author | sheepluva |
Sat, 03 Apr 2010 01:30:13 +0000 | |
changeset 3274 | 1e7dcd32890a |
parent 3228 | 44a59edc7bac |
child 3284 | 7ffd0e20ad08 |
permissions | -rw-r--r-- |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
2 |
<!DOCTYPE TS> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
3 |
<TS version="2.0" language="uk"> |
2030 | 4 |
<context> |
5 |
<name>AmmoSchemeModel</name> |
|
6 |
<message> |
|
7 |
<source>new</source> |
|
2614 | 8 |
<translation type="unfinished">Нова</translation> |
2030 | 9 |
</message> |
10 |
</context> |
|
1258 | 11 |
<context> |
1546 | 12 |
<name>GameCFGWidget</name> |
13 |
<message> |
|
2030 | 14 |
<source>Edit weapons</source> |
2614 | 15 |
<translation type="unfinished">Редагувати зброю</translation> |
2030 | 16 |
</message> |
17 |
<message> |
|
1546 | 18 |
<source>Error</source> |
2441 | 19 |
<translation type="unfinished">Помилка</translation> |
1546 | 20 |
</message> |
21 |
<message> |
|
22 |
<source>Illegal ammo scheme</source> |
|
2614 | 23 |
<translation type="unfinished">Неможлива схема баєприпасів</translation> |
1546 | 24 |
</message> |
1900 | 25 |
<message> |
26 |
<source>Edit schemes</source> |
|
2614 | 27 |
<translation type="unfinished">Редагувати схему</translation> |
1900 | 28 |
</message> |
1546 | 29 |
</context> |
30 |
<context> |
|
2883 | 31 |
<name>HWChatWidget</name> |
32 |
<message> |
|
33 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
|
34 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
35 |
</message> |
|
36 |
<message> |
|
37 |
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
|
38 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
39 |
</message> |
|
40 |
<message> |
|
41 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
|
42 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
43 |
</message> |
|
44 |
<message> |
|
45 |
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
|
46 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
47 |
</message> |
|
48 |
</context> |
|
49 |
<context> |
|
1258 | 50 |
<name>HWForm</name> |
51 |
<message> |
|
52 |
<source>Error</source> |
|
53 |
<translation>Помилка</translation> |
|
54 |
</message> |
|
55 |
<message> |
|
56 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 57 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 58 |
</message> |
59 |
<message> |
|
60 |
<source>Cannot save record to file %1</source> |
|
61 |
<translation>Не можу зберегти запис до файлу %1</translation> |
|
62 |
</message> |
|
63 |
<message> |
|
64 |
<source>Unable to start the server</source> |
|
65 |
<translation>Помилка при запущенні сервера</translation> |
|
66 |
</message> |
|
1546 | 67 |
<message> |
68 |
<source>new</source> |
|
2614 | 69 |
<translation type="unfinished">Нова</translation> |
1546 | 70 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
71 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
72 |
<source>Please select record from the list above</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
73 |
<translation>Виберіть запис зі списку</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
74 |
</message> |
1258 | 75 |
</context> |
76 |
<context> |
|
77 |
<name>HWGame</name> |
|
78 |
<message> |
|
79 |
<source>en.txt</source> |
|
80 |
<translation>uk.txt</translation> |
|
81 |
</message> |
|
82 |
<message> |
|
83 |
<source>Cannot open demofile %1</source> |
|
84 |
<translation>Не можу відкрити демо %1</translation> |
|
85 |
</message> |
|
86 |
</context> |
|
87 |
<context> |
|
88 |
<name>HWMapContainer</name> |
|
89 |
<message> |
|
90 |
<source>Map</source> |
|
91 |
<translation>Мапа</translation> |
|
92 |
</message> |
|
93 |
<message> |
|
94 |
<source>Themes</source> |
|
95 |
<translation>Теми</translation> |
|
96 |
</message> |
|
1803 | 97 |
<message> |
98 |
<source>Filter</source> |
|
2614 | 99 |
<translation type="unfinished">Фільтр</translation> |
1803 | 100 |
</message> |
101 |
<message> |
|
102 |
<source>All</source> |
|
2614 | 103 |
<translation type="unfinished">Всі</translation> |
1803 | 104 |
</message> |
105 |
<message> |
|
106 |
<source>Small</source> |
|
2614 | 107 |
<translation type="unfinished">Малі</translation> |
1803 | 108 |
</message> |
109 |
<message> |
|
110 |
<source>Medium</source> |
|
2614 | 111 |
<translation type="unfinished">Середні</translation> |
1803 | 112 |
</message> |
113 |
<message> |
|
114 |
<source>Large</source> |
|
2614 | 115 |
<translation type="unfinished">Великі</translation> |
1803 | 116 |
</message> |
117 |
<message> |
|
118 |
<source>Cavern</source> |
|
2614 | 119 |
<translation type="unfinished">Печери</translation> |
1803 | 120 |
</message> |
121 |
<message> |
|
122 |
<source>Wacky</source> |
|
2614 | 123 |
<translation type="unfinished">Інші</translation> |
1803 | 124 |
</message> |
3163 | 125 |
<message> |
3181 | 126 |
<source>Type</source> |
127 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
128 |
</message> |
|
129 |
<message> |
|
130 |
<source>Small tunnels</source> |
|
131 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
132 |
</message> |
|
133 |
<message> |
|
134 |
<source>Medium tunnels</source> |
|
135 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
136 |
</message> |
|
137 |
<message> |
|
138 |
<source>Large tunnels</source> |
|
139 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
140 |
</message> |
|
141 |
<message> |
|
142 |
<source>Small floating islands</source> |
|
143 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
144 |
</message> |
|
145 |
<message> |
|
146 |
<source>Medium floating islands</source> |
|
147 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
148 |
</message> |
|
149 |
<message> |
|
150 |
<source>Large floating islands</source> |
|
3163 | 151 |
<translation type="unfinished"></translation> |
152 |
</message> |
|
1258 | 153 |
</context> |
154 |
<context> |
|
155 |
<name>HWNetServersModel</name> |
|
156 |
<message> |
|
157 |
<source>Title</source> |
|
158 |
<translation>Назва</translation> |
|
159 |
</message> |
|
160 |
<message> |
|
161 |
<source>IP</source> |
|
162 |
<translation>IP</translation> |
|
163 |
</message> |
|
164 |
<message> |
|
165 |
<source>Port</source> |
|
166 |
<translation>Порт</translation> |
|
167 |
</message> |
|
168 |
</context> |
|
169 |
<context> |
|
170 |
<name>HWNewNet</name> |
|
171 |
<message> |
|
172 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
173 |
<translation>Помилка підключення. Перевірте ім'я серверу та номер порту.</translation> |
|
174 |
</message> |
|
175 |
<message> |
|
176 |
<source>Connection refused</source> |
|
177 |
<translation>Відмовленно в з'єднанні</translation> |
|
178 |
</message> |
|
1414 | 179 |
<message> |
1546 | 180 |
<source>Quit reason: </source> |
2614 | 181 |
<translation type="unfinished">Закрийте конфлікти: </translation> |
1546 | 182 |
</message> |
1604 | 183 |
<message> |
184 |
<source>Room destroyed</source> |
|
2614 | 185 |
<translation type="unfinished">Кімнату закрито</translation> |
1604 | 186 |
</message> |
1900 | 187 |
<message> |
188 |
<source>You got kicked</source> |
|
2614 | 189 |
<translation type="unfinished">Вас вигнали</translation> |
1900 | 190 |
</message> |
191 |
<message> |
|
192 |
<source>Password</source> |
|
2614 | 193 |
<translation type="unfinished">Пароль</translation> |
1900 | 194 |
</message> |
195 |
<message> |
|
2394 | 196 |
<source>Your nickname %1 is |
197 |
registered on Hedgewars.org |
|
198 |
Please provide your password |
|
199 |
