author | unc0rr |
Mon, 10 May 2010 15:31:09 +0000 | |
changeset 3457 | 2c29b75746f3 |
parent 3287 | 4f7b57ed18b6 |
child 3503 | fc0aec1c1b8b |
permissions | -rw-r--r-- |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
2 |
<!DOCTYPE TS> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
3 |
<TS version="2.0" language="uk"> |
2030 | 4 |
<context> |
5 |
<name>AmmoSchemeModel</name> |
|
6 |
<message> |
|
7 |
<source>new</source> |
|
3457 | 8 |
<translation>нова</translation> |
3284 | 9 |
</message> |
10 |
</context> |
|
11 |
<context> |
|
12 |
<name>FreqSpinBox</name> |
|
13 |
<message> |
|
14 |
<source>Never</source> |
|
3457 | 15 |
<translation>Ніколи</translation> |
3284 | 16 |
</message> |
17 |
<message numerus="yes"> |
|
18 |
<source>Every %1 turn</source> |
|
3457 | 19 |
<translation> |
20 |
<numerusform>Хожного ходу</numerusform> |
|
21 |
<numerusform>Кожних %1 ходи</numerusform> |
|
22 |
<numerusform>Кожних %1 ходів</numerusform> |
|
3284 | 23 |
</translation> |
2030 | 24 |
</message> |
25 |
</context> |
|
1258 | 26 |
<context> |
1546 | 27 |
<name>GameCFGWidget</name> |
28 |
<message> |
|
2030 | 29 |
<source>Edit weapons</source> |
3457 | 30 |
<translation>Редагувати зброю</translation> |
2030 | 31 |
</message> |
32 |
<message> |
|
1546 | 33 |
<source>Error</source> |
3457 | 34 |
<translation>Помилка</translation> |
1546 | 35 |
</message> |
36 |
<message> |
|
37 |
<source>Illegal ammo scheme</source> |
|
3457 | 38 |
<translation>Неможлива схема баєприпасів</translation> |
1546 | 39 |
</message> |
1900 | 40 |
<message> |
41 |
<source>Edit schemes</source> |
|
3457 | 42 |
<translation>Редагувати схеми</translation> |
1900 | 43 |
</message> |
1546 | 44 |
</context> |
45 |
<context> |
|
2883 | 46 |
<name>HWChatWidget</name> |
47 |
<message> |
|
48 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
|
3457 | 49 |
<translation>%1 *** %2 був видалений з вашого списку ігнорування</translation> |
2883 | 50 |
</message> |
51 |
<message> |
|
52 |
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
|
3457 | 53 |
<translation>%1 *** %2 був доданий до вашого списку ігнорування</translation> |
2883 | 54 |
</message> |
55 |
<message> |
|
56 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
|
3457 | 57 |
<translation>%1 *** %2 був видалений з вашого списку друзів</translation> |
2883 | 58 |
</message> |
59 |
<message> |
|
60 |
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
|
3457 | 61 |
<translation>%1 *** %2 був доданий до вашого списку друзів</translation> |
2883 | 62 |
</message> |
63 |
</context> |
|
64 |
<context> |
|
1258 | 65 |
<name>HWForm</name> |
66 |
<message> |
|
3457 | 67 |
<source>new</source> |
68 |
<translation>нова</translation> |
|
69 |
</message> |
|
70 |
<message> |
|
1258 | 71 |
<source>Error</source> |
72 |
<translation>Помилка</translation> |
|
73 |
</message> |
|
74 |
<message> |
|
75 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 76 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 77 |
</message> |
78 |
<message> |
|
3457 | 79 |
<source>Unable to start the server</source> |
80 |
<translation>Помилка запуску сервера</translation> |
|
1258 | 81 |
</message> |
82 |
<message> |
|
3457 | 83 |
<source>Cannot save record to file %1</source> |
84 |
<translation>Не можу зберегти запис до файлу %1</translation> |
|
1546 | 85 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
86 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
87 |
<source>Please select record from the list above</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
88 |
<translation>Виберіть запис зі списку</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
89 |
</message> |
1258 | 90 |
</context> |
91 |
<context> |
|
92 |
<name>HWGame</name> |
|
93 |
<message> |
|
94 |
<source>en.txt</source> |
|
95 |
<translation>uk.txt</translation> |
|
96 |
</message> |
|
97 |
<message> |
|
98 |
<source>Cannot open demofile %1</source> |
|
99 |
<translation>Не можу відкрити демо %1</translation> |
|
100 |
</message> |
|
101 |
</context> |
|
102 |
<context> |
|
103 |
<name>HWMapContainer</name> |
|
104 |
<message> |
|
105 |
<source>Map</source> |
|
106 |
<translation>Мапа</translation> |
|
107 |
</message> |
|
108 |
<message> |
|
109 |
<source>Themes</source> |
|
110 |
<translation>Теми</translation> |
|
111 |
</message> |
|
1803 | 112 |
<message> |
113 |
<source>Filter</source> |
|
3457 | 114 |
<translation>Фільтр</translation> |
1803 | 115 |
</message> |
116 |
<message> |
|
117 |
<source>All</source> |
|
3457 | 118 |
<translation>Всі</translation> |
1803 | 119 |
</message> |
120 |
<message> |
|
121 |
<source>Small</source> |
|
3457 | 122 |
<translation>Малі</translation> |
1803 | 123 |
</message> |
124 |
<message> |
|
125 |
<source>Medium</source> |
|
3457 | 126 |
<translation>Середні</translation> |
1803 | 127 |
</message> |
128 |
<message> |
|
129 |
<source>Large</source> |
|
3457 | 130 |
<translation>Великі</translation> |
1803 | 131 |
</message> |
132 |
<message> |
|
133 |
<source>Cavern</source> |
|
3457 | 134 |
<translation>Печери</translation> |
1803 | 135 |
</message> |
136 |
<message> |
|
137 |
<source>Wacky</source> |
|
3457 | 138 |
<translation>Безглузді</translation> |
1803 | 139 |
</message> |
3163 | 140 |
<message> |
3181 | 141 |
<source>Type</source> |
3457 | 142 |
<translation>Тип</translation> |
3181 | 143 |
</message> |
144 |
<message> |
|
145 |
<source>Small tunnels</source> |
|
3457 | 146 |
<translation>Малі тунелі</translation> |
3181 | 147 |
</message> |
148 |
<message> |
|
149 |
<source>Medium tunnels</source> |
|
3457 | 150 |
<translation>Середні тунелі</translation> |
3181 | 151 |
</message> |
152 |
<message> |
|
153 |
<source>Large tunnels</source> |
|
3457 | 154 |
<translation>Великі тунелі</translation> |
3181 | 155 |
</message> |
156 |
<message> |
|
157 |
<source>Small floating islands</source> |
|
3457 | 158 |
<translation>Малі плавучі острова</translation> |
3181 | 159 |
</message> |
160 |
<message> |
|
161 |
<source>Medium floating islands</source> |
|
3457 | 162 |
<translation>Середні плавучі острова</translation> |
3181 | 163 |
</message> |
164 |
<message> |
|
165 |
<source>Large floating islands</source> |
|
3457 | 166 |
<translation>Великі плавучі острова</translation> |
3163 | 167 |
</message> |
1258 | 168 |
</context> |
169 |
<context> |
|
170 |
<name>HWNetServersModel</name> |
|
171 |
<message> |
|
172 |
<source>Title</source> |
|
173 |
<translation>Назва</translation> |
|
174 |
</message> |
|
175 |
<message> |
|
176 |
<source>IP</source> |
|
177 |
<translation>IP</translation> |
|
178 |
</message> |
|
179 |
<message> |
|
180 |
<source>Port</source> |
|
181 |
<translation>Порт</translation> |
|
182 |
</message> |
|
183 |
</context> |
|
184 |
<context> |
|
185 |
<name>HWNewNet</name> |
|
186 |
<message> |
|
187 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
188 |
<translation>Помилка підключення. Перевірте ім'я серверу та номер порту.</translation> |
|
189 |
</message> |
|
190 |
<message> |
|
191 |
<source>Connection refused</source> |
|
192 |
<translation>Відмовленно в з'єднанні</translation> |
|
193 |
</message> |
|
1414 | 194 |
<message> |
3457 | 195 |
<source>Room destroyed</source> |
196 |
<translation>Кімнату закрито</translation> |
|
1546 | 197 |
</message> |
1604 | 198 |
<message> |
3457 | 199 |
<source>Quit reason: </source> |
200 |
<translation>Причина виходу:</translation> |
|
1604 | 201 |
</message> |
1900 | 202 |
<message> |
203 |
<source>You got kicked</source> |
|
3457 | 204 |
<translation>Вас вигнали</translation> |
1900 | 205 |
</message> |
206 |
<message> |
|
207 |
<source>Password</source> |
|
3457 | 208 |
<translation>Пароль</translation> |
1900 | 209 |
</message> |
210 |
<message> |
|
2394 | 211 |
<source>Your nickname %1 is |
212 |
registered on Hedgewars.org |
|
213 |
Please provide your password |
|
214 |
or pick another nickname:</source> |
|
3457 | 215 |
<translation>Ваше ім'я %1 вже |
2614 | 216 |
зареєстроване на Hedgewars.org |
3457 | 217 |
Будь-ласка введіть ваш пароль |
2614 | 218 |
або змініть ім'я:</translation> |
1900 | 219 |
</message> |
2441 | 220 |
<message> |
221 |
<source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
|
3457 | 222 |
<translation>%1 *** %2 увійшов до кімнати</translation> |
2441 | 223 |
</message> |
224 |
<message> |
|
225 |
<source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
3457 | 226 |
<translation>%1 *** %2 приєднався</translation> |
2441 | 227 |
</message> |
228 |
<message> |
|
2442 | 229 |
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
3457 | 230 |
<translation>%1 *** %2 від'єднаний (%3)</translation> |
2441 | 231 |
</message> |
232 |
<message> |
|
2442 | 233 |
<source>%1 *** %2 has left</source> |
3457 | 234 |
<translation>%1 *** %2 від'єднаний</translation> |
2441 | 235 |
</message> |
1258 | 236 |
</context> |
237 |
<context> |
|
238 |
<name>KB</name> |
|
239 |
<message> |
|
240 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
3457 | 241 |
