author | nemo |
Mon, 12 Oct 2009 00:14:42 +0000 | |
changeset 2423 | 32213ae19ba9 |
parent 2394 | 0f8de781fc34 |
child 2441 | 9ae320bf2986 |
permissions | -rw-r--r-- |
2394 | 1 |
<!DOCTYPE TS><TS> |
2086 | 2 |
<context> |
3 |
<name>AmmoSchemeModel</name> |
|
4 |
<message> |
|
5 |
<source>new</source> |
|
2291 | 6 |
<translation>新</translation> |
2086 | 7 |
</message> |
8 |
</context> |
|
1550 | 9 |
<context> |
1943 | 10 |
<name>FreqSpinBox</name> |
11 |
<message> |
|
12 |
<source>Never</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
13 |
<translation>从不</translation> |
1943 | 14 |
</message> |
15 |
</context> |
|
16 |
<context> |
|
1550 | 17 |
<name>GameCFGWidget</name> |
18 |
<message> |
|
19 |
<source>Error</source> |
|
1691 | 20 |
<translation>错误</translation> |
1550 | 21 |
</message> |
22 |
<message> |
|
23 |
<source>Illegal ammo scheme</source> |
|
1949 | 24 |
<translation>无法使用此弹药设置</translation> |
1550 | 25 |
</message> |
1900 | 26 |
<message> |
27 |
<source>Edit schemes</source> |
|
1949 | 28 |
<translation>修改游戏设置</translation> |
1900 | 29 |
</message> |
2086 | 30 |
<message> |
31 |
<source>Edit weapons</source> |
|
2291 | 32 |
<translation>改变武器设置</translation> |
2086 | 33 |
</message> |
1550 | 34 |
</context> |
35 |
<context> |
|
36 |
<name>HWForm</name> |
|
37 |
<message> |
|
38 |
<source>Error</source> |
|
39 |
<translation>错误</translation> |
|
40 |
</message> |
|
41 |
<message> |
|
42 |
<source>OK</source> |
|
1949 | 43 |
<translation>确认</translation> |
1550 | 44 |
</message> |
45 |
<message> |
|
46 |
<source>Please, select record from the list above</source> |
|
47 |
<translation>请选择一个记录</translation> |
|
48 |
</message> |
|
49 |
<message> |
|
50 |
<source>Cannot save record to file %1</source> |
|
51 |
<translation>无法录入文件 %1</translation> |
|
52 |
</message> |
|
53 |
<message> |
|
54 |
<source>Unable to start the server</source> |
|
55 |
<translation>开启服务端出现错误</translation> |
|
56 |
</message> |
|
57 |
<message> |
|
58 |
<source>new</source> |
|
1691 | 59 |
<translation>新</translation> |
1550 | 60 |
</message> |
61 |
</context> |
|
62 |
<context> |
|
63 |
<name>HWGame</name> |
|
64 |
<message> |
|
65 |
<source>en.txt</source> |
|
66 |
<translation>zh_CN.txt</translation> |
|
67 |
</message> |
|
68 |
<message> |
|
69 |
<source>Cannot open demofile %1</source> |
|
70 |
<translation>DEMO %1 打不开</translation> |
|
71 |
</message> |
|
72 |
<message> |
|
73 |
<source>Error reading training config file</source> |
|
74 |
<translation>训练设置文件无法读取</translation> |
|
75 |
</message> |
|
76 |
</context> |
|
77 |
<context> |
|
78 |
<name>HWMapContainer</name> |
|
79 |
<message> |
|
80 |
<source>Map</source> |
|
81 |
<translation>地图</translation> |
|
82 |
</message> |
|
83 |
<message> |
|
84 |
<source>Themes</source> |
|
85 |
<translation>主题</translation> |
|
86 |
</message> |
|
1803 | 87 |
<message> |
88 |
<source>Filter</source> |
|
1949 | 89 |
<translation>过滤</translation> |
1803 | 90 |
</message> |
91 |
<message> |
|
92 |
<source>All</source> |
|
1949 | 93 |
<translation>全部</translation> |
1803 | 94 |
</message> |
95 |
<message> |
|
96 |
<source>Small</source> |
|
1949 | 97 |
<translation>小型</translation> |
1803 | 98 |
</message> |
99 |
<message> |
|
100 |
<source>Medium</source> |
|
1949 | 101 |
<translation>中型</translation> |
1803 | 102 |
</message> |
103 |
<message> |
|
104 |
<source>Large</source> |
|
1949 | 105 |
<translation>大型</translation> |
1803 | 106 |
</message> |
107 |
<message> |
|
108 |
<source>Cavern</source> |
|
1949 | 109 |
<translation>洞穴</translation> |
1803 | 110 |
</message> |
111 |
<message> |
|
112 |
<source>Wacky</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
113 |
<translation>曲折</translation> |
1803 | 114 |
</message> |
1550 | 115 |
</context> |
116 |
<context> |
|
117 |
<name>HWNetServersModel</name> |
|
118 |
<message> |
|
119 |
<source>Title</source> |
|
120 |
<translation>标题</translation> |
|
121 |
</message> |
|
122 |
<message> |
|
123 |
<source>IP</source> |
|
124 |
<translation>IP</translation> |
|
125 |
</message> |
|
126 |
<message> |
|
127 |
<source>Port</source> |
|
128 |
<translation>端口</translation> |
|
129 |
</message> |
|
130 |
</context> |
|
131 |
<context> |
|
132 |
<name>HWNewNet</name> |
|
133 |
<message> |
|
134 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
135 |
<translation>错误没找到这个主机。请检查主机名和端口设置。</translation> |
|
136 |
</message> |
|
137 |
<message> |
|
138 |
<source>Connection refused</source> |
|
139 |
<translation>连接被拒绝</translation> |
|
140 |
</message> |
|
141 |
<message> |
|
142 |
<source>Quit reason: </source> |
|
1691 | 143 |
<translation>退出原因:</translation> |
1550 | 144 |
</message> |
1604 | 145 |
<message> |
146 |
<source>Room destroyed</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
147 |
<translation>房间损坏</translation> |
1604 | 148 |
</message> |
1900 | 149 |
<message> |
150 |
<source>You got kicked</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
151 |
<translation>被踢出</translation> |