or pick another nickname:</source> |
|
2614 | 200 |
<translation type="unfinished">Ваше ім'я %1 вже |
201 |
зареєстроване на Hedgewars.org |
|
202 |
Будь ласка введіть ваш пароль |
|
203 |
або змініть ім'я:</translation> |
|
1900 | 204 |
</message> |
2441 | 205 |
<message> |
206 |
<source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
|
2614 | 207 |
<translation type="unfinished">%1 *** %2 увійшов до кімнати</translation> |
2441 | 208 |
</message> |
209 |
<message> |
|
210 |
<source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
2614 | 211 |
<translation type="unfinished">%1 *** %2 приєднався</translation> |
2441 | 212 |
</message> |
213 |
<message> |
|
2442 | 214 |
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
2614 | 215 |
<translation type="unfinished">%1 *** %2 від'єднаний (%3)</translation> |
2441 | 216 |
</message> |
217 |
<message> |
|
2442 | 218 |
<source>%1 *** %2 has left</source> |
2614 | 219 |
<translation type="unfinished">%1 *** %2 від'єднаний</translation> |
2441 | 220 |
</message> |
1258 | 221 |
</context> |
222 |
<context> |
|
223 |
<name>KB</name> |
|
224 |
<message> |
|
225 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
226 |
<translation>SDL_ttf повернула помилку при виведенны тексту, найшвидше із-за помилки у бібліотеці freetype2. Рекомендується обновити бібліотеку freetype2.</translation> |
|
227 |
</message> |
|
228 |
</context> |
|
229 |
<context> |
|
1933 | 230 |
<name>PageAdmin</name> |
231 |
<message> |
|
232 |
<source>Server message:</source> |
|
2614 | 233 |
<translation type="unfinished">Повідомлення сервера:</translation> |
1933 | 234 |
</message> |
235 |
<message> |
|
236 |
<source>Set message</source> |
|
2614 | 237 |
<translation type="unfinished">Відправити повідомлення</translation> |
1933 | 238 |
</message> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
239 |
<message> |
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
240 |
<source>Clear Accounts Cache</source> |
2614 | 241 |
<translation type="unfinished">Відкрити кеш акаунтів</translation> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
242 |
</message> |
1933 | 243 |
</context> |
244 |
<context> |
|
245 |
<name>PageConnecting</name> |
|
246 |
<message> |
|
247 |
<source>Connecting...</source> |
|
2614 | 248 |
<translation type="unfinished">Під'єднання</translation> |
1933 | 249 |
</message> |
250 |
</context> |
|
251 |
<context> |
|
1258 | 252 |
<name>PageEditTeam</name> |
253 |
<message> |
|
254 |
<source>General</source> |
|
2614 | 255 |
<translation type="unfinished">Головний</translation> |
1258 | 256 |
</message> |
257 |
<message> |
|
258 |
<source>Advanced</source> |
|
2614 | 259 |
<translation type="unfinished">Розширений</translation> |
1258 | 260 |
</message> |
261 |
</context> |
|
262 |
<context> |
|
1673 | 263 |
<name>PageGameStats</name> |
264 |
<message> |
|
265 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
266 |
<translation type="unfinished"><p>Нагороду за кращий постріл отримує <b>%1</b> з <b>%2</b> пунктами урону.</p></translation> |
|
267 |
</message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
268 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
269 |
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
270 |
<translation type="unfinished"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
271 |
<numerusform></numerusform> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
272 |
<numerusform></numerusform> |
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
273 |
<numerusform></numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
274 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
275 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
276 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
277 |
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
278 |
<translation type="unfinished"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
279 |
<numerusform></numerusform> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
280 |
<numerusform></numerusform> |
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
281 |
<numerusform></numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
282 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
283 |
</message> |
1673 | 284 |
</context> |
285 |
<context> |
|
1258 | 286 |
<name>PageMain</name> |
287 |
<message> |
|
1451 | 288 |
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
2614 | 289 |
<translation type="unfinished">Локальна гра (Грати на одному комп'ютері)</translation> |
1451 | 290 |
</message> |
291 |
<message> |
|
292 |
<source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
2614 | 293 |
<translation type="unfinished">Мережна гра (Грати по мережі)</translation> |
1451 | 294 |
</message> |
1258 | 295 |
</context> |
296 |
<context> |
|
297 |
<name>PageMultiplayer</name> |
|
298 |
<message> |
|
299 |
<source>Start</source> |
|
300 |
<translation>Старт</translation> |
|
301 |
</message> |
|
302 |
</context> |
|
303 |
<context> |
|
304 |
<name>PageNet</name> |
|
305 |
<message> |
|
306 |
<source>Error</source> |
|
307 |
<translation>Помилка</translation> |
|
308 |
</message> |
|
309 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
310 |
<source>Please select server from the list above</source> |
1258 | 311 |
<translation>Выберіть сервер зі списку</translation> |
312 |
</message> |
|
313 |
</context> |
|
314 |
<context> |
|
1414 | 315 |
<name>PageNetGame</name> |
316 |
<message> |
|
317 |
<source>Control</source> |
|
2614 | 318 |
<translation type="unfinished">Контроль</translation> |
1414 | 319 |
</message> |
320 |
</context> |
|
321 |
<context> |
|
1952 | 322 |
<name>PageNetType</name> |
323 |
<message> |
|
324 |
<source>LAN game</source> |
|
2614 | 325 |
<translation type="unfinished">Локальна гра</translation> |
1952 | 326 |
</message> |
327 |
<message> |
|
328 |
<source>Official server</source> |
|
2614 | 329 |
<translation type="unfinished">Офіційний сервер</translation> |
1952 | 330 |
</message> |
331 |
</context> |
|
332 |
<context> |
|
1258 | 333 |
<name>PageOptions</name> |
334 |
<message> |
|
335 |
<source>New team</source> |
|
336 |
<translation>Нова команда</translation> |
|
337 |
</message> |
|
338 |
<message> |
|
339 |
<source>Edit team</source> |
|
340 |
<translation>Редагувати команду</translation> |
|
341 |
</message> |
|
342 |
<message> |
|
3163 | 343 |
<source>Delete team</source> |
344 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
345 |
</message> |
|
346 |
<message> |
|
347 |
<source>New weapon scheme</source> |
|
348 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
349 |
</message> |
|
350 |
<message> |
|
351 |
<source>Edit weapon scheme</source> |
|
352 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
353 |
</message> |
|
354 |
<message> |
|
355 |
<source>Delete weapon scheme</source> |
|
356 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1258 | 357 |
</message> |
358 |
</context> |
|
359 |
<context> |
|
360 |
<name>PagePlayDemo</name> |
|
361 |
<message> |
|
362 |
<source>Error</source> |
|
363 |
<translation>Помилка</translation> |
|
364 |
</message> |
|
365 |
<message> |
|
366 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 367 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 368 |
</message> |
369 |
<message> |
|
370 |
<source>Rename dialog</source> |
|
371 |
<translation>Перейменування</translation> |
|
372 |
</message> |
|
373 |
<message> |
|
374 |