<translation>SDL_ttf повернула помилку при виведенні тексту, найімовірніше через помилку у бібліотеці freetype2. Рекомендується оновити бібліотеку freetype2.</translation> |
1258 | 242 |
</message> |
243 |
</context> |
|
244 |
<context> |
|
1933 | 245 |
<name>PageAdmin</name> |
246 |
<message> |
|
247 |
<source>Server message:</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
248 |
<translation type="obsolete">Повідомлення сервера:</translation> |
1933 | 249 |
</message> |
250 |
<message> |
|
251 |
<source>Set message</source> |
|
3457 | 252 |
<translation type="obsolete">Встановити повідомлення</translation> |
1933 | 253 |
</message> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
254 |
<message> |
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
255 |
<source>Clear Accounts Cache</source> |
3457 | 256 |
<translation>Очистити Кеш Профілів</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
257 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
258 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
259 |
<source>Fetch data</source> |
3457 | 260 |
<translation>Отримати дані</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
261 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
262 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
263 |
<source>Server message for latest version:</source> |
3457 | 264 |
<translation>Повідомлення сервера для останньої версії клієнту</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
265 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
266 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
267 |
<source>Server message for previous versions:</source> |
3457 | 268 |
<translation>Повідомлення сервера для попередніх версій клієнту</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
269 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
270 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
271 |
<source>Latest version protocol number:</source> |
3457 | 272 |
<translation>Номер протоколу останньої версії:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
273 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
274 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
275 |
<source>MOTD preview:</source> |
3457 | 276 |
<translation>Попередній перегляд повідомлення сервера:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
277 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
278 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
279 |
<source>Set data</source> |
3457 | 280 |
<translation>Встановити дані</translation> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
281 |
</message> |
1933 | 282 |
</context> |
283 |
<context> |
|
284 |
<name>PageConnecting</name> |
|
285 |
<message> |
|
286 |
<source>Connecting...</source> |
|
3457 | 287 |
<translation>Під'єднання...</translation> |
1933 | 288 |
</message> |
289 |
</context> |
|
290 |
<context> |
|
1258 | 291 |
<name>PageEditTeam</name> |
292 |
<message> |
|
293 |
<source>General</source> |
|
3457 | 294 |
<translation>Основні</translation> |
1258 | 295 |
</message> |
296 |
<message> |
|
297 |
<source>Advanced</source> |
|
3457 | 298 |
<translation>Розширені</translation> |
1258 | 299 |
</message> |
300 |
</context> |
|
301 |
<context> |
|
1673 | 302 |
<name>PageGameStats</name> |
303 |
<message> |
|
304 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
3457 | 305 |
<translation><p>Нагороду за кращий постріл отримує <b>%1</b> з <b>%2</b> пунктами нанесених втрат.</p></translation> |
1673 | 306 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
307 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
308 |
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
3457 | 309 |
<translation> |
310 |
<numerusform><p>Кращим вбивцею є <b>%1</b> з <b>%2</b> вбивством за хід.</p></numerusform> |
|
311 |
<numerusform><p>Кращим вбивцею є <b>%1</b> з <b>%2</b> вбивствами за хід.</p></numerusform> |
|
312 |
<numerusform><p>Кращим вбивцею є <b>%1</b> з <b>%2</b> вбивствами за хід.</p></numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
313 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
314 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
315 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
316 |
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
3457 | 317 |
<translation> |
318 |
<numerusform><p><b>%1</b> їжак був вбитий протягом раунду.</p></numerusform> |
|
319 |
<numerusform><p><b>%1</b> їжаки були вбиті протягом раунду.</p></numerusform> |
|
320 |
<numerusform><p><b>%1</b> їжаків було вбито протягом раунду.</p></numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
321 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
322 |
</message> |
1673 | 323 |
</context> |
324 |
<context> |
|
1258 | 325 |
<name>PageMain</name> |
326 |
<message> |
|
1451 | 327 |
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
3457 | 328 |
<translation>Локальна Гра (Грати на одному комп'ютері)</translation> |
1451 | 329 |
</message> |
330 |
<message> |
|
331 |
<source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
3457 | 332 |
<translation>Мережна Гра (Грати по мережі)</translation> |
1451 | 333 |
</message> |
1258 | 334 |
</context> |
335 |
<context> |
|
336 |
<name>PageMultiplayer</name> |
|
337 |
<message> |
|
338 |
<source>Start</source> |
|
339 |
<translation>Старт</translation> |
|
340 |
</message> |
|
341 |
</context> |
|
342 |
<context> |
|
343 |
<name>PageNet</name> |
|
344 |
<message> |
|
345 |
<source>Error</source> |
|
346 |
<translation>Помилка</translation> |
|
347 |
</message> |
|
348 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
349 |
<source>Please select server from the list above</source> |
1258 | 350 |
<translation>Выберіть сервер зі списку</translation> |
351 |
</message> |
|
352 |
</context> |
|
353 |
<context> |
|
1414 | 354 |
<name>PageNetGame</name> |
355 |
<message> |
|
356 |
<source>Control</source> |
|
3457 | 357 |
<translation>Керування</translation> |
1414 | 358 |
</message> |
359 |
</context> |
|
360 |
<context> |
|
1952 | 361 |
<name>PageNetType</name> |
362 |
<message> |
|
363 |
<source>LAN game</source> |
|
3457 | 364 |
<translation>Локальна гра</translation> |
1952 | 365 |
</message> |
366 |
<message> |
|
367 |
<source>Official server</source> |
|
3457 | 368 |
<translation>Офіційний сервер</translation> |
1952 | 369 |
</message> |
370 |
</context> |
|
371 |
<context> |
|
1258 | 372 |
<name>PageOptions</name> |
373 |
<message> |
|
374 |
<source>New team</source> |
|
375 |
<translation>Нова команда</translation> |
|
376 |
</message> |
|
377 |
<message> |
|
378 |
<source>Edit team</source> |
|
379 |
<translation>Редагувати команду</translation> |
|
380 |
</message> |
|
381 |
<message> |
|
3163 | 382 |
<source>Delete team</source> |
3457 | 383 |
<translation>Видалити команду</translation> |
3163 | 384 |
</message> |
385 |
<message> |
|
386 |
<source>New weapon scheme</source> |
|
3457 | 387 |
<translation>Нова схема зброї</translation> |
3163 | 388 |
</message> |
389 |
<message> |
|
390 |
<source>Edit weapon scheme</source> |
|
3457 | 391 |
<translation>Редагувати схему зброї</translation> |
3163 | 392 |
</message> |
393 |
<message> |
|
394 |
<source>Delete weapon scheme</source> |
|
3457 | 395 |
<translation>Видалити схему зброї</translation> |
1258 | 396 |
</message> |
397 |
</context> |
|
398 |
<context> |
|
399 |
<name>PagePlayDemo</name> |
|
400 |
<message> |
|
401 |
<source>Error</source> |
|
402 |
<translation>Помилка</translation> |
|
403 |
</message> |
|
404 |
<message> |
|
405 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 406 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 407 |
</message> |
408 |
<message> |
|
409 |
<source>Rename dialog</source> |
|
410 |
<translation>Перейменування</translation> |
|
411 |
</message> |
|
412 |
<message> |
|
413 |
<source>Enter new file name:</source> |
|
414 |
<translation>Введіть нове ім'я файлу:</translation> |
|
415 |
</message> |
|
416 |
<message> |
|
417 |
<source>Cannot rename to</source> |
|
3457 | 418 |
<translation>Не можу перейменувати на</translation> |
1258 | 419 |
</message> |
420 |
<message> |
|
421 |
<source>Cannot delete file</source> |
|
422 |
<translation>Не можу видалити файл</translation> |
|
423 |
</message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
424 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
425 |
<source>Please select record from the list</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
426 |
<translation>Выберіть запис зі списку</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
427 |
</message> |
1258 | 428 |
</context> |
429 |
<context> |
|
1353 | 430 |
<name>PageRoomsList</name> |
431 |
<message> |
|
432 |
<source>Create</source> |
|
3457 | 433 |
<translation>Створити</translation> |
1353 | 434 |
</message> |
435 |
<message> |
|
436 |
<source>Join</source> |
|
3457 | 437 |
<translation>Приєднатися</translation> |
1353 | 438 |
</message> |
439 |
<message> |
|
440 |
<source>Refresh</source> |
|
3457 | 441 |
<translation>Оновити</translation> |
1353 | 442 |
</message> |
443 |
<message> |
|
1446 | 444 |