1900 | 152 |
</message> |
153 |
<message> |
|
154 |
<source>Password</source> |
|
1949 | 155 |
<translation>密码</translation> |
1900 | 156 |
</message> |
157 |
<message> |
|
2394 | 158 |
<source>[ %1 has joined the room ]</source> |
159 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
160 |
</message> |
|
161 |
<message> |
|
162 |
<source>[ %1 has joined ]</source> |
|
163 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
164 |
</message> |
|
165 |
<message> |
|
166 |
<source>[ %1 has left ]</source> |
|
167 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
168 |
</message> |
|
169 |
<message> |
|
170 |
<source>[ %1 has left (%2) ]</source> |
|
171 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
172 |
</message> |
|
173 |
<message> |
|
174 |
<source>Your nickname %1 is |
|
175 |
registered on Hedgewars.org |
|
176 |
Please provide your password |
|
177 |
or pick another nickname:</source> |
|
178 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1900 | 179 |
</message> |
1550 | 180 |
</context> |
181 |
<context> |
|
182 |
<name>KB</name> |
|
183 |
<message> |
|
184 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
185 |
<translation>SDL_ttf 返回错误-渲染文字失败,可能有关freetype2的bug。建议升级 freetype。</translation> |
1550 | 186 |
</message> |
187 |
</context> |
|
188 |
<context> |
|
1933 | 189 |
<name>PageAdmin</name> |
190 |
<message> |
|
191 |
<source>Server message:</source> |
|
1949 | 192 |
<translation>服务器信息:</translation> |
1933 | 193 |
</message> |
194 |
<message> |
|
195 |
<source>Set message</source> |
|
1949 | 196 |
<translation>设定信息</translation> |
1933 | 197 |
</message> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
198 |
<message> |
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
199 |
<source>Clear Accounts Cache</source> |
2291 | 200 |
<translation>清空账户缓存</translation> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
201 |
</message> |
1933 | 202 |
</context> |
203 |
<context> |
|
204 |
<name>PageConnecting</name> |
|
205 |
<message> |
|
206 |
<source>Connecting...</source> |
|
1949 | 207 |
<translation>连接中...</translation> |
1933 | 208 |
</message> |
209 |
</context> |
|
210 |
<context> |
|
1550 | 211 |
<name>PageEditTeam</name> |
212 |
<message> |
|
213 |
<source>General</source> |
|
214 |
<translation>常规</translation> |
|
215 |
</message> |
|
216 |
<message> |
|
217 |
<source>Advanced</source> |
|
218 |
<translation>进阶</translation> |
|
219 |
</message> |
|
220 |
</context> |
|
221 |
<context> |
|
1673 | 222 |
<name>PageGameStats</name> |
223 |
<message> |
|
224 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
1691 | 225 |
<translation><p>最佳射手是<b>%1</b>。伤害 <b>%2</b>点。</p></translation> |
1673 | 226 |
</message> |
227 |
</context> |
|
228 |
<context> |
|
1550 | 229 |
<name>PageMain</name> |
230 |
<message> |
|
231 |
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
|
232 |
<translation>本地游戏(在一台电脑上)</translation> |
|
233 |
</message> |
|
234 |
<message> |
|
235 |
<source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
236 |
<translation>网络游戏(通过网络)</translation> |
|
237 |
</message> |
|
238 |
</context> |
|
239 |
<context> |
|
240 |
<name>PageMultiplayer</name> |
|
241 |
<message> |
|
242 |
<source>Start</source> |
|
243 |
<translation>开始</translation> |
|
244 |
</message> |
|
245 |
</context> |
|
246 |
<context> |
|
247 |
<name>PageNet</name> |
|
248 |
<message> |
|
249 |
<source>Error</source> |
|
250 |
<translation>错误</translation> |
|
251 |
</message> |
|
252 |
<message> |
|
253 |
<source>Please, select server from the list above</source> |
|
254 |
<translation>请选择一个服务器</translation> |
|
255 |
</message> |
|
256 |
</context> |
|
257 |
<context> |
|
258 |
<name>PageNetGame</name> |
|
259 |
<message> |
|
260 |
<source>Control</source> |
|
261 |
<translation>Ctrl</translation> |
|
262 |
</message> |
|
263 |
</context> |
|
264 |
<context> |
|
1952 | 265 |
<name>PageNetType</name> |
266 |
<message> |
|
267 |
<source>LAN game</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
268 |
<translation>局域网游戏</translation> |
1952 | 269 |
</message> |
270 |
<message> |
|
271 |
<source>Official server</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
272 |
<translation>官方服务器</translation> |
1952 | 273 |
</message> |
274 |
</context> |
|
275 |
<context> |
|
1550 | 276 |
<name>PageOptions</name> |
277 |
<message> |
|
278 |
<source>New team</source> |
|
279 |
<translation>新队伍</translation> |
|
280 |
</message> |
|
281 |
<message> |
|
282 |
<source>Edit team</source> |
|
1803 | 283 |
<translation>修改队伍设定</translation> |
1550 | 284 |
</message> |
285 |
<message> |
|
286 |
<source>Weapons set</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
287 |
<translation>新武器设定</translation> |
1550 | 288 |
</message> |
289 |
<message> |
|
290 |
<source>Edit</source> |
|
1803 | 291 |
<translation>修改当前武器设定</translation> |
1550 | 292 |
</message> |
293 |
</context> |
|
294 |
<context> |
|
295 |
<name>PagePlayDemo</name> |
|
296 |