<source>Enter new file name:</source> |
|
375 |
<translation>Введіть нове ім'я файлу:</translation> |
|
376 |
</message> |
|
377 |
<message> |
|
378 |
<source>Cannot rename to</source> |
|
379 |
<translation>Не можу перейменувати до</translation> |
|
380 |
</message> |
|
381 |
<message> |
|
382 |
<source>Cannot delete file</source> |
|
383 |
<translation>Не можу видалити файл</translation> |
|
384 |
</message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
385 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
386 |
<source>Please select record from the list</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
387 |
<translation>Выберіть запис зі списку</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
388 |
</message> |
1258 | 389 |
</context> |
390 |
<context> |
|
1353 | 391 |
<name>PageRoomsList</name> |
392 |
<message> |
|
393 |
<source>Create</source> |
|
2614 | 394 |
<translation type="unfinished">Створити</translation> |
1353 | 395 |
</message> |
396 |
<message> |
|
397 |
<source>Join</source> |
|
2614 | 398 |
<translation type="unfinished">Приєднатися</translation> |
1353 | 399 |
</message> |
400 |
<message> |
|
401 |
<source>Refresh</source> |
|
2614 | 402 |
<translation type="unfinished">Оновити</translation> |
1353 | 403 |
</message> |
404 |
<message> |
|
1446 | 405 |
<source>Error</source> |
2441 | 406 |
<translation type="unfinished">Помилка</translation> |
1446 | 407 |
</message> |
408 |
<message> |
|
1353 | 409 |
<source>OK</source> |
2614 | 410 |
<translation type="unfinished">Так</translation> |
1353 | 411 |
</message> |
412 |
<message> |
|
1900 | 413 |
<source>Admin features</source> |
2614 | 414 |
<translation type="unfinished">Функції для адміністраторів</translation> |
1900 | 415 |
</message> |
2441 | 416 |
<message> |
417 |
<source>Room Name:</source> |
|
2614 | 418 |
<translation type="unfinished">І'мя кімнати:</translation> |
2441 | 419 |
</message> |
420 |
<message> |
|
421 |
<source>This game is in lobby. |
|
422 |
You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
2614 | 423 |
<translation type="unfinished">Ця гра скоро почнеться. |
424 |
Ви можете приєднатися і почати грати після старту.</translation> |
|
2441 | 425 |
</message> |
426 |
<message> |
|
427 |
<source>This game is in progress. |
|
428 |
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
2614 | 429 |
<translation type="unfinished">Ця гра вже триває. |
430 |
Ви маєте почекати поки гра закінчиться, і лише потім грати в неї.</translation> |
|
2441 | 431 |
</message> |
432 |
<message> |
|
433 |
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
2614 | 434 |
<translation type="unfinished">%1 - це хост. Він може змінювати налаштування і початок гри</translation> |
2441 | 435 |
</message> |
436 |
<message> |
|
437 |
<source>Random Map</source> |
|
2614 | 438 |
<translation type="unfinished">Випадкова карта</translation> |
2441 | 439 |
</message> |
440 |
<message> |
|
441 |
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
2614 | 442 |
<translation type="unfinished">Грати можна на обраних або випадкових картах.</translation> |
2441 | 443 |
</message> |
444 |
<message> |
|
445 |
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
2614 | 446 |
<translation type="unfinished">Схема гри визначає загальні (час гри, час до смерті, вампіризм...)</translation> |
2441 | 447 |
</message> |
448 |
<message> |
|
449 |
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
2614 | 450 |
<translation type="unfinished">Схема зброї визначає наявну зброю та боєприпаси зброї</translation> |
2441 | 451 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
452 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
453 |
<source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
454 |
<translation type="unfinished"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
455 |
<numerusform></numerusform> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
456 |
<numerusform></numerusform> |
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
457 |
<numerusform></numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
458 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
459 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
460 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
461 |
<source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
462 |
<translation type="unfinished"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
463 |
<numerusform></numerusform> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
464 |
<numerusform></numerusform> |
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
465 |
<numerusform></numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
466 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
467 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
468 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
469 |
<source>Please enter room name</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
470 |
<translation>Будь ласка введіть ім'я кімнати</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
471 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
472 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
473 |
<source>Please select room from the list</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
474 |
<translation>Будь ласка виберіть кімнату зі списку</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
475 |
</message> |
3163 | 476 |
<message> |
477 |
<source>Random Maze</source> |
|
478 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
479 |
</message> |
|
1900 | 480 |
</context> |
481 |
<context> |
|
482 |
<name>PageScheme</name> |
|
483 |
<message> |
|
484 |
<source>New</source> |
|
2614 | 485 |
<translation type="unfinished">Новий</translation> |
1900 | 486 |
</message> |
487 |
<message> |
|
1933 | 488 |
<source>Delete</source> |
489 |
<translation type="unfinished">Видалити</translation> |
|
1900 | 490 |
</message> |
2030 | 491 |
<message> |
492 |
<source>Enable random mines</source> |
|
2614 | 493 |
<translation type="unfinished">Увімкнути випадкові міни</translation> |
2030 | 494 |
</message> |
495 |
<message> |
|
496 |
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
|
2614 | 497 |
<translation type="unfinished">Отримання 80% здоров'я, яке втратив противник</translation> |
2030 | 498 |
</message> |
499 |
<message> |
|
500 |
<source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
|
2614 | 501 |
<translation type="unfinished">Нанесення вашим їжакам пошкодження, коли вони наносять удар іншим</translation> |
2030 | 502 |
</message> |
503 |
<message> |
|
504 |
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
|
2614 | 505 |
<translation type="unfinished">Ваш їжак не в змозі рухатися, використайте навички артилериста</translation> |
2030 | 506 |
</message> |
507 |
<message> |
|
508 |
<source>Random</source> |
|
2614 | 509 |
<translation type="unfinished">Випадково</translation> |
2030 | 510 |
</message> |
511 |
<message> |
|
512 |
<source>Seconds</source> |
|
2614 | 513 |
<translation type="unfinished">Секунд</translation> |
2030 | 514 |
</message> |
515 |
<message> |
|
516 |
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
2614 | 517 |
<translation type="unfinished">Захистіть вашу фортецю і знищіть противника, дві команди максимум!</translation> |
2030 | 518 |
</message> |
519 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
520 |
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
2614 | 521 |
