowy samolocik na początku misji.", -- A_Space_Adventure:desert03
  2932     ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."] = "Będziesz miał tylko jeden radiowy samolocik na początku misji.", -- A_Space_Adventure:desert03
  2945     ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."] = "Będziesz musiał na koniec wyeliminować Kapitana Limonkę.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2933     ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."] = "Będziesz musiał na koniec wyeliminować Kapitana Limonkę.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2946     ["You'll have to eliminate the Fruit Assassins at the end."] = "Będziesz musiał wyeliminować na koniec Owocowych Zabójców.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2934 --      ["You'll have to eliminate %s at the end."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2947     ["You'll lose if you die or if your time is up."] = "Przegrasz, jeśli zginiesz lub skończy ci się czas.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2935     ["You'll lose if you die or if your time is up."] = "Przegrasz, jeśli zginiesz lub skończy ci się czas.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2948     ["You'll see what I mean!"] = "Zobaczysz, co mam na myśli!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2936     ["You'll see what I mean!"] = "Zobaczysz, co mam na myśli!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2949     ["You lose!"] = "Przegrywasz!", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Big_Armory, Basic_Training_-_Bazooka, TargetPractice, ClimbHome
  2937     ["You lose!"] = "Przegrywasz!", -- Basic_Training_-_Sniper_Rifle, Big_Armory, Basic_Training_-_Bazooka, TargetPractice, ClimbHome
  2950     ["You lost your target, try again!"] = "Straciłeś swój cel, spróbuj ponownie!", -- TargetPractice
  2938     ["You lost your target, try again!"] = "Straciłeś swój cel, spróbuj ponownie!", -- TargetPractice
  2951     ["You may find it handy."] = "Może ci się przydać.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2939     ["You may find it handy."] = "Może ci się przydać.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2966     ["You only have one flying saucer this time."] = "Masz tym razem tylko 1 latający talerz.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2954     ["You only have one flying saucer this time."] = "Masz tym razem tylko 1 latający talerz.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2967     ["You probably know what to do next..."] = "Prawdopodobnie wiesz, co dalej robić...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2955     ["You probably know what to do next..."] = "Prawdopodobnie wiesz, co dalej robić...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2968     ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%% (+%d punktów).", -- TargetPractice
  2956     ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%% (+%d punktów).", -- TargetPractice
  2969     ["Your accuracy was %.1f%%."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%%.", -- Basic_Training_-_Bazooka, TargetPractice
  2957     ["Your accuracy was %.1f%%."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%%.", -- Basic_Training_-_Bazooka, TargetPractice
  2970     ["Your ammo is limited this time."] = "Twoja amunicja jest teraz ograniczona.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2958     ["Your ammo is limited this time."] = "Twoja amunicja jest teraz ograniczona.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2971     ["Your deaths will be avenged, Cannibals!"] = "Wasze śmierci zostaną pomszczone, Kanibale!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2959 --      ["Your deaths will be avenged, %s!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2972     ["Your deaths will be avenged, Natives!"] = "Wasze śmierci zostaną pomszczone, Tubylcy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
       
  2973     ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Twoja śmierć nie pójdzie na marne, Gęsta Chmuro!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2960     ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Twoja śmierć nie pójdzie na marne, Gęsta Chmuro!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2974     ["You're a coward!"] = "Jesteś tchórzem!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2961     ["You're a coward!"] = "Jesteś tchórzem!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2975     ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Ty... żyjesz?! Ale widzieliśmy jak umierasz!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2962     ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Ty... żyjesz?! Ale widzieliśmy jak umierasz!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2976     ["You're a pathetic liar!"] = "Jesteś żałosnym kłamcą!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2963     ["You're a pathetic liar!"] = "Jesteś żałosnym kłamcą!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
       
  2964 --      ["You're doing well! Here are more targets for you."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
  2977     ["You're funny!"] = "Jesteś zabawny!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2965     ["You're funny!"] = "Jesteś zabawny!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2978     ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Stajesz się całkiem dobry!|Porada: Kiedy skrócisz swoją linę, poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope
  2966     ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Stajesz się całkiem dobry!|Porada: Kiedy skrócisz swoją linę, poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope
  2979     ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Jesteś na swojej drodze, by uwolnić twoje plemię!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2967     ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Jesteś na swojej drodze, by uwolnić twoje plemię!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2980     ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Jesteś żałosny! Nie jesteś godzien mojej uwagi...", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2968     ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Jesteś żałosny! Nie jesteś godzien mojej uwagi...", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  2981     ["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Pewnie zastanawiacie się, dlaczego sprowadziłem was z powrotem...", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2969     ["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Pewnie zastanawiacie się, dlaczego sprowadziłem was z powrotem...", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2995     ["Your hogs must survive!"] = "Twoje jeże muszą przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2983     ["Your hogs must survive!"] = "Twoje jeże muszą przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2996     ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Twoje zdolności ruchowe zostaną teraz ocenione.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2984     ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Twoje zdolności ruchowe zostaną teraz ocenione.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2997     ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Twoje następne zadanie to zebrać trochę skrzyń, używając liny!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2985     ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Twoje następne zadanie to zebrać trochę skrzyń, używając liny!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2998     ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Twój osobisty najlepszy czas jak dotąd: %.3f sekund", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2986     ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Twój osobisty najlepszy czas jak dotąd: %.3f sekund", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2999     ["Your rank: %s"] = "Twoja ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  2987     ["Your rank: %s"] = "Twoja ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  3000     ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."] = "Uratowałeś %d z 8 Nieszczęśliwych Jeży.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  2988 --      ["Your rope is gone! Try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
       
  2989 --      ["You saved %d of 8 hegehogs."] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  3001     ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Widzisz, kolce jeża są bardzo, bardzo cenne.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2990     ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Widzisz, kolce jeża są bardzo, bardzo cenne.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  3002     ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Możesz zobaczyć siłę wiatru w prawym dolnym rogu.", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2991     ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Możesz zobaczyć siłę wiatru w prawym dolnym rogu.", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
  2992 --      ["You see the wind strength at the top."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka
  3003     ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Powinienieś wiedzieć, że nie polegamy na mięsnych workach!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2993     ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Powinienieś wiedzieć, że nie polegamy na mięsnych workach!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  3004     ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Powinieneś to wiedzieć lepiej niż wszyscy, Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2994     ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Powinieneś to wiedzieć lepiej niż wszyscy, Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  3005     ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Mówisz wielką prawdę, Hannibalu. Masz, weź łyka!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2995     ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Mówisz wielką prawdę, Hannibalu. Masz, weź łyka!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  3006     ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "Najeżdżaliście nas, my tylko się broniliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  2996     ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "Najeżdżaliście nas, my tylko się broniliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
  3007     ["You've failed. Try again."] = "Przegrałeś. Spróbuj jeszcze raz",
  2997     ["You've failed. Try again."] = "Przegrałeś. Spróbuj jeszcze raz",