<message> |
|
297 |
<source>Error</source> |
|
298 |
<translation>错误</translation> |
|
299 |
</message> |
|
300 |
<message> |
|
301 |
<source>Please, select record from the list</source> |
|
302 |
<translation>请从列表选择记录</translation> |
|
303 |
</message> |
|
304 |
<message> |
|
305 |
<source>OK</source> |
|
1949 | 306 |
<translation>确认</translation> |
1550 | 307 |
</message> |
308 |
<message> |
|
309 |
<source>Rename dialog</source> |
|
310 |
<translation>重命名对话框</translation> |
|
311 |
</message> |
|
312 |
<message> |
|
313 |
<source>Enter new file name:</source> |
|
314 |
<translation>输入新的文件名:</translation> |
|
315 |
</message> |
|
316 |
<message> |
|
317 |
<source>Cannot rename to</source> |
|
318 |
<translation>不能改变名字</translation> |
|
319 |
</message> |
|
320 |
<message> |
|
321 |
<source>Cannot delete file</source> |
|
322 |
<translation>不能删除文件</translation> |
|
323 |
</message> |
|
324 |
</context> |
|
325 |
<context> |
|
326 |
<name>PageRoomsList</name> |
|
327 |
<message> |
|
328 |
<source>Create</source> |
|
329 |
<translation>建立</translation> |
|
330 |
</message> |
|
331 |
<message> |
|
332 |
<source>Join</source> |
|
333 |
<translation>加入</translation> |
|
334 |
</message> |
|
335 |
<message> |
|
336 |
<source>Refresh</source> |
|
337 |
<translation>刷新</translation> |
|
338 |
</message> |
|
339 |
<message> |
|
340 |
<source>Error</source> |
|
341 |
<translation>错误</translation> |
|
342 |
</message> |
|
343 |
<message> |
|
344 |
<source>Please, enter room name</source> |
|
345 |
<translation>请键入房间名</translation> |
|
346 |
</message> |
|
347 |
<message> |
|
348 |
<source>OK</source> |
|
1949 | 349 |
<translation>确认</translation> |
1550 | 350 |
</message> |
351 |
<message> |
|
352 |
<source>Please, select room from the list</source> |
|
353 |
<translation>请从列表选中房间</translation> |
|
354 |
</message> |
|
1900 | 355 |
<message> |
356 |
<source>Admin features</source> |
|
1949 | 357 |
<translation>管理员功能</translation> |
1900 | 358 |
</message> |
359 |
</context> |
|
360 |
<context> |
|
361 |
<name>PageScheme</name> |
|
362 |
<message> |
|
363 |
<source>New</source> |
|
1949 | 364 |
<translation>新游戏</translation> |
1900 | 365 |
</message> |
366 |
<message> |
|
1933 | 367 |
<source>Delete</source> |
1949 | 368 |
<translation>删除</translation> |
1900 | 369 |
</message> |
2086 | 370 |
<message> |
371 |
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
2291 | 372 |
<translation>保卫你的城堡,破坏对手的,努力吧!</translation> |
2086 | 373 |
</message> |
374 |
<message> |
|
375 |
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
|
2291 | 376 |
<translation>队伍开始在对手的地盘,努力!</translation> |
2086 | 377 |
</message> |
378 |
<message> |
|
379 |
<source>Land can not be destroyed!</source> |
|
2291 | 380 |
<translation>地面无法破坏!</translation> |
2086 | 381 |
</message> |
382 |
<message> |
|
383 |
<source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
|
2291 | 384 |
<translation>添加不可毁坏地边界</translation> |
2086 | 385 |
</message> |
386 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
387 |
<source>Lower gravity</source> |
2291 | 388 |
<translation>低重力</translation> |
2086 | 389 |
</message> |
390 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
391 |
<source>Assisted aiming with laser sight</source> |
2291 | 392 |
<translation>激光瞄准辅助</translation> |
2086 | 393 |
</message> |
394 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
395 |
<source>All hogs have a personal forcefield</source> |
2291 | 396 |
<translation>每个刺猬都有一个力场</translation> |
2086 | 397 |
</message> |
398 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
399 |
<source>Enable random mines</source> |
2291 | 400 |
<translation>开启随机地雷</translation> |
2086 | 401 |
</message> |
402 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
403 |
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
2291 | 404 |
<translation>伤害的80%变成自身力量</translation> |
2086 | 405 |
</message> |
406 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
407 |
<source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
2291 | 408 |
<translation>分担你的对手的疼痛</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
409 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
410 |
<message> |
2086 | 411 |
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
2291 | 412 |
<translation>你的刺猬不能移动,检验你射击技巧的时候到了</translation> |
2086 | 413 |
</message> |
414 |
<message> |
|
415 |
<source>Random</source> |
|
2291 | 416 |
<translation>随机</translation> |
2086 | 417 |
</message> |
418 |
<message> |
|
419 |
<source>Seconds</source> |
|
2291 | 420 |
<translation>秒钟</translation> |
2086 | 421 |
</message> |
1550 | 422 |
</context> |
423 |
<context> |
|
424 |
<name>PageSelectWeapon</name> |
|
425 |
<message> |
|
426 |
<source>Default</source> |
|
427 |
<translation>默认</translation> |
|
428 |
</message> |
|
429 |
<message> |
|
430 |
<source>Delete</source> |
|
431 |
<translation>删除</translation> |
|
432 |
</message> |
|
433 |
</context> |
|
434 |
<context> |
|
435 |