<translation type="unfinished">Команд розташовані на протилежних сторонах мапи, дві команди максимум!</translation> |
2030 | 522 |
</message> |
523 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
524 |
<source>Land can not be destroyed!</source> |
2614 | 525 |
<translation type="unfinished">Земля не може бути знищена!</translation> |
2030 | 526 |
</message> |
527 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
528 |
<source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
2614 | 529 |
<translation type="unfinished">Додати незнищенний кордон навколо місцевості</translation> |
2030 | 530 |
</message> |
531 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
532 |
<source>Lower gravity</source> |
2614 | 533 |
<translation type="unfinished">Слабка гравітація</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
534 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
535 |
<message> |
2030 | 536 |
<source>Assisted aiming with laser sight</source> |
2614 | 537 |
<translation type="unfinished">Завжди використовувати лазерний приціл</translation> |
2030 | 538 |
</message> |
539 |
<message> |
|
540 |
<source>All hogs have a personal forcefield</source> |
|
2614 | 541 |
<translation type="unfinished">Всі їжаки мають невразливість</translation> |
2030 | 542 |
</message> |
2726 | 543 |
<message> |
544 |
<source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
|
545 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
546 |
</message> |
|
547 |
<message> |
|
548 |
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
|
549 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
550 |
</message> |
|
2883 | 551 |
<message> |
552 |
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
|
553 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
554 |
</message> |
|
555 |
<message> |
|
556 |
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
|
557 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
558 |
</message> |
|
2899 | 559 |
<message> |
560 |
<source>Disable girders when generating random maps.</source> |
|
561 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
562 |
</message> |
|
1353 | 563 |
</context> |
564 |
<context> |
|
1258 | 565 |
<name>PageSelectWeapon</name> |
566 |
<message> |
|
567 |
<source>Default</source> |
|
568 |
<translation>За замовчуванням</translation> |
|
569 |
</message> |
|
570 |
<message> |
|
571 |
<source>Delete</source> |
|
572 |
<translation>Видалити</translation> |
|
573 |
</message> |
|
574 |
</context> |
|
575 |
<context> |
|
576 |
<name>PageSinglePlayer</name> |
|
577 |
<message> |
|
1451 | 578 |
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
579 |
<translation type="unfinished">Проста гра (швидка гра проти комп'ютера, налаштування за замовчуванням)</translation> |
1451 | 580 |
</message> |
581 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
582 |
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
2614 | 583 |
<translation type="unfinished">Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти A.I.)</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
584 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
585 |
<message> |
1451 | 586 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
2614 | 587 |
<translation type="unfinished">Режим навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation> |
1451 | 588 |
</message> |
589 |
<message> |
|
590 |
<source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
2614 | 591 |
<translation type="unfinished">Демки (дивитись записані демо-відео)</translation> |
1451 | 592 |
</message> |
593 |
<message> |
|
594 |
<source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
2614 | 595 |
<translation type="unfinished">Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation> |
1451 | 596 |
</message> |
1258 | 597 |
</context> |
598 |
<context> |
|
1414 | 599 |
<name>QAction</name> |
600 |
<message> |
|
601 |
<source>Kick</source> |
|
2614 | 602 |
<translation type="unfinished">Кікнути</translation> |
1414 | 603 |
</message> |
604 |
<message> |
|
605 |
<source>Start</source> |
|
606 |
<translation type="unfinished">Старт</translation> |
|
607 |
</message> |
|
608 |
<message> |
|
609 |
<source>Restrict Joins</source> |
|
2614 | 610 |
<translation type="unfinished">Обмежити З'єднання</translation> |
1414 | 611 |
</message> |
612 |
<message> |
|
613 |
<source>Restrict Team Additions</source> |
|
2614 | 614 |
<translation type="unfinished">Обмежити додавання команд</translation> |
1414 | 615 |
</message> |
1583 | 616 |
<message> |
1900 | 617 |
<source>Info</source> |
2614 | 618 |
<translation type="unfinished">Інформація</translation> |
1900 | 619 |
</message> |
620 |
<message> |
|
621 |
<source>Ban</source> |
|
2614 | 622 |
<translation type="unfinished">Забанити</translation> |
1583 | 623 |
</message> |
2726 | 624 |
<message> |
625 |
<source>Follow</source> |
|
626 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
627 |
</message> |
|
2883 | 628 |
<message> |
629 |
<source>Ignore</source> |
|
630 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
631 |
</message> |
|
632 |
<message> |
|
633 |
<source>Add friend</source> |
|
634 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
635 |
</message> |
|
636 |
<message> |
|
637 |
<source>Unignore</source> |
|
638 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
639 |
</message> |
|
640 |
<message> |
|
641 |
<source>Remove friend</source> |
|
642 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
643 |
</message> |
|
1414 | 644 |
</context> |
645 |
<context> |
|
1258 | 646 |
<name>QCheckBox</name> |
647 |
<message> |
|
648 |
<source>Enable sound</source> |
|
649 |
<translation>Включити звук</translation> |
|
650 |
</message> |
|
651 |
<message> |
|
652 |
<source>Fullscreen</source> |
|
653 |
<translation>Повний екран</translation> |
|
654 |
</message> |
|
655 |
<message> |
|
656 |
<source>Show FPS</source> |
|
657 |
<translation>Показувати значення FPS</translation> |
|
658 |
</message> |
|
659 |
<message> |
|
660 |
<source>Alternative damage show</source> |
|
2614 | 661 |
<translation>Альтернативний показ пошкоджень</translation> |
1258 | 662 |
</message> |
663 |
<message> |
|
664 |
<source>Enable music</source> |
|
665 |
<translation>Включити музику</translation> |
|
666 |
</message> |
|
667 |
<message> |
|
668 |
<source>Frontend fullscreen</source> |
|
2614 | 669 |
<translation>Гра на повний екран</translation> |
1258 | 670 |
</message> |
1427 | 671 |
<message> |
1488 | 672 |
<source>Append date and time to record file name</source> |
2614 | 673 |
<translation type="unfinished">Додавати дату і час в записані файли</translation> |
1488 | 674 |
</message> |
1546 | 675 |
<message> |
2270 | 676 |
<source>Check for updates at startup</source> |
2614 | 677 |
<translation type="unfinished">Перевірити наявність оновлень при старті</translation> |
2270 | 678 |
</message> |
2394 | 679 |
<message> |
2441 | 680 |
<source>Reduced quality</source> |
2614 | 681 |
<translation type="unfinished">Зниження якості</translation> |
2441 | 682 |
</message> |
2883 | 683 |
<message> |
684 |
<source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
685 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
686 |
</message> |
|
687 |
<message> |
|
688 |
<source>Enable frontend sounds</source> |
|
689 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
690 |
</message> |
|
691 |
<message> |
|
692 |
<source>Enable frontend music</source> |