<source>Error</source> |
3457 | 445 |
<translation>Помилка</translation> |
1446 | 446 |
</message> |
447 |
<message> |
|
1353 | 448 |
<source>OK</source> |
3457 | 449 |
<translation>Так</translation> |
1353 | 450 |
</message> |
451 |
<message> |
|
1900 | 452 |
<source>Admin features</source> |
3457 | 453 |
<translation>Адміністрування</translation> |
1900 | 454 |
</message> |
2441 | 455 |
<message> |
456 |
<source>Room Name:</source> |
|
3457 | 457 |
<translation>Назва Кімнати:</translation> |
2441 | 458 |
</message> |
459 |
<message> |
|
460 |
<source>This game is in lobby. |
|
461 |
You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
3457 | 462 |
<translation>Ця гра скоро почнеться. |
2614 | 463 |
Ви можете приєднатися і почати грати після старту.</translation> |
2441 | 464 |
</message> |
465 |
<message> |
|
466 |
<source>This game is in progress. |
|
467 |
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
3457 | 468 |
<translation>Ця гра вже триває. |
469 |
Ви можете приєднатись та спостерігати, але повинні дочекатись поки гра закінчиться, і лише тоді зможете грати.</translation> |
|
2441 | 470 |
</message> |
471 |
<message> |
|
472 |
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
3457 | 473 |
<translation>%1 - це хост. Він може змінювати налаштування і починати гру.</translation> |
2441 | 474 |
</message> |
475 |
<message> |
|
476 |
<source>Random Map</source> |
|
3457 | 477 |
<translation>Випадкова Мапа</translation> |
2441 | 478 |
</message> |
479 |
<message> |
|
480 |
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
3457 | 481 |
<translation>Грати можна на обраних або випадкових мапах.</translation> |
2441 | 482 |
</message> |
483 |
<message> |
|
484 |
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
3457 | 485 |
<translation>Схема Гри визначає загальні налаштування(час гри, час до смерті, вампіризм...)</translation> |
2441 | 486 |
</message> |
487 |
<message> |
|
488 |
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
3457 | 489 |
<translation>Схема зброї визначає наявну зброю та боєприпаси.</translation> |
2441 | 490 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
491 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
492 |
<source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
3457 | 493 |
<translation> |
494 |
<numerusform>До кімнати приєднаний %1 клієнт.</numerusform> |
|
495 |
<numerusform>До кімнати приєднані %1 клієнти.</numerusform> |
|
496 |
<numerusform>До кімнати приєднані %1 клієнтів.</numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
497 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
498 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
499 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
500 |
<source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
3457 | 501 |
<translation> |
502 |
<numerusform>В кімнаті знаходиться %1 команда.</numerusform> |
|
503 |
<numerusform>В кімнаті знаходяться %1 команди.</numerusform> |
|
504 |
<numerusform>В кімнаті знаходяться %1 команд.</numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
505 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
506 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
507 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
508 |
<source>Please enter room name</source> |
3457 | 509 |
<translation>Введіть назву кімнати</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
510 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
511 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
512 |
<source>Please select room from the list</source> |
3457 | 513 |
<translation>Виберіть кімнату зі списку</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
514 |
</message> |
3163 | 515 |
<message> |
516 |
<source>Random Maze</source> |
|
3457 | 517 |
<translation>Випадковий лабіринт</translation> |
3163 | 518 |
</message> |
1900 | 519 |
</context> |
520 |
<context> |
|
521 |
<name>PageScheme</name> |
|
522 |
<message> |
|
2030 | 523 |
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
3457 | 524 |
<translation>Захисти свій форт та знищ суперників, команди максимум двох кольорів!</translation> |
2030 | 525 |
</message> |
526 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
527 |
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
3457 | 528 |
<translation>Команди почнуть гру на протилежних кінцях мапи, команди максимум двох кольорів!</translation> |
2030 | 529 |
</message> |
530 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
531 |
<source>Land can not be destroyed!</source> |
3457 | 532 |
<translation>Грунт не може бути знищений!</translation> |
2030 | 533 |
</message> |
534 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
535 |
<source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
3457 | 536 |
<translation>Додати невразливу рамку навколо місцевості</translation> |
2030 | 537 |
</message> |
538 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
539 |
<source>Lower gravity</source> |
3457 | 540 |
<translation>Слабка гравітація</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
541 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
542 |
<message> |
2030 | 543 |
<source>Assisted aiming with laser sight</source> |
3457 | 544 |
<translation>Прицілюватись допомагає лазерний приціл</translation> |
2030 | 545 |
</message> |
546 |
<message> |
|
547 |
<source>All hogs have a personal forcefield</source> |
|
3457 | 548 |
<translation>Всі їжаки мають особисте силове поле</translation> |
549 |
</message> |
|
550 |
<message> |
|
551 |
<source>Enable random mines</source> |
|
552 |
<translation>Увімкнути випадкові міни</translation> |
|
553 |
</message> |
|
554 |
<message> |
|
555 |
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
|
556 |
<translation>Отримання 80% здоров'я, яке втратив противник</translation> |
|
557 |
</message> |
|
558 |
<message> |
|
559 |
<source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
|
560 |
<translation>Нанесення вашим їжакам пошкодження, коли вони наносять удар іншим</translation> |
|
561 |
</message> |
|
562 |
<message> |
|
563 |
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
|
564 |
<translation>Ваші їжаки не взмозі рухатися, використайте навички артилериста</translation> |
|
565 |
</message> |
|
566 |
<message> |
|
567 |
<source>Random</source> |
|
568 |
<translation>Випадково</translation> |
|
569 |
</message> |
|
570 |
<message> |
|
571 |
<source>Seconds</source> |
|
572 |
<translation>Секунд(и)</translation> |
|
573 |
</message> |
|
574 |
<message> |
|
575 |
<source>New</source> |
|
576 |
<translation>Нова</translation> |
|
577 |
</message> |
|
578 |
<message> |
|
579 |
<source>Delete</source> |
|
580 |
<translation>Видалити</translation> |
|
2030 | 581 |
</message> |
2726 | 582 |
<message> |
583 |
<source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
|
3457 | 584 |
<translation>Порядок ходів не такий, як в кімнаті, а випадковий.</translation> |
2726 | 585 |
</message> |
586 |
<message> |
|
587 |
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
|
3457 | 588 |
<translation>Гра з Королем. Якщо король помре, помре ваша сторона.</translation> |
2726 | 589 |
</message> |
2883 | 590 |
<message> |
591 |
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
|
3457 | 592 |
<translation>По черзі розмістіть ваших їжаків перед початком гри.</translation> |
2883 | 593 |
</message> |
594 |
<message> |
|
595 |
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
|
3457 | 596 |
<translation>Боєприпаси спільні для команд одного кольору.</translation> |
2883 | 597 |
</message> |
2899 | 598 |
<message> |
599 |
<source>Disable girders when generating random maps.</source> |
|
3457 | 600 |
<translation>Вимкнути балки при генеруванні випадкових карт.</translation> |
2899 | 601 |
</message> |
3287 | 602 |
<message> |
603 |
<source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
|
3457 | 604 |
<translation>Вимкнути декорації при генеруванні випадкової мапи</translation> |
3287 | 605 |
</message> |
1353 | 606 |
</context> |
607 |
<context> |
|
1258 | 608 |
<name>PageSelectWeapon</name> |
609 |
<message> |
|
610 |
<source>Default</source> |
|
611 |
<translation>За замовчуванням</translation> |
|
612 |
</message> |
|
613 |
<message> |
|
614 |
<source>Delete</source> |
|
615 |
<translation>Видалити</translation> |
|
616 |
</message> |
|
617 |
</context> |
|
618 |
<context> |
|
619 |
<name>PageSinglePlayer</name> |
|
620 |
<message> |
|
1451 | 621 |
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
3457 | 622 |
<translation>Проста Гра (швидка гра проти комп'ютера, налаштування вибираються за вас)</translation> |
1451 | 623 |
</message> |
624 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
625 |
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
3457 | 626 |
<translation>Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти AI команд)</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
627 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
628 |
<message> |
1451 | 629 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