<name>PageSinglePlayer</name> |
|
436 |
<message> |
|
437 |
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
|
438 |
<translation>快速游戏 (对抗电脑,固定设置)</translation> |
|
439 |
</message> |
|
440 |
<message> |
|
441 |
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
|
442 |
<translation>多人游戏 (热坐对抗朋友或AI)</translation> |
|
443 |
</message> |
|
444 |
<message> |
|
445 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
|
446 |
<translation>训练模式 (一系列训练任务)。开发中</translation> |
|
447 |
</message> |
|
448 |
<message> |
|
449 |
<source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
450 |
<translation>Demo (观看记录的Demo)</translation> |
|
451 |
</message> |
|
452 |
<message> |
|
453 |
<source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
454 |
<translation>读取 (读取之前保存的游戏)</translation> |
|
455 |
</message> |
|
456 |
</context> |
|
457 |
<context> |
|
458 |
<name>QAction</name> |
|
459 |
<message> |
|
460 |
<source>Kick</source> |
|
461 |
<translation>踢</translation> |
|
462 |
</message> |
|
463 |
<message> |
|
464 |
<source>Start</source> |
|
465 |
<translation>开始</translation> |
|
466 |
</message> |
|
467 |
<message> |
|
468 |
<source>Restrict Joins</source> |
|
469 |
<translation>限制参与</translation> |
|
470 |
</message> |
|
471 |
<message> |
|
472 |
<source>Restrict Team Additions</source> |
|
1691 | 473 |
<translation>限制团队插件</translation> |
1550 | 474 |
</message> |
1583 | 475 |
<message> |
476 |
<source>Info</source> |
|
1691 | 477 |
<translation>信息</translation> |
1583 | 478 |
</message> |
1900 | 479 |
<message> |
480 |
<source>Ban</source> |
|
1949 | 481 |
<translation>屏蔽</translation> |
1900 | 482 |
</message> |
1550 | 483 |
</context> |
484 |
<context> |
|
485 |
<name>QCheckBox</name> |
|
486 |
<message> |
|
2298 | 487 |
<source>Check for updates at startup</source> |
488 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
489 |
</message> |
|
490 |
<message> |
|
1550 | 491 |
<source>Enable sound</source> |
492 |
<translation>开启音效</translation> |
|
493 |
</message> |
|
494 |
<message> |
|
495 |
<source>Fullscreen</source> |
|
1803 | 496 |
<translation>游戏全屏幕</translation> |
1550 | 497 |
</message> |
498 |
<message> |
|
499 |
<source>Show FPS</source> |
|
1803 | 500 |
<translation>显示帧率 (FPS)</translation> |
1550 | 501 |
</message> |
502 |
<message> |
|
503 |
<source>Alternative damage show</source> |
|
1949 | 504 |
<translation>另一种伤害显示方式</translation> |
1550 | 505 |
</message> |
506 |
<message> |
|
507 |
<source>Enable music</source> |
|
1803 | 508 |
<translation>开启音乐</translation> |
1550 | 509 |
</message> |
510 |
<message> |
|
511 |
<source>Frontend fullscreen</source> |
|
1803 | 512 |
<translation>界面全屏幕</translation> |
1550 | 513 |
</message> |
514 |
<message> |
|
515 |
<source>Append date and time to record file name</source> |
|
1949 | 516 |
<translation>记录名称中包含具体时间日期</translation> |
1550 | 517 |
</message> |
518 |
<message> |
|
1933 | 519 |
<source>Reduce Quality</source> |
1949 | 520 |
<translation>降低质量</translation> |
1900 | 521 |
</message> |
2103 | 522 |
<message> |
523 |
<source>Frontend Effects (Requires Restart)</source> |
|
2291 | 524 |
<translation>前端效果(需要重新启动)</translation> |
2103 | 525 |
</message> |
2394 | 526 |
<message> |
527 |
<source>Use hardware sound (if available; requires restart)</source> |
|
528 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
529 |
</message> |
|
1550 | 530 |
</context> |
531 |
<context> |
|
532 |
<name>QComboBox</name> |
|
533 |
<message> |
|
534 |
<source>generated map...</source> |
|
535 |
<translation>生成地图...</translation> |
|
536 |
</message> |
|
537 |
<message> |
|
538 |
<source>Human</source> |
|
539 |
<translation>玩家</translation> |
|
540 |
</message> |
|
541 |
<message> |
|
542 |
<source>Level</source> |
|
543 |
<translation>Lv 级别</translation> |
|
544 |
</message> |
|
545 |
</context> |
|
546 |
<context> |
|
547 |
<name>QGroupBox</name> |
|
548 |
<message> |
|
549 |
<source>Team Members</source> |
|
550 |
<translation>成员</translation> |
|
551 |
</message> |
|
552 |
<message> |
|
553 |
<source>Team</source> |
|
554 |
<translation>队伍</translation> |
|
555 |
</message> |
|
556 |
<message> |
|
557 |
<source>Fort</source> |
|
558 |
<translation>城堡模式</translation> |
|
559 |
</message> |
|
560 |
<message> |
|
561 |
<source>Key binds</source> |
|
562 |
<translation>键位绑定</translation> |
|
563 |
</message> |
|
564 |
<message> |
|
565 |
<source>Teams</source> |
|
566 |
<translation>队伍</translation> |
|
567 |
</message> |
|
568 |
<message> |
|
569 |
<source>Audio/Graphic options</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
570 |
<translation>音频/视频选项</translation> |
1550 | 571 |
</message> |
572 |
<message> |
|
573 |
<source>Playing teams</source> |
|
574 |
<translation>玩家队伍</translation> |
|
575 |
</message> |
|
576 |
<message> |
|
577 |
<source>Net game</source> |
|
578 |
<translation>网络游戏</translation> |
|
579 |
</message> |
|
580 |
<message> |
|
581 |
<source>Weapons</source> |
|
582 |
<translation>武器</translation> |