|
693 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
694 |
</message> |
|
2899 | 695 |
<message> |
696 |
<source>Frontend effects</source> |
|
697 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
698 |
</message> |
|
1258 | 699 |
</context> |
700 |
<context> |
|
701 |
<name>QComboBox</name> |
|
702 |
<message> |
|
703 |
<source>generated map...</source> |
|
704 |
<translation>випадкова мапа...</translation> |
|
705 |
</message> |
|
706 |
<message> |
|
707 |
<source>Human</source> |
|
708 |
<translation>Людина</translation> |
|
709 |
</message> |
|
710 |
<message> |
|
1353 | 711 |
<source>Level</source> |
2614 | 712 |
<translation type="unfinished">Рівень</translation> |
1258 | 713 |
</message> |
2913 | 714 |
<message> |
715 |
<source>(System default)</source> |
|
716 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
717 |
</message> |
|
3163 | 718 |
<message> |
719 |
<source>generated maze...</source> |
|
720 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
721 |
</message> |
|
722 |
<message> |
|
723 |
<source>Mission</source> |
|
724 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
725 |
</message> |
|
1258 | 726 |
</context> |
727 |
<context> |
|
728 |
<name>QGroupBox</name> |
|
729 |
<message> |
|
730 |
<source>Team Members</source> |
|
731 |
<translation>Склад команди</translation> |
|
732 |
</message> |
|
733 |
<message> |
|
734 |
<source>Fort</source> |
|
735 |
<translation>Форт</translation> |
|
736 |
</message> |
|
737 |
<message> |
|
738 |
<source>Key binds</source> |
|
739 |
<translation>Прив'язки клавіш</translation> |
|
740 |
</message> |
|
741 |
<message> |
|
742 |
<source>Teams</source> |
|
743 |
<translation>Команди</translation> |
|
744 |
</message> |
|
745 |
<message> |
|
746 |
<source>Audio/Graphic options</source> |
|
2614 | 747 |
<translation>Налаштування звуку та графіки</translation> |
1258 | 748 |
</message> |
749 |
<message> |
|
750 |
<source>Playing teams</source> |
|
751 |
<translation>Команди в грі</translation> |
|
752 |
</message> |
|
753 |
<message> |
|
754 |
<source>Net game</source> |
|
2614 | 755 |
<translation>Мережна гра</translation> |
1258 | 756 |
</message> |
757 |
<message> |
|
758 |
<source>Weapons</source> |
|
759 |
<translation>Зброя</translation> |
|
760 |
</message> |
|
1933 | 761 |
<message> |
762 |
<source>Game Modifiers</source> |
|
2614 | 763 |
<translation type="unfinished">Налаштування гри</translation> |
1933 | 764 |
</message> |
765 |
<message> |
|
766 |
<source>Basic Settings</source> |
|
2614 | 767 |
<translation type="unfinished">Основні параметри</translation> |
1933 | 768 |
</message> |
2899 | 769 |
<message> |
770 |
<source>Team Settings</source> |
|
771 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
772 |
</message> |
|
773 |
<message> |
|
774 |
<source>Misc</source> |
|
775 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
776 |
</message> |
|
1258 | 777 |
</context> |
778 |
<context> |
|
779 |
<name>QLabel</name> |
|
780 |
<message> |
|
781 |
<source>Net nick</source> |
|
782 |
<translation>Ім'я гравця</translation> |
|
783 |
</message> |
|
784 |
<message> |
|
785 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
786 |
<translation>Ця программа розповсюджується на умовах ліцензії GNU (the GNU General Public License)</translation> |
|
787 |
</message> |
|
788 |
<message> |
|
789 |
<source>Resolution</source> |
|
790 |
<translation>Роздільність</translation> |
|
791 |
</message> |
|
792 |
<message> |
|
793 |
<source>FPS limit</source> |
|
794 |
<translation>Обмеження FPS</translation> |
|
795 |
</message> |
|
796 |
<message> |
|
797 |
<source>Developers:</source> |
|
798 |
<translation>Розробники:</translation> |
|
799 |
</message> |
|
800 |
<message> |
|
801 |
<source>Art:</source> |
|
802 |
<translation>Графіка:</translation> |
|
803 |
</message> |
|
804 |
<message> |
|
805 |
<source>Translations:</source> |
|
806 |
<translation>Переклади:</translation> |
|
807 |
</message> |
|
808 |
<message> |
|
809 |
<source>Special thanks:</source> |
|
810 |
<translation>Особлива вдячність:</translation> |
|
811 |
</message> |
|
812 |
<message> |
|
813 |
<source>Server name:</source> |
|
814 |
<translation>Назва серверу:</translation> |
|
815 |
</message> |
|
816 |
<message> |
|
817 |
<source>Server port:</source> |
|
818 |
<translation>Порт:</translation> |
|
819 |
</message> |
|
820 |
<message> |
|
821 |
<source>Host:</source> |
|
822 |
<translation>Сервер:</translation> |
|
823 |
</message> |
|
824 |
<message> |
|
825 |
<source>Port:</source> |
|
826 |
<translation>Порт:</translation> |
|
827 |
</message> |
|
828 |
<message> |
|
829 |
<source>Weapons</source> |
|
830 |
<translation>Зброя</translation> |
|
831 |
</message> |
|
832 |
<message> |
|
833 |
<source>Version</source> |
|
834 |
<translation>Версія</translation> |
|
835 |
</message> |
|
836 |
<message> |
|
837 |
<source>Sounds:</source> |
|
838 |
<translation>Звуки:</translation> |
|
839 |
</message> |
|
1803 | 840 |
<message> |
841 |
<source>Initial sound volume</source> |
|
2614 | 842 |
<translation type="unfinished">Початкова гучність звуку</translation> |
1803 | 843 |
</message> |
1933 | 844 |
<message> |
845 |
<source>Damage Modifier</source> |
|
2614 | 846 |
<translation type="unfinished">Налаштування пошкодження</translation> |
1933 | 847 |
</message> |
848 |
<message> |
|
849 |
<source>Turn Time</source> |
|
2614 | 850 |
<translation type="unfinished">Час кроку</translation> |
1933 | 851 |
</message> |
852 |
<message> |
|
853 |
<source>Initial Health</source> |
|
2614 | 854 |
<translation type="unfinished">Встановлення здоров'я</translation> |
1933 | 855 |
</message> |
856 |
<message> |
|
857 |
<source>Sudden Death Timeout</source> |
|
2614 | 858 |
<translation type="unfinished">Час до смерті</translation> |
1933 | 859 |
</message> |
860 |
<message> |
|
2030 | 861 |
<source>Mines Time</source> |
2614 | 862 |
<translation type="unfinished">Таймер мін</translation> |
2030 | 863 |
</message> |
864 |
<message> |
|
865 |
<source>Mines</source> |
|
2614 | 866 |
<translation type="unfinished">Кількість мін</translation> |
2030 | 867 |
</message> |
868 |
<message> |
|
1943 | 869 |
<source>Scheme Name:</source> |
2614 | 870 |
<translation type="unfinished">Ім'я схеми:</translation> |
1933 | 871 |
</message> |
872 |
<message> |
|
1943 | 873 |
<source>Crate Drops</source> |
2614 | 874 |
<translation type="unfinished">Кількість подарунків</translation> |
1933 | 875 |
</message> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
876 |
<message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
877 |
<source>Game scheme</source> |
2614 | 878 |
<translation type="unfinished">Налаштування гри</translation> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
879 |
</message> |
2883 | 880 |
<message> |
881 |
<source>% Dud Mines</source> |
|
882 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
883 |
</message> |
|
2899 | 884 |
<message> |
885 |
<source>Name</source> |
|
886 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
887 |
</message> |
|
888 |
<message> |
|
889 |
<source>Type</source> |
|
890 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
891 |
</message> |
|
892 |
<message> |
|
893 |
<source>Grave</source> |
|
894 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
895 |
</message> |
|
896 |
<message> |
|
897 |
<source>Flag</source> |
|
898 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
899 |
</message> |
|