3457 | 630 |
<translation>Режим Навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation> |
1451 | 631 |
</message> |
632 |
<message> |
|
633 |
<source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
3457 | 634 |
<translation>Демки (дивитись записані демо-відео)</translation> |
1451 | 635 |
</message> |
636 |
<message> |
|
637 |
<source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
3457 | 638 |
<translation>Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation> |
1451 | 639 |
</message> |
1258 | 640 |
</context> |
641 |
<context> |
|
1414 | 642 |
<name>QAction</name> |
643 |
<message> |
|
644 |
<source>Kick</source> |
|
3457 | 645 |
<translation>Копнути з гри</translation> |
646 |
</message> |
|
647 |
<message> |
|
648 |
<source>Info</source> |
|
649 |
<translation>Інфо</translation> |
|
1414 | 650 |
</message> |
651 |
<message> |
|
652 |
<source>Start</source> |
|
3457 | 653 |
<translation>Старт</translation> |
1414 | 654 |
</message> |
655 |
<message> |
|
656 |
<source>Restrict Joins</source> |
|
3457 | 657 |
<translation>Обмежити Приєднання</translation> |
1414 | 658 |
</message> |
659 |
<message> |
|
660 |
<source>Restrict Team Additions</source> |
|
3457 | 661 |
<translation>Обмежити Додавання Команд</translation> |
1900 | 662 |
</message> |
663 |
<message> |
|
664 |
<source>Ban</source> |
|
3457 | 665 |
<translation>Забанити</translation> |
1583 | 666 |
</message> |
2726 | 667 |
<message> |
668 |
<source>Follow</source> |
|
3457 | 669 |
<translation>Слідувати</translation> |
2726 | 670 |
</message> |
2883 | 671 |
<message> |
672 |
<source>Ignore</source> |
|
3457 | 673 |
<translation>Ігнорувати</translation> |
2883 | 674 |
</message> |
675 |
<message> |
|
676 |
<source>Add friend</source> |
|
3457 | 677 |
<translation>Додати друга</translation> |
2883 | 678 |
</message> |
679 |
<message> |
|
680 |
<source>Unignore</source> |
|
3457 | 681 |
<translation>Не ігнорувати</translation> |
2883 | 682 |
</message> |
683 |
<message> |
|
684 |
<source>Remove friend</source> |
|
3457 | 685 |
<translation>Видалити друга</translation> |
2883 | 686 |
</message> |
1414 | 687 |
</context> |
688 |
<context> |
|
1258 | 689 |
<name>QCheckBox</name> |
690 |
<message> |
|
3457 | 691 |
<source>Check for updates at startup</source> |
692 |
<translation>Перевірити наявність оновлень при старті</translation> |
|
693 |
</message> |
|
694 |
<message> |
|
695 |
<source>Fullscreen</source> |
|
696 |
<translation>Повний екран</translation> |
|
697 |
</message> |
|
698 |
<message> |
|
699 |
<source>Frontend fullscreen</source> |
|
700 |
<translation>Меню на повний екран</translation> |
|
701 |
</message> |
|
702 |
<message> |
|
1258 | 703 |
<source>Enable sound</source> |
704 |
<translation>Включити звук</translation> |
|
705 |
</message> |
|
706 |
<message> |
|
3457 | 707 |
<source>Enable music</source> |
708 |
<translation>Включити музику</translation> |
|
1258 | 709 |
</message> |
710 |
<message> |
|
711 |
<source>Show FPS</source> |
|
712 |
<translation>Показувати значення FPS</translation> |
|
713 |
</message> |
|
714 |
<message> |
|
715 |
<source>Alternative damage show</source> |
|
2614 | 716 |
<translation>Альтернативний показ пошкоджень</translation> |
1258 | 717 |
</message> |
718 |
<message> |
|
1488 | 719 |
<source>Append date and time to record file name</source> |
3457 | 720 |
<translation>Додавати дату і час в назву записаного файлу</translation> |
2270 | 721 |
</message> |
2394 | 722 |
<message> |
2441 | 723 |
<source>Reduced quality</source> |
3457 | 724 |
<translation>Знижена якість</translation> |
2441 | 725 |
</message> |
2883 | 726 |
<message> |
727 |
<source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
3457 | 728 |
<translation>Показувати підказки в меню зброї</translation> |
2883 | 729 |
</message> |
730 |
<message> |
|
731 |
<source>Enable frontend sounds</source> |
|
3457 | 732 |
<translation>Включити звуки в меню</translation> |
2883 | 733 |
</message> |
734 |
<message> |
|
735 |
<source>Enable frontend music</source> |
|
3457 | 736 |
<translation>Включити музику в меню</translation> |
2883 | 737 |
</message> |
2899 | 738 |
<message> |
739 |
<source>Frontend effects</source> |
|
3457 | 740 |
<translation>Ефекти меню</translation> |
2899 | 741 |
</message> |
1258 | 742 |
</context> |
743 |
<context> |
|
744 |
<name>QComboBox</name> |
|
745 |
<message> |
|
746 |
<source>generated map...</source> |
|
3457 | 747 |
<translation>згенерована мапа...</translation> |
1258 | 748 |
</message> |
749 |
<message> |
|
750 |
<source>Human</source> |
|
751 |
<translation>Людина</translation> |
|
752 |
</message> |
|
753 |
<message> |
|
1353 | 754 |
<source>Level</source> |
3457 | 755 |
<translation>Рівень</translation> |
1258 | 756 |
</message> |
2913 | 757 |
<message> |
758 |
<source>(System default)</source> |
|
3457 | 759 |
<translation>(Системні замовчування)</translation> |
760 |
</message> |
|
761 |
<message> |
|
762 |
<source>Mission</source> |
|
763 |
<translation>Місія</translation> |
|
2913 | 764 |
</message> |
3163 | 765 |
<message> |
766 |
<source>generated maze...</source> |
|
3457 | 767 |
<translation>згенерований лабіринт...</translation> |
3163 | 768 |
</message> |
1258 | 769 |
</context> |
770 |
<context> |
|
771 |
<name>QGroupBox</name> |
|
772 |
<message> |
|
773 |
<source>Team Members</source> |
|
3457 | 774 |
<translation>Склад Команди</translation> |
1258 | 775 |
</message> |
776 |
<message> |
|
777 |
<source>Fort</source> |
|
778 |
<translation>Форт</translation> |
|
779 |
</message> |
|
780 |
<message> |
|
781 |
<source>Key binds</source> |
|
782 |
<translation>Прив'язки клавіш</translation> |
|
783 |
</message> |
|
784 |
<message> |
|
785 |
<source>Teams</source> |
|
786 |
<translation>Команди</translation> |
|
787 |
</message> |
|
788 |
<message> |
|
3457 | 789 |
<source>Weapons</source> |
790 |
<translation>Зброя</translation> |
|
1258 | 791 |
</message> |
792 |
<message> |
|
3457 | 793 |
<source>Audio/Graphic options</source> |
794 |
<translation>Налаштування Звуку та Графіки</translation> |
|
1258 | 795 |
</message> |
796 |
<message> |
|
797 |
<source>Net game</source> |
|
2614 | 798 |
<translation>Мережна гра</translation> |
1258 | 799 |
</message> |
800 |
<message> |
|
3457 | 801 |
<source>Playing teams</source> |
802 |
<translation>Команди в грі</translation> |
|
1258 | 803 |
</message> |
1933 | 804 |
<message> |
805 |
<source>Game Modifiers</source> |
|
3457 | 806 |
<translation>Модифікатори Гри</translation> |
1933 | 807 |
</message> |
808 |
<message> |
|
809 |
<source>Basic Settings</source> |
|
3457 | 810 |
<translation>Основні Параметри</translation> |
1933 | 811 |
</message> |
2899 | 812 |
<message> |
813 |
<source>Team Settings</source> |
|
3457 | 814 |
<translation>Налаштування Команди</translation> |
2899 | 815 |
</message> |
816 |
<message> |
|
817 |
<source>Misc</source> |
|
3457 | 818 |
<translation>Різне</translation> |
2899 | 819 |
</message> |
1258 | 820 |
</context> |
821 |
<context> |
|
822 |
<name>QLabel</name> |
|
823 |
<message> |
|
3457 | 824 |
<source>Mines Time</source> |
825 |
<translation>Таймер Мін</translation> |
|
826 |
</message> |
|
827 |
<message> |
|
828 |
<source>Mines</source> |
|
829 |
<translation>Кількість Мін</translation> |
|
830 |
</message> |
|
831 |
<message> |
|
832 |
<source>Version</source> |
|
833 |
<translation>Версія</translation> |
|
1258 | 834 |
</message> |
835 |
<message> |
|
836 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
3457 | 837 |
<translation>Ця программа розповсюджується на умовах ліцензії GNU General Public License</translation> |
1258 | 838 |
</message> |
839 |
<message> |
|
840 |
<source>Developers:</source> |
|
841 |
<translation>Розробники:</translation> |
|
842 |
</message> |
|
843 |
<message> |
|
844 |
<source>Art:</source> |
|
845 |
<translation>Графіка:</translation> |
|
846 |
</message> |
|
847 |
<message> |
|
3457 | 848 |
<source>Sounds:</source> |
849 |
<translation>Звуки:</translation> |
|
850 |
</message> |
|
851 |
<message> |
|
1258 | 852 |
<source>Translations:</source> |
853 |
<translation>Переклади:</translation> |
|
854 |
</message> |
|
855 |
<message> |
|
856 |
<source>Special thanks:</source> |
|
857 |
<translation>Особлива вдячність:</translation> |
|
858 |
</message> |
|
859 |
<message> |
|
3457 | 860 |
<source>Weapons</source> |
861 |
<translation>Зброя</translation> |
|
1258 | 862 |
</message> |
863 |
<message> |
|
864 |
<source>Host:</source> |
|
865 |
<translation>Сервер:</translation> |
|
866 |
</message> |
|
867 |
<message> |
|
868 |
<source>Port:</source> |
|
869 |
<translation>Порт:</translation> |
|
870 |
</message> |
|
871 |
<message> |
|
3457 | 872 |
<source>Net nick</source> |
873 |
<translation>Ім'я гравця</translation> |
|
874 |
</message> |
|
875 |
<message> |
|
876 |
<source>Resolution</source> |
|
877 |
<translation>Роздільна здатність</translation> |
|
1258 | 878 |
</message> |
879 |
<message> |
|
3457 | 880 |
<source>FPS limit</source> |
881 |