|
583 |
</message> |
|
1933 | 584 |
<message> |
585 |
<source>Game Modifiers</source> |
|
1949 | 586 |
<translation>游戏修改</translation> |
1933 | 587 |
</message> |
588 |
<message> |
|
589 |
<source>Basic Settings</source> |
|
1949 | 590 |
<translation>基本设置</translation> |
1933 | 591 |
</message> |
1550 | 592 |
</context> |
593 |
<context> |
|
594 |
<name>QLabel</name> |
|
595 |
<message> |
|
596 |
<source>Net nick</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
597 |
<translation>网络游戏昵称</translation> |
1550 | 598 |
</message> |
599 |
<message> |
|
600 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
601 |
<translation>This program is distributed under the GNU General Public License</translation> |
|
602 |
</message> |
|
603 |
<message> |
|
604 |
<source>Resolution</source> |
|
605 |
<translation>分辨率</translation> |
|
606 |
</message> |
|
607 |
<message> |
|
608 |
<source>FPS limit</source> |
|
609 |
<translation>FPS 上限</translation> |
|
610 |
</message> |
|
611 |
<message> |
|
612 |
<source>Developers:</source> |
|
613 |
<translation>开发者:</translation> |
|
614 |
</message> |
|
615 |
<message> |
|
616 |
<source>Art:</source> |
|
617 |
<translation>艺术:</translation> |
|
618 |
</message> |
|
619 |
<message> |
|
620 |
<source>Translations:</source> |
|
621 |
<translation>翻译:</translation> |
|
622 |
</message> |
|
623 |
<message> |
|
624 |
<source>Special thanks:</source> |
|
625 |
<translation>特别感谢:</translation> |
|
626 |
</message> |
|
627 |
<message> |
|
628 |
<source>Server name:</source> |
|
629 |
<translation>服务器名:</translation> |
|
630 |
</message> |
|
631 |
<message> |
|
632 |
<source>Server port:</source> |
|
633 |
<translation>服务器端口:</translation> |
|
634 |
</message> |
|
635 |
<message> |
|
636 |
<source>Host:</source> |
|
637 |
<translation>主机:</translation> |
|
638 |
</message> |
|
639 |
<message> |
|
640 |
<source>Port:</source> |
|
641 |
<translation>端口:</translation> |
|
642 |
</message> |
|
643 |
<message> |
|
644 |
<source>Weapons</source> |
|
645 |
<translation>武器</translation> |
|
646 |
</message> |
|
647 |
<message> |
|
648 |
<source>Version</source> |
|
649 |
<translation>版本</translation> |
|
650 |
</message> |
|
651 |
<message> |
|
652 |
<source>Sounds:</source> |
|
653 |
<translation>声音:</translation> |
|
654 |
</message> |
|
1803 | 655 |
<message> |
656 |
<source>Initial sound volume</source> |
|
1949 | 657 |
<translation>初始音量</translation> |
1803 | 658 |
</message> |
1933 | 659 |
<message> |
660 |
<source>Damage Modifier</source> |
|
1949 | 661 |
<translation>伤害修改</translation> |
1933 | 662 |
</message> |
663 |
<message> |
|
664 |
<source>Turn Time</source> |
|
1949 | 665 |
<translation>回合时间</translation> |
1933 | 666 |
</message> |
667 |
<message> |
|
668 |
<source>Initial Health</source> |
|
1949 | 669 |
<translation>初始生命值</translation> |
1933 | 670 |
</message> |
671 |
<message> |
|
672 |
<source>Sudden Death Timeout</source> |
|
1949 | 673 |
<translation>死亡模式倒计时</translation> |
674 |
</message> |
|
675 |
<message> |
|
1943 | 676 |
<source>Scheme Name:</source> |
1949 | 677 |
<translation>设置名称:</translation> |
1933 | 678 |
</message> |
679 |
<message> |
|
1943 | 680 |
<source>Crate Drops</source> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
681 |
<translation>箱子降落</translation> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
682 |
</message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
683 |
<message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
684 |
<source>Game scheme</source> |
2085 | 685 |
<translation>游戏设置</translation> |
1933 | 686 |
</message> |
2086 | 687 |
<message> |
688 |
<source>Mines Time</source> |
|
2291 | 689 |
<translation>布雷时间</translation> |
2086 | 690 |
</message> |
691 |
<message> |
|
692 |
<source>Mines</source> |
|
2291 | 693 |
<translation>地雷</translation> |
2086 | 694 |
</message> |
1550 | 695 |
</context> |
696 |
<context> |
|
697 |
<name>QLineEdit</name> |
|
698 |
<message> |
|
699 |
<source>unnamed</source> |
|
2085 | 700 |
<translation>无名</translation> |
1550 | 701 |
</message> |
702 |
</context> |
|
703 |
<context> |
|
704 |
<name>QMainWindow</name> |
|
705 |
<message> |
|
706 |
<source>Hedgewars %1</source> |
|
1803 | 707 |
<translation>刺猬大作战 %1</translation> |
1550 | 708 |
</message> |
709 |
</context> |
|
710 |
<context> |
|
711 |
<name>QMessageBox</name> |
|
712 |
<message> |
|
713 |
<source>Error</source> |
|
714 |
<translation>错误</translation> |
|
715 |
</message> |
|
716 |
<message> |
|
717 |
<source>Failed to open data directory: |
|
718 |
%1 |
|
719 |
Please check your installation</source> |
|
720 |
<translation>打不开数据文件目录: |
|
721 |
%1 |
|
722 |
请检查</translation> |
|
723 |
</message> |
|
724 |
<message> |
|
725 |
<source>Network</source> |
|
726 |
<translation>网络</translation> |
|
727 |
</message> |
|
728 |
<message> |
|
729 |
<source>Connection to server is lost</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
730 |
<translation>服务器连接丢失</translation> |
1550 | 731 |