900 |
<message> |
|
901 |
<source>Voice</source> |
|
902 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
903 |
</message> |
|
904 |
<message> |
|
905 |
<source>Locale</source> |
|
906 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
907 |
</message> |
|
908 |
<message> |
|
909 |
<source>Restart game to apply</source> |
|
910 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
911 |
</message> |
|
3163 | 912 |
<message> |
913 |
<source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
|
914 |
Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
915 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
916 |
</message> |
|
917 |
<message> |
|
918 |
<source>Explosives</source> |
|
919 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
920 |
</message> |
|
1258 | 921 |
</context> |
922 |
<context> |
|
923 |
<name>QLineEdit</name> |
|
924 |
<message> |
|
925 |
<source>unnamed</source> |
|
926 |
<translation>безіменний</translation> |
|
927 |
</message> |
|
928 |
</context> |
|
929 |
<context> |
|
930 |
<name>QMainWindow</name> |
|
931 |
<message> |
|
1546 | 932 |
<source>Hedgewars %1</source> |
2614 | 933 |
<translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation> |
1258 | 934 |
</message> |
935 |
</context> |
|
936 |
<context> |
|
937 |
<name>QMessageBox</name> |
|
938 |
<message> |
|
939 |
<source>Error</source> |
|
940 |
<translation>Помилка</translation> |
|
941 |
</message> |
|
942 |
<message> |
|
943 |
<source>Failed to open data directory: |
|
944 |
%1 |
|
945 |
Please check your installation</source> |
|
946 |
<translation>Не можу знайти папку с даними: |
|
947 |
%1 |
|
2614 | 948 |
Перевірте правильність налаштувань</translation> |
1258 | 949 |
</message> |
950 |
<message> |
|
951 |
<source>Network</source> |
|
952 |
<translation>Мережа</translation> |
|
953 |
</message> |
|
954 |
<message> |
|
955 |
<source>Connection to server is lost</source> |
|
956 |
<translation>З'єднання з сервером загублено</translation> |
|
957 |
</message> |
|
958 |
<message> |
|
959 |
<source>Weapons</source> |
|
960 |
<translation>Зброя</translation> |
|
961 |
</message> |
|
962 |
<message> |
|
963 |
<source>Can not delete default weapon set</source> |
|
964 |
<translation>Неможливо видалити набір зброї за замовчуванням</translation> |
|
965 |
</message> |
|
966 |
<message> |
|
967 |
<source>Really delete this weapon set?</source> |
|
968 |
<translation>Видалити вибраний набір зброї?</translation> |
|
969 |
</message> |
|
970 |
<message> |
|
971 |
<source>Can not edit default weapon set</source> |
|
972 |
<translation>Неможливо редагувати набір зброї за замовчуванням</translation> |
|
973 |
</message> |
|
974 |
</context> |
|
975 |
<context> |
|
976 |
<name>QObject</name> |
|
977 |
<message> |
|
978 |
<source>Error</source> |
|
979 |
<translation>Помилка</translation> |
|
980 |
</message> |
|
981 |
<message> |
|
982 |
<source>Cannot create directory %1</source> |
|
983 |
<translation>Не можу створити директорію %1</translation> |
|
984 |
</message> |
|
985 |
<message> |
|
2394 | 986 |
<source>OK</source> |
2614 | 987 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 988 |
</message> |
989 |
<message> |
|
2394 | 990 |
<source>Nickname</source> |
2614 | 991 |
<translation type="unfinished">Ім'я</translation> |
2394 | 992 |
</message> |
993 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
994 |
<source>Please enter your nickname</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
995 |
<translation>Будь ласка введіть ваше ім'я</translation> |
1258 | 996 |
</message> |
997 |
</context> |
|
998 |
<context> |
|
999 |
<name>QPushButton</name> |
|
1000 |
<message> |
|
1001 |
<source>Setup</source> |
|
2614 | 1002 |
<translation>Налаштування</translation> |
1258 | 1003 |
</message> |
1004 |
<message> |
|
1005 |
<source>Play demo</source> |
|
1006 |
<translation>Грати демку</translation> |
|
1007 |
</message> |
|
1008 |
<message> |
|
1009 |
<source>Connect</source> |
|
1010 |
<translation>З'єднати</translation> |
|
1011 |
</message> |
|
1012 |
<message> |
|
1013 |
<source>Go!</source> |
|
2614 | 1014 |
<translation>Вперед!</translation> |
1258 | 1015 |
</message> |
1016 |
<message> |
|
1017 |
<source>Start</source> |
|
1018 |
<translation>Старт</translation> |
|
1019 |
</message> |
|
1020 |
<message> |
|
1021 |
<source>Start server</source> |
|
1022 |
<translation>Запустити сервер</translation> |
|
1023 |
</message> |
|
1024 |
<message> |
|
1025 |
<source>Update</source> |
|
1026 |
<translation>Обновити</translation> |
|
1027 |
</message> |
|
1028 |
<message> |
|
1029 |
<source>Load</source> |
|
1030 |
<translation>Завантажити</translation> |
|
1031 |
</message> |
|
1032 |
<message> |
|
1033 |
<source>Specify</source> |
|
1034 |
<translation>Вказати</translation> |
|
1035 |
</message> |
|
1036 |
<message> |
|
1037 |
<source>default</source> |
|
1038 |
<translation>за замовчуванням</translation> |
|
1039 |
</message> |
|
1040 |
<message> |
|
1041 |
<source>Rename</source> |
|
1042 |
<translation>Перейменувати</translation> |
|
1043 |
</message> |
|
1044 |
<message> |
|
1045 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 1046 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 1047 |
</message> |
1048 |
<message> |
|
1049 |
<source>Cancel</source> |
|
2614 | 1050 |
<translation>Ні</translation> |
1258 | 1051 |
</message> |
1052 |
<message> |
|
1053 |
<source>Delete</source> |
|
1054 |
<translation>Видалити</translation> |
|
1055 |
</message> |
|
1414 | 1056 |
<message> |
1679 | 1057 |
<source>Ready</source> |
2614 | 1058 |
<translation type="unfinished">Готовий</translation> |
1679 | 1059 |
</message> |
2883 | 1060 |
<message> |
1061 |
<source>Random Team</source> |
|
1062 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1063 |
</message> |
|
1414 | 1064 |
</context> |
1065 |
<context> |
|
1066 |
<name>QTableWidget</name> |
|
1067 |
<message> |
|
2441 | 1068 |
<source>Room Name</source> |
2614 | 1069 |
<translation type="unfinished">Ім'я кімнати</translation> |
2441 | 1070 |
</message> |
1071 |
<message> |
|
1072 |
<source>C</source> |
|
1073 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1074 |
</message> |
|
1075 |
<message> |
|
1076 |
<source>T</source> |
|
1414 | 1077 |
<translation type="unfinished"></translation> |
1078 |
</message> |
|
1079 |
<message> |
|
2441 | 1080 |
<source>Owner</source> |
2614 | 1081 |
<translation type="unfinished">Власник</translation> |
1414 | 1082 |
</message> |
1083 |
<message> |
|
2441 | 1084 |
<source>Map</source> |
1085 |
<translation type="unfinished">Мапа</translation> |
|
1086 |
</message> |
|
1087 |
<message> |
|
1088 |
<source>Rules</source> |
|
2614 | 1089 |
<translation type="unfinished">Правила</translation> |
1414 | 1090 |
</message> |
2441 | 1091 |
<message> |
1092 |
<source>Weapons</source> |
|
1093 |
<translation type="unfinished">Зброя</translation> |
|
1094 |
</message> |
|
1258 | 1095 |
</context> |
1096 |
<context> |
|
2394 | 1097 |
<name>SelWeaponWidget</name> |
1098 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1099 |
<source>Probabilities</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1100 |
<translation type="unfinished">Вірогідність</translation> |
2394 | 1101 |
</message> |
1102 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1103 |
<source>Weapon set</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1104 |
<translation type="unfinished"></translation> |
2394 | 1105 |
</message> |