<translation>Обмеження FPS</translation> |
|
1258 | 882 |
</message> |
883 |
<message> |
|
3457 | 884 |
<source>Server name:</source> |
885 |
<translation>Назва серверу:</translation> |
|
886 |
</message> |
|
887 |
<message> |
|
888 |
<source>Server port:</source> |
|
889 |
<translation>Порт сервера:</translation> |
|
1258 | 890 |
</message> |
1803 | 891 |
<message> |
892 |
<source>Initial sound volume</source> |
|
3457 | 893 |
<translation>Початкова гучність звуку</translation> |
1803 | 894 |
</message> |
1933 | 895 |
<message> |
896 |
<source>Damage Modifier</source> |
|
3457 | 897 |
<translation>Модифікатор Пошкодженнь</translation> |
1933 | 898 |
</message> |
899 |
<message> |
|
900 |
<source>Turn Time</source> |
|
3457 | 901 |
<translation>Час Ходу</translation> |
1933 | 902 |
</message> |
903 |
<message> |
|
904 |
<source>Initial Health</source> |
|
3457 | 905 |
<translation>Початкове Здоров'я</translation> |
1933 | 906 |
</message> |
907 |
<message> |
|
908 |
<source>Sudden Death Timeout</source> |
|
3457 | 909 |
<translation>Час до Раптової Смерті</translation> |
2030 | 910 |
</message> |
911 |
<message> |
|
1943 | 912 |
<source>Scheme Name:</source> |
3457 | 913 |
<translation>Назва Схеми:</translation> |
1933 | 914 |
</message> |
915 |
<message> |
|
1943 | 916 |
<source>Crate Drops</source> |
3457 | 917 |
<translation>Кількість Подарунків</translation> |
1933 | 918 |
</message> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
919 |
<message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
920 |
<source>Game scheme</source> |
3457 | 921 |
<translation>Схема гри</translation> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
922 |
</message> |
2883 | 923 |
<message> |
924 |
<source>% Dud Mines</source> |
|
3457 | 925 |
<translation>% Бракованих Мін</translation> |
2883 | 926 |
</message> |
2899 | 927 |
<message> |
928 |
<source>Name</source> |
|
3457 | 929 |
<translation>Назва</translation> |
2899 | 930 |
</message> |
931 |
<message> |
|
932 |
<source>Type</source> |
|
3457 | 933 |
<translation>Тип</translation> |
2899 | 934 |
</message> |
935 |
<message> |
|
936 |
<source>Grave</source> |
|
3457 | 937 |
<translation>Надгробок</translation> |
2899 | 938 |
</message> |
939 |
<message> |
|
940 |
<source>Flag</source> |
|
3457 | 941 |
<translation>Прапор</translation> |
2899 | 942 |
</message> |
943 |
<message> |
|
944 |
<source>Voice</source> |
|
3457 | 945 |
<translation>Голос</translation> |
2899 | 946 |
</message> |
947 |
<message> |
|
948 |
<source>Locale</source> |
|
3457 | 949 |
<translation>Мова</translation> |
2899 | 950 |
</message> |
951 |
<message> |
|
952 |
<source>Restart game to apply</source> |
|
3457 | 953 |
<translation>Перезапустіть гру щоб застосувати</translation> |
954 |
</message> |
|
955 |
<message> |
|
956 |
<source>Explosives</source> |
|
957 |
<translation>Вибухівка</translation> |
|
2899 | 958 |
</message> |
3163 | 959 |
<message> |
960 |
<source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
|
961 |
Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
3457 | 962 |
<translation>Ця збірка SVN є проміжною і може бути несумісною з іншими версіями гри. |
963 |
Деякі функції можуть бути зламані чи неповні. Використовуйте її на свій страх і ризик!</translation> |
|
3163 | 964 |
</message> |
1258 | 965 |
</context> |
966 |
<context> |
|
967 |
<name>QLineEdit</name> |
|
968 |
<message> |
|
969 |
<source>unnamed</source> |
|
3457 | 970 |
<translation>без_назви</translation> |
1258 | 971 |
</message> |
972 |
</context> |
|
973 |
<context> |
|
974 |
<name>QMainWindow</name> |
|
975 |
<message> |
|
1546 | 976 |
<source>Hedgewars %1</source> |
3457 | 977 |
<translation>Hedgewars %1</translation> |
1258 | 978 |
</message> |
979 |
</context> |
|
980 |
<context> |
|
981 |
<name>QMessageBox</name> |
|
982 |
<message> |
|
3457 | 983 |
<source>Network</source> |
984 |
<translation>Мережа</translation> |
|
985 |
</message> |
|
986 |
<message> |
|
987 |
<source>Connection to server is lost</source> |
|
988 |
<translation>З'єднання з сервером втрачено</translation> |
|
989 |
</message> |
|
990 |
<message> |
|
1258 | 991 |
<source>Error</source> |
992 |
<translation>Помилка</translation> |
|
993 |
</message> |
|
994 |
<message> |
|
995 |
<source>Failed to open data directory: |
|
996 |
%1 |
|
997 |
Please check your installation</source> |
|
3457 | 998 |
<translation>Не можу знайти теку с даними: |
1258 | 999 |
%1 |
3457 | 1000 |
Перевірте правильність встановлення</translation> |
1258 | 1001 |
</message> |
1002 |
<message> |
|
1003 |
<source>Weapons</source> |
|
1004 |
<translation>Зброя</translation> |
|
1005 |
</message> |
|
1006 |
<message> |
|
3457 | 1007 |
<source>Can not edit default weapon set</source> |
1008 |
<translation>Неможливо редагувати набір зброї за замовчуванням</translation> |
|
1009 |
</message> |
|
1010 |
<message> |
|
1258 | 1011 |
<source>Can not delete default weapon set</source> |
1012 |
<translation>Неможливо видалити набір зброї за замовчуванням</translation> |
|
1013 |
</message> |
|
1014 |
<message> |
|
1015 |
<source>Really delete this weapon set?</source> |
|
1016 |
<translation>Видалити вибраний набір зброї?</translation> |
|
1017 |
</message> |
|
1018 |
</context> |
|
1019 |
<context> |
|
1020 |
<name>QObject</name> |
|
1021 |
<message> |
|
1022 |
<source>Error</source> |
|
1023 |
<translation>Помилка</translation> |
|
1024 |
</message> |
|
1025 |
<message> |
|
1026 |
<source>Cannot create directory %1</source> |
|
1027 |
<translation>Не можу створити директорію %1</translation> |
|
1028 |
</message> |
|
1029 |
<message> |
|
2394 | 1030 |
<source>OK</source> |
2614 | 1031 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 1032 |
</message> |
1033 |
<message> |
|
2394 | 1034 |
<source>Nickname</source> |
3457 | 1035 |
<translation>Ім'я</translation> |
2394 | 1036 |
</message> |
1037 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1038 |
<source>Please enter your nickname</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1039 |
<translation>Будь ласка введіть ваше ім'я</translation> |
1258 | 1040 |
</message> |
1041 |
</context> |
|
1042 |
<context> |
|
1043 |
<name>QPushButton</name> |
|
1044 |
<message> |
|
1045 |
<source>default</source> |
|
1046 |
<translation>за замовчуванням</translation> |
|
1047 |
</message> |
|
1048 |
<message> |
|
1049 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 1050 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 1051 |
</message> |
1052 |
<message> |
|
1053 |
<source>Cancel</source> |
|
3457 | 1054 |
<translation>Скасувати</translation> |
1055 |
</message> |
|
1056 |
<message> |
|
1057 |
<source>Start server</source> |
|
1058 |
<translation>Запустити сервер</translation> |
|
1059 |
</message> |
|
1060 |
<message> |
|
1061 |
<source>Connect</source> |
|
1062 |
<translation>З'єднати</translation> |
|
1063 |
</message> |
|
1064 |
<message> |
|
1065 |
<source>Update</source> |
|
1066 |
<translation>Оновити</translation> |
|
1067 |
</message> |
|
1068 |
<message> |
|
1069 |
<source>Specify</source> |
|
1070 |
<translation>Вказати</translation> |
|
1071 |
</message> |
|
1072 |
<message> |
|
1073 |
<source>Start</source> |
|
1074 |
<translation>Старт</translation> |
|
1075 |
</message> |
|
1076 |
<message> |
|
1077 |
<source>Go!</source> |
|
1078 |
<translation>Вперед!</translation> |
|
1079 |
</message> |
|
1080 |
<message> |
|
1081 |
<source>Play demo</source> |
|
1082 |
<translation>Грати демо</translation> |
|
1083 |
</message> |
|
1084 |
<message> |
|
1085 |
<source>Rename</source> |
|
1086 |
<translation>Перейменувати</translation> |
|
1258 | 1087 |
</message> |
1088 |
<message> |
|
1089 |
<source>Delete</source> |
|
1090 |
<translation>Видалити</translation> |
|
1091 |
</message> |
|
1414 | 1092 |
<message> |
3457 | 1093 |
<source>Load</source> |
1094 |
<translation>Завантажити</translation> |
|
1095 |
</message> |
|
1096 |
<message> |
|
1097 |
<source>Setup</source> |
|
1098 |
<translation>Налаштування</translation> |
|
1099 |
</message> |
|
1100 |
<message> |
|
1679 | 1101 |
<source>Ready</source> |
3457 | 1102 |
<translation>Готовий</translation> |
1679 | 1103 |
</message> |
2883 | 1104 |
<message> |
1105 |
<source>Random Team</source> |
|
3457 | 1106 |
<translation>Випадкова Команда</translation> |
2883 | 1107 |
</message> |
1414 | 1108 |
</context> |
1109 |
<context> |
|
1110 |
<name>QTableWidget</name> |
|
1111 |
<message> |
|
2441 | 1112 |
<source>Room Name</source> |
3457 | 1113 |
<translation>Назва Кімнати</translation> |
2441 | 1114 |
</message> |
1115 |
<message> |
|
1116 |
<source>C</source> |
|
3457 | 1117 |
<translation>C</translation> |
2441 | 1118 |
</message> |
1119 |
<message> |
|
1120 |
<source>T</source> |
|
3457 | 1121 |
<translation>T</translation> |
1414 | 1122 |
</message> |
1123 |
<message> |
|
2441 | 1124 |
<source>Owner</source> |
3457 | 1125 |
<translation>Власник</translation> |
1414 | 1126 |
</message> |
1127 |
<message> |
|
2441 | 1128 |
<source>Map</source> |
3457 | 1129 |
<translation>Мапа</translation> |