</message> |
732 |
<message> |
|
733 |
<source>Weapons</source> |
|
734 |
<translation>武器</translation> |
|
735 |
</message> |
|
736 |
<message> |
|
737 |
<source>Can not delete default weapon set</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
738 |
<translation>不能删除默认武器设定</translation> |
1550 | 739 |
</message> |
740 |
<message> |
|
741 |
<source>Really delete this weapon set?</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
742 |
<translation>真的删除这个武器设定吗?</translation> |
1550 | 743 |
</message> |
744 |
<message> |
|
745 |
<source>Can not edit default weapon set</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
746 |
<translation>不能更改默认的武器设定</translation> |
1550 | 747 |
</message> |
748 |
</context> |
|
749 |
<context> |
|
750 |
<name>QObject</name> |
|
751 |
<message> |
|
752 |
<source>Error</source> |
|
753 |
<translation>错误</translation> |
|
754 |
</message> |
|
755 |
<message> |
|
756 |
<source>Cannot create directory %1</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
757 |
<translation>无法创建路径 %1</translation> |
1550 | 758 |
</message> |
759 |
<message> |
|
2394 | 760 |
<source>OK</source> |
761 |
<translation>确认</translation> |
|
1550 | 762 |
</message> |
763 |
<message> |
|
2394 | 764 |
<source>Nickname</source> |
765 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
766 |
</message> |
|
767 |
<message> |
|
768 |
<source>Please, enter your nickname</source> |
|
769 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1550 | 770 |
</message> |
771 |
</context> |
|
772 |
<context> |
|
773 |
<name>QPushButton</name> |
|
774 |
<message> |
|
775 |
<source>Setup</source> |
|
776 |
<translation>设置</translation> |
|
777 |
</message> |
|
778 |
<message> |
|
779 |
<source>Play demo</source> |
|
780 |
<translation>播放 demo</translation> |
|
781 |
</message> |
|
782 |
<message> |
|
783 |
<source>Connect</source> |
|
784 |
<translation>连接</translation> |
|
785 |
</message> |
|
786 |
<message> |
|
787 |
<source>Go!</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
788 |
<translation>上场!</translation> |
1550 | 789 |
</message> |
790 |
<message> |
|
791 |
<source>Start</source> |
|
792 |
<translation>开始</translation> |
|
793 |
</message> |
|
794 |
<message> |
|
795 |
<source>Start server</source> |
|
796 |
<translation>开始服务端</translation> |
|
797 |
</message> |
|
798 |
<message> |
|
799 |
<source>Update</source> |
|
1803 | 800 |
<translation>更新</translation> |
1550 | 801 |
</message> |
802 |
<message> |
|
803 |
<source>Load</source> |
|
804 |
<translation>读取</translation> |
|
805 |
</message> |
|
806 |
<message> |
|
807 |
<source>Specify</source> |
|
808 |
<translation>指定</translation> |
|
809 |
</message> |
|
810 |
<message> |
|
811 |
<source>default</source> |
|
812 |
<translation>默认</translation> |
|
813 |
</message> |
|
814 |
<message> |
|
815 |
<source>Rename</source> |
|
816 |
<translation>重命名</translation> |
|
817 |
</message> |
|
818 |
<message> |
|
819 |
<source>OK</source> |
|
1803 | 820 |
<translation>确定</translation> |
1550 | 821 |
</message> |
822 |
<message> |
|
823 |
<source>Cancel</source> |
|
824 |
<translation>取消</translation> |
|
825 |
</message> |
|
826 |
<message> |
|
827 |
<source>Delete</source> |
|
828 |
<translation>删除</translation> |
|
829 |
</message> |
|
830 |
<message> |
|
831 |
<source>Ready</source> |
|
1691 | 832 |
<translation>准备好了</translation> |
1550 | 833 |
</message> |
834 |
</context> |
|
835 |
<context> |
|
836 |
<name>QTableWidget</name> |
|
837 |
<message> |
|
838 |
<source>Room name</source> |
|
839 |
<translation>房间名称</translation> |
|
840 |
</message> |
|
841 |
<message> |
|
842 |
<source>Players number</source> |
|
843 |
<translation>玩家数量</translation> |
|
844 |
</message> |
|
845 |
<message> |
|
846 |
<source>Round in progress</source> |
|
847 |
<translation>回合数</translation> |
|
848 |
</message> |
|
849 |
</context> |
|
850 |
<context> |
|
851 |
<name>QToolBox</name> |
|
852 |
<message> |
|
853 |
<source>Actions</source> |
|
854 |
<translation>行动</translation> |
|
855 |
</message> |
|
856 |
<message> |
|
857 |
<source>Weapons</source> |
|
858 |
<translation>武器</translation> |
|
859 |
</message> |
|
860 |
<message> |
|
861 |
<source>Weapon properties</source> |
|
862 |
<translation>武器选项</translation> |
|
863 |
</message> |
|
864 |
<message> |
|
865 |
<source>Other</source> |
|
866 |
<translation>其他</translation> |
|
867 |
</message> |
|
868 |
</context> |
|
869 |
<context> |
|
2394 | 870 |
<name>SelWeaponWidget</name> |
871 |
<message> |
|
872 |
<source>Weapon set</source> |
|
873 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
874 |
</message> |
|
875 |
<message> |
|
876 |
<source>Probabilities</source> |
|
877 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
878 |
</message> |
|
879 |
</context> |
|
880 |
<context> |
|
1550 | 881 |
<name>TCPBase</name> |
882 |
<message> |
|
883 |
<source>Error</source> |
|
884 |
<translation>错误</translation> |
|
885 |
</message> |
|
886 |
<message> |
|