2883 | 1106 |
<message> |
1107 |
<source>Ammo in boxes</source> |
|
1108 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1109 |
</message> |
|
1110 |
<message> |
|
1111 |
<source>Delays</source> |
|
1112 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1113 |
</message> |
|
2394 | 1114 |
</context> |
1115 |
<context> |
|
1258 | 1116 |
<name>TCPBase</name> |
1117 |
<message> |
|
1118 |
<source>Error</source> |
|
1119 |
<translation>Помилка</translation> |
|
1120 |
</message> |
|
1121 |
<message> |
|
1122 |
<source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
1123 |
<translation>Помилка запуску сервера: %1.</translation> |
|
1124 |
</message> |
|
1125 |
<message> |
|
1126 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
1127 |
<translation>Помилка запуску движку: %1 (</translation> |
|
1128 |
</message> |
|
1129 |
</context> |
|
1130 |
<context> |
|
1933 | 1131 |
<name>ToggleButtonWidget</name> |
1132 |
<message> |
|
2030 | 1133 |
<source>Vampirism</source> |
2614 | 1134 |
<translation type="unfinished">Вампіризм</translation> |
2030 | 1135 |
</message> |
1136 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1137 |
<source>Karma</source> |
2614 | 1138 |
<translation type="unfinished">Карма</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1139 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1140 |
<message> |
2030 | 1141 |
<source>Artillery</source> |
2614 | 1142 |
<translation type="unfinished">Артилерія</translation> |
2030 | 1143 |
</message> |
1144 |
<message> |
|
1933 | 1145 |
<source>Fort Mode</source> |
2614 | 1146 |
<translation type="unfinished">Форт Мод</translation> |
1933 | 1147 |
</message> |
1148 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1149 |
<source>Divide Teams</source> |
2614 | 1150 |
<translation type="unfinished">Розділення Команд</translation> |
1933 | 1151 |
</message> |
1152 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1153 |
<source>Solid Land</source> |
2614 | 1154 |
<translation type="unfinished">Щільний грунт</translation> |
1933 | 1155 |
</message> |
1156 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1157 |
<source>Add Border</source> |
2614 | 1158 |
<translation type="unfinished">Додати кордони</translation> |
1933 | 1159 |
</message> |
1160 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1161 |
<source>Low Gravity</source> |
2614 | 1162 |
<translation type="unfinished">Слабка гравітація</translation> |
1933 | 1163 |
</message> |
1164 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1165 |
<source>Laser Sight</source> |
2614 | 1166 |
<translation type="unfinished">Лазерний приціл</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1167 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1168 |
<message> |
1933 | 1169 |
<source>Invulnerable</source> |
2614 | 1170 |
<translation type="unfinished">Безсмертя</translation> |
1933 | 1171 |
</message> |
1172 |
<message> |
|
1173 |
<source>Add Mines</source> |
|
2614 | 1174 |
<translation type="unfinished">Додати міни</translation> |
1933 | 1175 |
</message> |
2726 | 1176 |
<message> |
1177 |
<source>Random Order</source> |
|
1178 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1179 |
</message> |
|
1180 |
<message> |
|
1181 |
<source>King</source> |
|
1182 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1183 |
</message> |
|
2883 | 1184 |
<message> |
1185 |
<source>Place Hedgehogs</source> |
|
1186 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1187 |
</message> |
|
1188 |
<message> |
|
1189 |
<source>Clan Shares Ammo</source> |
|
1190 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1191 |
</message> |
|
2899 | 1192 |
<message> |
1193 |
<source>Disable Girders</source> |
|
1194 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1195 |
</message> |
|
1933 | 1196 |
</context> |
1197 |
<context> |
|
1258 | 1198 |
<name>binds</name> |
1199 |
<message> |
|
1200 |
<source>up</source> |
|
2614 | 1201 |
<translation>вверх</translation> |
1258 | 1202 |
</message> |
1203 |
<message> |
|
1204 |
<source>left</source> |
|
1205 |
<translation>вліво</translation> |
|
1206 |
</message> |
|
1207 |
<message> |
|
1208 |
<source>right</source> |
|
1209 |
<translation>вправо</translation> |
|
1210 |
</message> |
|
1211 |
<message> |
|
1212 |
<source>down</source> |
|
1213 |
<translation>вниз</translation> |
|
1214 |
</message> |
|
1215 |
<message> |
|
1216 |
<source>attack</source> |
|
1217 |
<translation>атака</translation> |
|
1218 |
</message> |
|
1219 |
<message> |
|
1220 |
<source>put</source> |
|
1221 |
<translation>вказати</translation> |
|
1222 |
</message> |
|
1223 |
<message> |
|
1224 |
<source>switch</source> |
|
1225 |
<translation>переключити</translation> |
|
1226 |
</message> |
|
1227 |
<message> |
|
1228 |
<source>slot 1</source> |
|
1229 |
<translation>слот 1</translation> |
|
1230 |
</message> |
|
1231 |
<message> |
|
1232 |
<source>slot 2</source> |
|
1233 |
<translation>слот 2</translation> |
|
1234 |
</message> |
|
1235 |
<message> |
|
1236 |
<source>slot 3</source> |
|
1237 |
<translation>слот 3</translation> |
|
1238 |
</message> |
|
1239 |
<message> |
|
1240 |
<source>slot 4</source> |
|
1241 |
<translation>слот 4</translation> |
|
1242 |
</message> |
|
1243 |
<message> |
|
1244 |
<source>slot 5</source> |
|
1245 |
<translation>слот 5</translation> |
|
1246 |
</message> |
|
1247 |
<message> |
|
1248 |
<source>slot 6</source> |
|
1249 |
<translation>слот 6</translation> |
|
1250 |
</message> |
|
1251 |
<message> |
|
1252 |
<source>slot 7</source> |
|
1253 |
<translation>слот 7</translation> |
|
1254 |
</message> |
|
1255 |
<message> |
|
1256 |
<source>slot 8</source> |
|
1257 |
<translation>слот 8</translation> |
|
1258 |
</message> |
|
1259 |
<message> |
|
1260 |
<source>timer 1 sec</source> |
|
1261 |
<translation>таймер на 1 сек</translation> |
|
1262 |
</message> |
|
1263 |
<message> |
|
1264 |
<source>timer 2 sec</source> |
|
1265 |
<translation>таймер на 2 сек</translation> |
|
1266 |
</message> |
|
1267 |
<message> |
|
1268 |
<source>timer 3 sec</source> |
|
1269 |
<translation>таймер на 3 сек</translation> |
|
1270 |
</message> |
|
1271 |
<message> |
|
1272 |
<source>timer 4 sec</source> |
|
1273 |
<translation>таймер на 4 сек</translation> |
|
1274 |
</message> |
|
1275 |
<message> |
|
1276 |
<source>timer 5 sec</source> |
|
1277 |
<translation>таймер на 5 сек</translation> |
|
1278 |
</message> |
|
1279 |
<message> |
|
1280 |
<source>capture</source> |
|
1281 |
<translation>знімок</translation> |
|
1282 |
</message> |
|
1283 |
<message> |
|
1284 |
<source>quit</source> |
|
1285 |
<translation>вихід</translation> |
|
1286 |
</message> |
|
1287 |
<message> |
|
1288 |
<source>find hedgehog</source> |
|
1289 |
<translation>знайти їжачка</translation> |
|
1290 |
</message> |
|
1291 |
<message> |
|
1292 |
<source>ammo menu</source> |
|
1293 |
<translation>меню зброї</translation> |
|
1294 |
</message> |
|
1295 |
<message> |
|
1296 |
<source>volume down</source> |
|
1297 |
<translation>тихіше</translation> |
|
1298 |
</message> |
|
1299 |
<message> |
|
1300 |
<source>volume up</source> |
|
1301 |
<translation>гучніше</translation> |
|
1302 |
</message> |
|
1303 |
<message> |
|
1304 |
<source>change mode</source> |
|
1305 |
<translation>змінити режим</translation> |
|
1306 |
</message> |
|
1307 |
<message> |
|
1308 |
<source>pause</source> |
|
1309 |
<translation>пауза</translation> |
|
1310 |
</message> |
|
1311 |