2441 | 1130 |
</message> |
1131 |
<message> |
|
1132 |
<source>Rules</source> |
|
3457 | 1133 |
<translation>Правила</translation> |
1414 | 1134 |
</message> |
2441 | 1135 |
<message> |
1136 |
<source>Weapons</source> |
|
3457 | 1137 |
<translation>Зброя</translation> |
2441 | 1138 |
</message> |
1258 | 1139 |
</context> |
1140 |
<context> |
|
2394 | 1141 |
<name>SelWeaponWidget</name> |
1142 |
<message> |
|
3457 | 1143 |
<source>Weapon set</source> |
1144 |
<translation>Набір зброї</translation> |
|
2394 | 1145 |
</message> |
1146 |
<message> |
|
3457 | 1147 |
<source>Probabilities</source> |
1148 |
<translation>Ймовірність</translation> |
|
2394 | 1149 |
</message> |
2883 | 1150 |
<message> |
1151 |
<source>Ammo in boxes</source> |
|
3457 | 1152 |
<translation>Боєприпаси в коробках</translation> |
2883 | 1153 |
</message> |
1154 |
<message> |
|
1155 |
<source>Delays</source> |
|
3457 | 1156 |
<translation>Затримки</translation> |
2883 | 1157 |
</message> |
2394 | 1158 |
</context> |
1159 |
<context> |
|
1258 | 1160 |
<name>TCPBase</name> |
1161 |
<message> |
|
1162 |
<source>Error</source> |
|
1163 |
<translation>Помилка</translation> |
|
1164 |
</message> |
|
1165 |
<message> |
|
1166 |
<source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
1167 |
<translation>Помилка запуску сервера: %1.</translation> |
|
1168 |
</message> |
|
1169 |
<message> |
|
1170 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
1171 |
<translation>Помилка запуску движку: %1 (</translation> |
|
1172 |
</message> |
|
1173 |
</context> |
|
1174 |
<context> |
|
1933 | 1175 |
<name>ToggleButtonWidget</name> |
1176 |
<message> |
|
2030 | 1177 |
<source>Vampirism</source> |
3457 | 1178 |
<translation>Вампіризм</translation> |
2030 | 1179 |
</message> |
1180 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1181 |
<source>Karma</source> |
3457 | 1182 |
<translation>Карма</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1183 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1184 |
<message> |
2030 | 1185 |
<source>Artillery</source> |
3457 | 1186 |
<translation>Артилерія</translation> |
2030 | 1187 |
</message> |
1188 |
<message> |
|
1933 | 1189 |
<source>Fort Mode</source> |
3457 | 1190 |
<translation>Режим Форту</translation> |
1933 | 1191 |
</message> |
1192 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1193 |
<source>Divide Teams</source> |
3457 | 1194 |
<translation>Розділення Команд</translation> |
1933 | 1195 |
</message> |
1196 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1197 |
<source>Solid Land</source> |
3457 | 1198 |
<translation>Щільний Грунт</translation> |
1933 | 1199 |
</message> |
1200 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1201 |
<source>Add Border</source> |
3457 | 1202 |
<translation>Додати Кордон</translation> |
1933 | 1203 |
</message> |
1204 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1205 |
<source>Low Gravity</source> |
3457 | 1206 |
<translation>Слабка Гравітація</translation> |
1933 | 1207 |
</message> |
1208 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1209 |
<source>Laser Sight</source> |
3457 | 1210 |
<translation>Лазерний Приціл</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1211 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
1212 |
<message> |
1933 | 1213 |
<source>Invulnerable</source> |
3457 | 1214 |
<translation>Невразливість</translation> |
1933 | 1215 |
</message> |
1216 |
<message> |
|
1217 |
<source>Add Mines</source> |
|
3457 | 1218 |
<translation>Додати Міни</translation> |
1933 | 1219 |
</message> |
2726 | 1220 |
<message> |
1221 |
<source>Random Order</source> |
|
3457 | 1222 |
<translation>Випадковий Порядок</translation> |
2726 | 1223 |
</message> |
1224 |
<message> |
|
1225 |
<source>King</source> |
|
3457 | 1226 |
<translation>Король</translation> |
2726 | 1227 |
</message> |
2883 | 1228 |
<message> |
1229 |
<source>Place Hedgehogs</source> |
|
3457 | 1230 |
<translation>Розмістити Їжаків</translation> |
2883 | 1231 |
</message> |
1232 |
<message> |
|
1233 |
<source>Clan Shares Ammo</source> |
|
3457 | 1234 |
<translation>Клан Ділиться Боєприпасами</translation> |
2883 | 1235 |
</message> |
2899 | 1236 |
<message> |
1237 |
<source>Disable Girders</source> |
|
3457 | 1238 |
<translation>Вимкнути Балки</translation> |
2899 | 1239 |
</message> |
3287 | 1240 |
<message> |
1241 |
<source>Disable Land Objects</source> |
|
3457 | 1242 |
<translation>Вимкнути Декорації</translation> |
3287 | 1243 |
</message> |
1933 | 1244 |
</context> |
1245 |
<context> |
|
1258 | 1246 |
<name>binds</name> |
1247 |
<message> |
|
1248 |
<source>up</source> |
|
2614 | 1249 |
<translation>вверх</translation> |
1258 | 1250 |
</message> |
1251 |
<message> |
|
1252 |
<source>left</source> |
|
1253 |
<translation>вліво</translation> |
|
1254 |
</message> |
|
1255 |
<message> |
|
1256 |
<source>right</source> |
|
1257 |
<translation>вправо</translation> |
|
1258 |
</message> |
|
1259 |
<message> |
|
1260 |
<source>down</source> |
|
1261 |
<translation>вниз</translation> |
|
1262 |
</message> |
|
1263 |
<message> |
|
1264 |
<source>attack</source> |
|
1265 |
<translation>атака</translation> |
|
1266 |
</message> |
|
1267 |
<message> |
|
3457 | 1268 |
<source>precise aim</source> |
1269 |
<translation>precise aim</translation> |
|
1270 |
</message> |
|
1271 |
<message> |
|
1258 | 1272 |
<source>put</source> |
1273 |
<translation>вказати</translation> |
|
1274 |
</message> |
|
1275 |
<message> |
|
1276 |
<source>switch</source> |
|
1277 |
<translation>переключити</translation> |
|
1278 |
</message> |
|
1279 |
<message> |
|
3457 | 1280 |
<source>find hedgehog</source> |
1281 |
<translation>знайти їжачка</translation> |
|
1282 |
</message> |
|
1283 |
<message> |
|
1284 |
<source>ammo menu</source> |
|
1285 |
<translation>меню боєприпасів</translation> |
|
1286 |
</message> |
|
1287 |
<message> |
|
1258 | 1288 |
<source>slot 1</source> |
1289 |
<translation>слот 1</translation> |
|
1290 |
</message> |
|
1291 |
<message> |
|
1292 |
<source>slot 2</source> |
|
1293 |
<translation>слот 2</translation> |
|
1294 |
</message> |
|
1295 |
<message> |
|
1296 |
<source>slot 3</source> |
|
1297 |
<translation>слот 3</translation> |
|
1298 |
</message> |
|
1299 |
<message> |
|
1300 |
<source>slot 4</source> |
|
1301 |
<translation>слот 4</translation> |
|
1302 |
</message> |
|
1303 |
<message> |
|
1304 |
<source>slot 5</source> |
|
1305 |
<translation>слот 5</translation> |
|
1306 |
</message> |
|
1307 |
<message> |
|
1308 |
<source>slot 6</source> |
|
1309 |
<translation>слот 6</translation> |
|
1310 |
</message> |
|
1311 |
<message> |
|
1312 |
<source>slot 7</source> |
|
1313 |
<translation>слот 7</translation> |
|
1314 |
</message> |
|
1315 |
<message> |
|
1316 |
<source>slot 8</source> |
|
1317 |
<translation>слот 8</translation> |
|
1318 |
</message> |
|
1319 |
<message> |
|
3457 | 1320 |
<source>slot 9</source> |
1321 |
<translation>слот 9</translation> |
|
1322 |
</message> |
|
1323 |
<message> |
|
1258 | 1324 |
<source>timer 1 sec</source> |
1325 |
<translation>таймер на 1 сек</translation> |
|
1326 |
</message> |
|
1327 |
<message> |
|
1328 |
<source>timer 2 sec</source> |
|
1329 |
<translation>таймер на 2 сек</translation> |
|
1330 |
</message> |
|
1331 |
<message> |
|
1332 |
<source>timer 3 sec</source> |
|
1333 |
<translation>таймер на 3 сек</translation> |
|
1334 |
</message> |
|
1335 |
<message> |
|
1336 |
<source>timer 4 sec</source> |
|
1337 |
<translation>таймер на 4 сек</translation> |
|
1338 |
</message> |
|
1339 |
<message> |
|
1340 |
<source>timer 5 sec</source> |
|
1341 |
<translation>таймер на 5 сек</translation> |
|
1342 |
</message> |
|
1343 |
<message> |
|
3457 | 1344 |
<source>chat</source> |
1345 |
<translation>чат</translation> |
|
1258 | 1346 |
</message> |
1347 |
<message> |
|
3457 | 1348 |
<source>chat history</source> |
1349 |
<translation>історія чату</translation> |
|
1258 | 1350 |
</message> |
1351 |
<message> |
|
3457 | 1352 |
<source>pause</source> |
1353 |
<translation>пауза</translation> |
|
1258 | 1354 |
</message> |
1355 |
<message> |
|
3457 | 1356 |
<source>confirmation</source> |
1357 |
<translation>підтвердження</translation> |
|
1258 | 1358 |
</message> |
1359 |
<message> |
|
1360 |
<source>volume down</source> |
|
1361 |
<translation>тихіше</translation> |
|
1362 |
</message> |
|
1363 |
<message> |
|
1364 |
<source>volume up</source> |
|
1365 |
<translation>гучніше</translation> |
|
1366 |
</message> |
|
1367 |
<message> |
|
1368 |
<source>change mode</source> |
|
1369 |
<translation>змінити режим</translation> |
|
1370 |
</message> |
|
1371 |
<message> |
|
3457 | 1372 |
<source>capture</source> |
1373 |
<translation>знімок</translation> |
|
1258 | 1374 |
</message> |
1375 |
<message> |
|
1376 |
<source>hedgehogs |
|
1377 |
info</source> |
|
2614 | 1378 |
<translation>інформація |
1258 | 1379 |
про їжачків</translation> |
1380 |
</message> |
|
1381 |
<message> |
|
3457 | 1382 |
<source>quit</source> |
1383 |
<translation>вихід</translation> |
|
1641 | 1384 |