887 |
<source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
888 |
<translation>无法开始服务端: %1.</translation> |
|
889 |
</message> |
|
890 |
<message> |
|
891 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
892 |
<translation>无法运行引擎: %1 (</translation> |
|
893 |
</message> |
|
894 |
</context> |
|
895 |
<context> |
|
1933 | 896 |
<name>ToggleButtonWidget</name> |
897 |
<message> |
|
898 |
<source>Fort Mode</source> |
|
1949 | 899 |
<translation>城堡模式</translation> |
1933 | 900 |
</message> |
901 |
<message> |
|
902 |
<source>Divide Teams</source> |
|
1949 | 903 |
<translation>团体行动</translation> |
1933 | 904 |
</message> |
905 |
<message> |
|
906 |
<source>Solid Land</source> |
|
1949 | 907 |
<translation>固实地面</translation> |
1933 | 908 |
</message> |
909 |
<message> |
|
910 |
<source>Add Border</source> |
|
1949 | 911 |
<translation>添加边界</translation> |
1933 | 912 |
</message> |
913 |
<message> |
|
914 |
<source>Low Gravity</source> |
|
1949 | 915 |
<translation>低重力</translation> |
1933 | 916 |
</message> |
917 |
<message> |
|
918 |
<source>Laser Sight</source> |
|
1949 | 919 |
<translation>激光瞄准</translation> |
1933 | 920 |
</message> |
921 |
<message> |
|
922 |
<source>Invulnerable</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
923 |
<translation>刀枪不入</translation> |
1933 | 924 |
</message> |
925 |
<message> |
|
926 |
<source>Add Mines</source> |
|
1949 | 927 |
<translation>布置地雷</translation> |
1933 | 928 |
</message> |
2086 | 929 |
<message> |
930 |
<source>Vampirism</source> |
|
2291 | 931 |
<translation>吸血鬼</translation> |
2086 | 932 |
</message> |
933 |
<message> |
|
934 |
<source>Karma</source> |
|
2291 | 935 |
<translation>因果报应</translation> |
2086 | 936 |
</message> |
937 |
<message> |
|
938 |
<source>Artillery</source> |
|
2291 | 939 |
<translation>射术</translation> |
2086 | 940 |
</message> |
1933 | 941 |
</context> |
942 |
<context> |
|
1550 | 943 |
<name>binds</name> |
944 |
<message> |
|
945 |
<source>up</source> |
|
946 |
<translation>上</translation> |
|
947 |
</message> |
|
948 |
<message> |
|
949 |
<source>left</source> |
|
950 |
<translation>左</translation> |
|
951 |
</message> |
|
952 |
<message> |
|
953 |
<source>right</source> |
|
954 |
<translation>右</translation> |
|
955 |
</message> |
|
956 |
<message> |
|
957 |
<source>down</source> |
|
958 |
<translation>下</translation> |
|
959 |
</message> |
|
960 |
<message> |
|
961 |
<source>jump</source> |
|
962 |
<translation>跳</translation> |
|
963 |
</message> |
|
964 |
<message> |
|
965 |
<source>attack</source> |
|
966 |
<translation>攻击</translation> |
|
967 |
</message> |
|
968 |
<message> |
|
969 |
<source>put</source> |
|
970 |
<translation>放</translation> |
|
971 |
</message> |
|
972 |
<message> |
|
973 |
<source>switch</source> |
|
974 |
<translation>切换</translation> |
|
975 |
</message> |
|
976 |
<message> |
|
977 |
<source>slot 1</source> |
|
978 |
<translation>slot 1</translation> |
|
979 |
</message> |
|
980 |
<message> |
|
981 |
<source>slot 2</source> |
|
982 |
<translation>slot 2</translation> |
|
983 |
</message> |
|
984 |
<message> |
|
985 |
<source>slot 3</source> |
|
986 |
<translation>slot 3</translation> |
|
987 |
</message> |
|
988 |
<message> |
|
989 |
<source>slot 4</source> |
|
990 |
<translation>slot 4</translation> |
|
991 |
</message> |
|
992 |
<message> |
|
993 |
<source>slot 5</source> |
|
994 |
<translation>slot 5</translation> |
|
995 |
</message> |
|
996 |
<message> |
|
997 |
<source>slot 6</source> |
|
998 |
<translation>slot 6</translation> |
|
999 |
</message> |
|
1000 |
<message> |
|
1001 |
<source>slot 7</source> |
|
1002 |
<translation>slot 7</translation> |
|
1003 |
</message> |
|
1004 |
<message> |
|
1005 |
<source>slot 8</source> |
|
1006 |
<translation>slot 8</translation> |
|
1007 |
</message> |
|
1008 |
<message> |
|
1009 |
<source>timer 1 sec</source> |
|
1010 |
<translation>定时1秒</translation> |
|
1011 |
</message> |
|
1012 |
<message> |
|
1013 |
<source>timer 2 sec</source> |
|
1014 |
<translation>定时2秒</translation> |
|
1015 |
</message> |
|
1016 |
<message> |
|
1017 |
<source>timer 3 sec</source> |
|
1018 |
<translation>定时3秒</translation> |
|
1019 |
</message> |
|
1020 |
<message> |
|
1021 |
<source>timer 4 sec</source> |
|
1022 |
<translation>定时4秒</translation> |
|
1023 |
</message> |
|
1024 |
<message> |
|
1025 |
<source>timer 5 sec</source> |
|
1026 |
<translation>定时5秒</translation> |
|
1027 |
</message> |
|
1028 |
<message> |
|
1029 |
<source>capture</source> |
|
1030 |
<translation>夺取</translation> |
|
1031 |
</message> |
|
1032 |
<message> |
|
1033 |
<source>quit</source> |
|
1034 |
<translation>退出</translation> |
|
1035 |
</message> |
|
1036 |
<message> |
|
1037 |
<source>find hedgehog</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1038 |
<translation>找到 刺猬</translation> |
1550 | 1039 |
</message> |
1040 |
<message> |
|
1041 |
<source>ammo menu</source> |
|
1042 |
<translation>弹药菜单</translation> |
|
1043 |
</message> |
|
1044 |
<message> |