<message> |
|
1312 |
<source>slot 9</source> |
|
1313 |
<translation>слот 9</translation> |
|
1314 |
</message> |
|
1315 |
<message> |
|
1316 |
<source>hedgehogs |
|
1317 |
info</source> |
|
2614 | 1318 |
<translation>інформація |
1258 | 1319 |
про їжачків</translation> |
1320 |
</message> |
|
1321 |
<message> |
|
1322 |
<source>chat</source> |
|
1323 |
<translation>чат</translation> |
|
1324 |
</message> |
|
1325 |
<message> |
|
1326 |
<source>chat history</source> |
|
2614 | 1327 |
<translation>історія чату</translation> |
1258 | 1328 |
</message> |
1329 |
<message> |
|
1330 |
<source>confirmation</source> |
|
1331 |
<translation>підтвердження</translation> |
|
1332 |
</message> |
|
1641 | 1333 |
<message> |
1334 |
<source>precise aim</source> |
|
2614 | 1335 |
<translation type="unfinished">точна мета</translation> |
1641 | 1336 |
</message> |
2394 | 1337 |
<message> |
1338 |
<source>zoom in</source> |
|
2614 | 1339 |
<translation type="unfinished">збільшити</translation> |
2394 | 1340 |
</message> |
1341 |
<message> |
|
1342 |
<source>zoom out</source> |
|
2614 | 1343 |
<translation type="unfinished">зменшити</translation> |
2394 | 1344 |
</message> |
1345 |
<message> |
|
1346 |
<source>reset zoom</source> |
|
2614 | 1347 |
<translation type="unfinished">скидання зуму</translation> |
2394 | 1348 |
</message> |
2441 | 1349 |
<message> |
1350 |
<source>long jump</source> |
|
2614 | 1351 |
<translation type="unfinished">стрибок у довжину</translation> |
2441 | 1352 |
</message> |
1353 |
<message> |
|
1354 |
<source>high jump</source> |
|
2614 | 1355 |
<translation type="unfinished">стрибок у висоту</translation> |
2441 | 1356 |
</message> |
1357 |
</context> |
|
1358 |
<context> |
|
1359 |
<name>binds (categories)</name> |
|
1360 |
<message> |
|
1361 |
<source>Basic controls</source> |
|
2614 | 1362 |
<translation type="unfinished">Основні елементи управління</translation> |
2441 | 1363 |
</message> |
1364 |
<message> |
|
1365 |
<source>Weapon controls</source> |
|
2614 | 1366 |
<translation type="unfinished">Контроль зброї</translation> |
2441 | 1367 |
</message> |
1368 |
<message> |
|
1369 |
<source>Camera and cursor controls</source> |
|
2614 | 1370 |
<translation type="unfinished">Контроль камери і курсору</translation> |
2441 | 1371 |
</message> |
1372 |
<message> |
|
1373 |
<source>Other</source> |
|
2614 | 1374 |
<translation type="unfinished">Інше</translation> |
2441 | 1375 |
</message> |
1376 |
</context> |
|
1377 |
<context> |
|
1378 |
<name>binds (descriptions)</name> |
|
1379 |
<message> |
|
1380 |
<source>Move your hogs and aim:</source> |
|
2614 | 1381 |
<translation type="unfinished">Перемістити ваших їжаків</translation> |
2441 | 1382 |
</message> |
1383 |
<message> |
|
1384 |
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
|
2614 | 1385 |
<translation type="unfinished">Подолання прогалин і перешкод, перепригнувши їх</translation> |
2441 | 1386 |
</message> |
1387 |
<message> |
|
1388 |
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
|
2614 | 1389 |
<translation type="unfinished">Вогонь з обраної вами зброї</translation> |
2441 | 1390 |
</message> |
1391 |
<message> |
|
1392 |
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1393 |
<translation type="unfinished">Обрати зброю або об'єкт, що знаходиться під курсором</translation> |
2441 | 1394 |
</message> |
1395 |
<message> |
|
1396 |
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
|
2614 | 1397 |
<translation type="unfinished">Оберати іншого їжака (якщо можливо)</translation> |
2441 | 1398 |
</message> |
1399 |
<message> |
|
1400 |
<source>Pick a weapon or utility item:</source> |
|
2614 | 1401 |
<translation type="unfinished">Змінити зброю</translation> |
2441 | 1402 |
</message> |
1403 |
<message> |
|
1404 |
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
|
2614 | 1405 |
<translation type="unfinished">Встановити таймер на бомбі</translation> |
2441 | 1406 |
</message> |
1407 |
<message> |
|
1408 |
<source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
2614 | 1409 |
<translation type="unfinished">Перемістити камеру до активного їжака:</translation> |
2441 | 1410 |
</message> |
1411 |
<message> |
|
1412 |
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
|
2614 | 1413 |
<translation type="unfinished">Перемістити курсор або камеру без використання миші:</translation> |
2441 | 1414 |
</message> |
1415 |
<message> |
|
1416 |
<source>Modify the camera's zoom level:</source> |
|
2614 | 1417 |
<translation type="unfinished">Приблизити або віддалити камеру</translation> |
2441 | 1418 |
</message> |
1419 |
<message> |
|
1420 |
<source>Talk to your team or all participants:</source> |
|
2614 | 1421 |
<translation type="unfinished">Поговорити з вашою командою або іншими учасниками</translation> |
2441 | 1422 |
</message> |
1423 |
<message> |
|
1424 |
<source>Pause, continue or leave your game:</source> |
|
2614 | 1425 |
<translation type="unfinished">Пауза, продовжити або залишити гру:</translation> |
2441 | 1426 |
</message> |
1427 |
<message> |
|
1428 |
<source>Modify the game's volume while playing:</source> |
|
2614 | 1429 |
<translation type="unfinished">Змінити гучність звуку під час гри:</translation> |
2441 | 1430 |
</message> |
1431 |
<message> |
|
1432 |
<source>Toggle fullscreen mode:</source> |
|
2614 | 1433 |
<translation type="unfinished">Увімкнути повноекранний режим:</translation> |
2441 | 1434 |
</message> |
1435 |
<message> |
|
1436 |
<source>Take a screenshot:</source> |
|
2614 | 1437 |
<translation type="unfinished">Зробити знімок гри:</translation> |
2441 | 1438 |
</message> |
1439 |
<message> |
|
1440 |
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
|
2614 | 1441 |
<translation type="unfinished">Увімкрути надписи над їжаками</translation> |
2441 | 1442 |
</message> |
1443 |
</context> |
|
1444 |
<context> |
|
1445 |
<name>binds (keys)</name> |
|
1446 |
<message> |
|
1447 |
<source>Axis</source> |
|
2614 | 1448 |
<translation type="unfinished">Axis</translation> |
2441 | 1449 |
</message> |
1450 |
<message> |
|
1451 |
<source>(Up)</source> |
|
2614 | 1452 |
<translation type="unfinished">(Вгору)</translation> |
2441 | 1453 |
</message> |
1454 |
<message> |
|
1455 |
<source>(Down)</source> |
|
2614 | 1456 |
<translation type="unfinished">(Вниз)</translation> |
2441 | 1457 |
</message> |
1458 |
<message> |
|
1459 |
<source>Hat</source> |
|
2614 | 1460 |
<translation type="unfinished">Капелюх</translation> |
2441 | 1461 |
</message> |
1462 |
<message> |
|
1463 |
<source>(Left)</source> |
|
2614 | 1464 |
<translation type="unfinished">(Вліво)</translation> |
2441 | 1465 |
</message> |
1466 |
<message> |
|
1467 |
<source>(Right)</source> |
|
2614 | 1468 |
<translation type="unfinished">(Вправо)</translation> |
2441 | 1469 |
</message> |
1470 |
<message> |
|
1471 |
<source>Button</source> |
|
2614 | 1472 |
<translation type="unfinished">Кнопка</translation> |
2441 | 1473 |
</message> |
1474 |
<message> |
|
1475 |
<source>Keyboard</source> |
|
2614 | 1476 |
<translation type="unfinished">Клавіатура</translation> |
2441 | 1477 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1478 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1479 |
<source>Delete</source> |
3228 | 1480 |
<translation type="obsolete">Видалити</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1481 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1482 |
</context> |
1258 | 1483 |
</TS> |