</message> |
2394 | 1385 |
<message> |
1386 |
<source>zoom in</source> |
|
3457 | 1387 |
<translation>збільшити</translation> |
2394 | 1388 |
</message> |
1389 |
<message> |
|
1390 |
<source>zoom out</source> |
|
3457 | 1391 |
<translation>зменшити</translation> |
2394 | 1392 |
</message> |
1393 |
<message> |
|
1394 |
<source>reset zoom</source> |
|
3457 | 1395 |
<translation>скидання зуму</translation> |
2394 | 1396 |
</message> |
2441 | 1397 |
<message> |
1398 |
<source>long jump</source> |
|
3457 | 1399 |
<translation>стрибок у довжину</translation> |
2441 | 1400 |
</message> |
1401 |
<message> |
|
1402 |
<source>high jump</source> |
|
3457 | 1403 |
<translation>стрибок у висоту</translation> |
2441 | 1404 |
</message> |
1405 |
</context> |
|
1406 |
<context> |
|
1407 |
<name>binds (categories)</name> |
|
1408 |
<message> |
|
1409 |
<source>Basic controls</source> |
|
3457 | 1410 |
<translation>Основні елементи керування</translation> |
2441 | 1411 |
</message> |
1412 |
<message> |
|
1413 |
<source>Weapon controls</source> |
|
3457 | 1414 |
<translation>Керування зброєю</translation> |
2441 | 1415 |
</message> |
1416 |
<message> |
|
1417 |
<source>Camera and cursor controls</source> |
|
3457 | 1418 |
<translation>Керування камерою і курсором</translation> |
2441 | 1419 |
</message> |
1420 |
<message> |
|
1421 |
<source>Other</source> |
|
3457 | 1422 |
<translation>Інше</translation> |
2441 | 1423 |
</message> |
1424 |
</context> |
|
1425 |
<context> |
|
1426 |
<name>binds (descriptions)</name> |
|
1427 |
<message> |
|
1428 |
<source>Move your hogs and aim:</source> |
|
3457 | 1429 |
<translation>Переміщення ваших їжаків та цілі:</translation> |
2441 | 1430 |
</message> |
1431 |
<message> |
|
1432 |
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
|
3457 | 1433 |
<translation>Подолання прогалин і перешкод стрибками:</translation> |
2441 | 1434 |
</message> |
1435 |
<message> |
|
1436 |
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
|
3457 | 1437 |
<translation>Вогонь з обраної вами зброї або запуск пристрою:</translation> |
2441 | 1438 |
</message> |
1439 |
<message> |
|
1440 |
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
|
3457 | 1441 |
<translation>Вибір зброї або об'єкту, що знаходиться під курсором:</translation> |
2441 | 1442 |
</message> |
1443 |
<message> |
|
1444 |
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
|
3457 | 1445 |
<translation>Зміна активного їжака (якщо можливо):</translation> |
2441 | 1446 |
</message> |
1447 |
<message> |
|
1448 |
<source>Pick a weapon or utility item:</source> |
|
3457 | 1449 |
<translation>Вибір зброї або пристрою:</translation> |
2441 | 1450 |
</message> |
1451 |
<message> |
|
1452 |
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
|
3457 | 1453 |
<translation>Встановлення таймеру на бомбі чи зброї з таймером:</translation> |
2441 | 1454 |
</message> |
1455 |
<message> |
|
1456 |
<source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
3457 | 1457 |
<translation>Перемістити камеру до активного їжака:</translation> |
2441 | 1458 |
</message> |
1459 |
<message> |
|
1460 |
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
|
3457 | 1461 |
<translation>Переміщення курсора або камери без використання миші:</translation> |
2441 | 1462 |
</message> |
1463 |
<message> |
|
1464 |
<source>Modify the camera's zoom level:</source> |
|
3457 | 1465 |
<translation>Приближення або віддалення камери:</translation> |
2441 | 1466 |
</message> |
1467 |
<message> |
|
1468 |
<source>Talk to your team or all participants:</source> |
|
3457 | 1469 |
<translation>Розмова з вашою командою або всіма учасниками:</translation> |
2441 | 1470 |
</message> |
1471 |
<message> |
|
1472 |
<source>Pause, continue or leave your game:</source> |
|
3457 | 1473 |
<translation>Пауза, продовження або вихід з гри:</translation> |
2441 | 1474 |
</message> |
1475 |
<message> |
|
1476 |
<source>Modify the game's volume while playing:</source> |
|
3457 | 1477 |
<translation>Зміна гучності звуку під час гри:</translation> |
2441 | 1478 |
</message> |
1479 |
<message> |
|
1480 |
<source>Toggle fullscreen mode:</source> |
|
3457 | 1481 |
<translation>Перехід в повноекранний режим:</translation> |
2441 | 1482 |
</message> |
1483 |
<message> |
|
1484 |
<source>Take a screenshot:</source> |
|
3457 | 1485 |
<translation>Створення знімку гри:</translation> |
2441 | 1486 |
</message> |
1487 |
<message> |
|
1488 |
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
|
3457 | 1489 |
<translation>Перемикання надписів над їжаками:</translation> |
2441 | 1490 |
</message> |
1491 |
</context> |
|
1492 |
<context> |
|
1493 |
<name>binds (keys)</name> |
|
1494 |
<message> |
|
1495 |
<source>Axis</source> |
|
3457 | 1496 |
<translation type="unfinished"></translation> |
2441 | 1497 |
</message> |
1498 |
<message> |
|
1499 |
<source>(Up)</source> |
|
3457 | 1500 |
<translation>(Вверх)</translation> |
2441 | 1501 |
</message> |
1502 |
<message> |
|
1503 |
<source>(Down)</source> |
|
3457 | 1504 |
<translation>(Вниз)</translation> |
2441 | 1505 |
</message> |
1506 |
<message> |
|
1507 |
<source>Hat</source> |
|
3457 | 1508 |
<translation>Капелюх</translation> |
2441 | 1509 |
</message> |
1510 |
<message> |
|
1511 |
<source>(Left)</source> |
|
3457 | 1512 |
<translation>(Вліво)</translation> |
2441 | 1513 |
</message> |
1514 |
<message> |
|
1515 |
<source>(Right)</source> |
|
3457 | 1516 |
<translation>(Вправо)</translation> |
2441 | 1517 |
</message> |
1518 |
<message> |
|
1519 |
<source>Button</source> |
|
3457 | 1520 |
<translation>Кнопка</translation> |
2441 | 1521 |
</message> |
1522 |
<message> |
|
1523 |
<source>Keyboard</source> |
|
3457 | 1524 |
<translation>Клавіатура</translation> |
2441 | 1525 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1526 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1527 |
<source>Delete</source> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1528 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1529 |
</message> |
1530 |
<message> |
|
3457 | 1531 |
<source>Mouse: Left button</source> |
1532 |
<translation>Мишка: Ліва кнопка</translation> |
|
1533 |
</message> |
|
1534 |
<message> |
|
3284 | 1535 |
<source>Mouse: Middle button</source> |
3457 | 1536 |
<translation>Мишка: Середня кнопка</translation> |
3284 | 1537 |
</message> |
1538 |
<message> |
|
1539 |
<source>Mouse: Right button</source> |
|
3457 | 1540 |
<translation>Мишка: Права кнопка</translation> |
3284 | 1541 |
</message> |
1542 |
<message> |
|
1543 |
<source>Mouse: Wheel up</source> |
|
3457 | 1544 |
<translation>Мишка: Колесо вверх</translation> |
3284 | 1545 |
</message> |
1546 |
<message> |
|
1547 |
<source>Mouse: Wheel down</source> |
|
3457 | 1548 |
<translation>Мишка: Колесо вниз</translation> |
3284 | 1549 |
</message> |
1550 |
<message> |
|
1551 |
<source>Backspace</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1552 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1553 |
</message> |
1554 |
<message> |
|
1555 |
<source>Tab</source> |
|
3457 | 1556 |
<translation>Tab</translation> |
3284 | 1557 |
</message> |
1558 |
<message> |
|
1559 |
<source>Clear</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1560 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1561 |
</message> |
1562 |
<message> |
|
1563 |
<source>Return</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1564 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1565 |
</message> |
1566 |
<message> |
|
1567 |
<source>Pause</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1568 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1569 |
</message> |
1570 |
<message> |
|
1571 |
<source>Escape</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1572 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1573 |
</message> |
1574 |
<message> |
|
1575 |
<source>Space</source> |
|
3457 | 1576 |
<translation>Пробіл</translation> |
3284 | 1577 |
</message> |
1578 |
<message> |
|
1579 |
<source>Numpad 0</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1580 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1581 |
</message> |
1582 |
<message> |
|
1583 |
<source>Numpad 1</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1584 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1585 |
</message> |
1586 |
<message> |
|
1587 |
<source>Numpad 2</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1588 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1589 |
</message> |
1590 |
<message> |
|
1591 |
<source>Numpad 3</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1592 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1593 |
</message> |
1594 |
<message> |
|
1595 |
<source>Numpad 4</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1596 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1597 |
</message> |
1598 |
<message> |
|
1599 |
<source>Numpad 5</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1600 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1601 |
</message> |
1602 |
<message> |
|
1603 |
<source>Numpad 6</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1604 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1605 |
</message> |
1606 |
<message> |
|
1607 |
<source>Numpad 7</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1608 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1609 |
</message> |
1610 |
<message> |
|
1611 |
<source>Numpad 8</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1612 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1613 |
</message> |
1614 |
<message> |
|
1615 |
<source>Numpad 9</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1616 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1617 |
</message> |
1618 |
<message> |
|
1619 |
<source>Numpad .</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1620 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1621 |
</message> |
1622 |
<message> |
|
1623 |
<source>Numpad /</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1624 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1625 |
</message> |
1626 |
<message> |
|
1627 |
<source>Numpad *</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1628 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1629 |
</message> |
1630 |
<message> |
|
1631 |
<source>Numpad -</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1632 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1633 |
</message> |
1634 |
<message> |
|
1635 |
<source>Numpad +</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1636 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1637 |
</message> |
1638 |
<message> |
|
1639 |
<source>Enter</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1640 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1641 |
</message> |
1642 |
<message> |
|
1643 |
<source>Equals</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1644 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1645 |
</message> |
1646 |
<message> |
|
1647 |
<source>Up</source> |
|
3457 | 1648 |
<translation>Вверх</translation> |
3284 | 1649 |
</message> |
1650 |
<message> |
|
1651 |
<source>Down</source> |
|
3457 | 1652 |
<translation>Вниз</translation> |
3284 | 1653 |
</message> |
1654 |
<message> |
|
1655 |
<source>Right</source> |
|
3457 | 1656 |
<translation>Вправо</translation> |
3284 | 1657 |
</message> |
1658 |
<message> |
|
1659 |
<source>Left</source> |
|
3457 | 1660 |
<translation>Вліво</translation> |
3284 | 1661 |
</message> |
1662 |
<message> |
|
1663 |
<source>Insert</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1664 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1665 |
</message> |
1666 |
<message> |
|
1667 |
<source>Home</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1668 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1669 |
</message> |
1670 |
<message> |
|
1671 |
<source>End</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1672 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1673 |
</message> |
1674 |
<message> |
|
1675 |
<source>Page up</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1676 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1677 |
</message> |
1678 |
<message> |
|
1679 |
<source>Page down</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1680 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1681 |
</message> |
1682 |
<message> |
|
1683 |
<source>Num lock</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1684 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1685 |
</message> |
1686 |
<message> |
|
1687 |
<source>Caps lock</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1688 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1689 |
</message> |
1690 |
<message> |
|
1691 |
<source>Scroll lock</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1692 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1693 |
</message> |
1694 |
<message> |
|
1695 |
<source>Right shift</source> |
|
3457 | 1696 |
<translation>Правий shift</translation> |
3284 | 1697 |
</message> |
1698 |
<message> |
|
1699 |
<source>Left shift</source> |
|
3457 | 1700 |
<translation>Лівий shift</translation> |
3284 | 1701 |
</message> |
1702 |
<message> |
|
1703 |
<source>Right ctrl</source> |
|
3457 | 1704 |
<translation>Правий ctrl</translation> |
3284 | 1705 |
</message> |
1706 |
<message> |
|
1707 |
<source>Left ctrl</source> |
|
3457 | 1708 |
<translation>Лівий ctrl</translation> |
3284 | 1709 |
</message> |
1710 |
<message> |
|
1711 |
<source>Right alt</source> |
|
3457 | 1712 |
<translation>Правий alt</translation> |
3284 | 1713 |
</message> |
1714 |
<message> |
|
1715 |
<source>Left alt</source> |
|
3457 | 1716 |
<translation>Лівий alt</translation> |
3284 | 1717 |
</message> |
1718 |
<message> |
|
1719 |
<source>Right meta</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1720 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1721 |
</message> |
1722 |
<message> |
|
1723 |
<source>Left meta</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1724 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1725 |
</message> |
1726 |
<message> |
|
1727 |
<source>A button</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1728 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1729 |
</message> |
1730 |
<message> |
|
1731 |
<source>B button</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1732 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1733 |
</message> |
1734 |
<message> |
|
1735 |
<source>X button</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1736 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1737 |
</message> |
1738 |
<message> |
|
1739 |
<source>Y button</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1740 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1741 |
</message> |
1742 |
<message> |
|
1743 |
<source>LB button</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1744 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1745 |
</message> |
1746 |
<message> |
|
1747 |
<source>RB button</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1748 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1749 |
</message> |
1750 |
<message> |
|
1751 |
<source>Back button</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1752 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1753 |
</message> |
1754 |
<message> |
|
1755 |
<source>Start button</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1756 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1757 |
</message> |
1758 |
<message> |
|
1759 |
<source>Left stick</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1760 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1761 |
</message> |
1762 |
<message> |
|
1763 |
<source>Right stick</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1764 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1765 |
</message> |
1766 |
<message> |
|
1767 |
<source>Left stick (Right)</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1768 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1769 |
</message> |
1770 |
<message> |
|
1771 |
<source>Left stick (Left)</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1772 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1773 |
</message> |
1774 |
<message> |
|
1775 |
<source>Left stick (Down)</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1776 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1777 |
</message> |
1778 |
<message> |
|
1779 |
<source>Left stick (Up)</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1780 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1781 |
</message> |
1782 |
<message> |
|
1783 |
<source>Left trigger</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1784 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1785 |
</message> |
1786 |
<message> |
|
1787 |
<source>Right trigger</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1788 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1789 |
</message> |
1790 |
<message> |
|
1791 |
<source>Right stick (Down)</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1792 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1793 |
</message> |
1794 |
<message> |
|
1795 |
<source>Right stick (Up)</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1796 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1797 |
</message> |
1798 |
<message> |
|
1799 |
<source>Right stick (Right)</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1800 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1801 |
</message> |
1802 |
<message> |
|
1803 |
<source>Right stick (Left)</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1804 |
<translation type="unfinished"></translation> |
3284 | 1805 |
</message> |
1806 |
<message> |
|
1807 |
<source>DPad</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
1808 |
<translation type="unfinished"></translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1809 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2614
diff
changeset
|
1810 |
</context> |
1258 | 1811 |
</TS> |