|
1045 |
<source>volume down</source> |
|
1046 |
<translation>降低音量</translation> |
|
1047 |
</message> |
|
1048 |
<message> |
|
1049 |
<source>volume up</source> |
|
1050 |
<translation>提高音量</translation> |
|
1051 |
</message> |
|
1052 |
<message> |
|
1053 |
<source>change mode</source> |
|
1054 |
<translation>改变模式</translation> |
|
1055 |
</message> |
|
1056 |
<message> |
|
1057 |
<source>pause</source> |
|
1058 |
<translation>暂停</translation> |
|
1059 |
</message> |
|
1060 |
<message> |
|
1061 |
<source>slot 9</source> |
|
1062 |
<translation>slot 9</translation> |
|
1063 |
</message> |
|
1064 |
<message> |
|
1065 |
<source>hedgehogs |
|
1066 |
info</source> |
|
1803 | 1067 |
<translation>刺猬大作战 |
1550 | 1068 |
信息</translation> |
1069 |
</message> |
|
1070 |
<message> |
|
1071 |
<source>chat</source> |
|
1072 |
<translation>聊天</translation> |
|
1073 |
</message> |
|
1074 |
<message> |
|
1075 |
<source>chat history</source> |
|
1076 |
<translation>聊天记录</translation> |
|
1077 |
</message> |
|
1078 |
<message> |
|
1079 |
<source>confirmation</source> |
|
1080 |
<translation>确认</translation> |
|
1081 |
</message> |
|
1641 | 1082 |
<message> |
1083 |
<source>precise aim</source> |
|
1691 | 1084 |
<translation>练习瞄准</translation> |
1641 | 1085 |
</message> |
2394 | 1086 |
<message> |
1087 |
<source>zoom in</source> |
|
1088 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1089 |
</message> |
|
1090 |
<message> |
|
1091 |
<source>zoom out</source> |
|
1092 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1093 |
</message> |
|
1094 |
<message> |
|
1095 |
<source>reset zoom</source> |
|
1096 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1097 |
</message> |
|
1550 | 1098 |
</context> |
1099 |
<context> |
|
1100 |
<name>teams</name> |
|
1101 |
<message> |
|
1102 |
<source>Hedgehogs</source> |
|
1691 | 1103 |
<translation>刺猬 </translation> |
1550 | 1104 |
</message> |
1105 |
<message> |
|
1106 |
<source>hedgehog 1</source> |
|
1691 | 1107 |
<translation>刺猬 1号</translation> |
1550 | 1108 |
</message> |
1109 |
<message> |
|
1110 |
<source>hedgehog 2</source> |
|
1691 | 1111 |
<translation>刺猬 2号</translation> |
1550 | 1112 |
</message> |
1113 |
<message> |
|
1114 |
<source>hedgehog 3</source> |
|
1691 | 1115 |
<translation>刺猬 3号</translation> |
1550 | 1116 |
</message> |
1117 |
<message> |
|
1118 |
<source>hedgehog 4</source> |
|
1691 | 1119 |
<translation>刺猬 4号</translation> |
1550 | 1120 |
</message> |
1121 |
<message> |
|
1122 |
<source>hedgehog 5</source> |
|
1691 | 1123 |
<translation>刺猬 5号</translation> |
1550 | 1124 |
</message> |
1125 |
<message> |
|
1126 |
<source>hedgehog 6</source> |
|
1691 | 1127 |
<translation>刺猬 6号</translation> |
1550 | 1128 |
</message> |
1129 |
<message> |
|
1130 |
<source>hedgehog 7</source> |
|
1691 | 1131 |
<translation>刺猬 7号</translation> |
1550 | 1132 |
</message> |
1133 |
<message> |
|
1134 |
<source>hedgehog 8</source> |
|
1691 | 1135 |
<translation>刺猬 8号</translation> |
1550 | 1136 |
</message> |
1137 |
<message> |
|
1138 |
<source>Goddess</source> |
|
1691 | 1139 |
<translation>女神</translation> |
1550 | 1140 |
</message> |
1141 |
<message> |
|
1142 |
<source>Isis</source> |
|
1691 | 1143 |
<translation>艾希丝</translation> |
1550 | 1144 |
</message> |
1145 |
<message> |
|
1146 |
<source>Astarte</source> |
|
1691 | 1147 |
<translation>阿斯德尔特</translation> |
1550 | 1148 |
</message> |
1149 |
<message> |
|
1150 |
<source>Diana</source> |
|
1691 | 1151 |
<translation>黛安娜</translation> |
1550 | 1152 |
</message> |
1153 |
<message> |
|
1154 |
<source>Aphrodite</source> |
|
1691 | 1155 |
<translation>阿弗罗狄特</translation> |
1550 | 1156 |
</message> |
1157 |
<message> |
|
1158 |
<source>Hecate</source> |
|
1691 | 1159 |
<translation>赫卡特</translation> |
1550 | 1160 |
</message> |
1161 |
<message> |
|
1162 |
<source>Demeter</source> |
|
1691 | 1163 |
<translation>得墨忒耳</translation> |
1550 | 1164 |
</message> |
1165 |
<message> |
|
1166 |
<source>Kali</source> |
|
1691 | 1167 |
<translation>迦梨</translation> |
1550 | 1168 |
</message> |
1169 |
<message> |
|
1170 |
<source>Inanna</source> |
|
1691 | 1171 |
<translation>維納斯</translation> |
1550 | 1172 |
</message> |
1173 |
<message> |
|
1174 |
<source>Fruits</source> |
|
1691 | 1175 |
<translation>水果</translation> |
1550 | 1176 |
</message> |
1177 |
<message> |
|
1178 |
<source>Banana</source> |
|
1691 | 1179 |
<translation>香蕉</translation> |
1550 | 1180 |
</message> |
1181 |
<message> |
|
1182 |
<source>Apple</source> |
|
1691 | 1183 |
<translation>苹果</translation> |
1550 | 1184 |
</message> |
1185 |
<message> |
|
1186 |
<source>Orange</source> |
|
1691 | 1187 |
<translation>橙子</translation> |
1550 | 1188 |
</message> |
1189 |
<message> |
|
1190 |
<source>Lemon</source> |
|
1691 | 1191 |
<translation>柠檬</translation> |
1550 | 1192 |
</message> |
1193 |
<message> |
|
1194 |
<source>Pineapple</source> |
|
1691 | 1195 |
<translation>菠萝</translation> |
1550 | 1196 |
</message> |
1197 |
<message> |
|
1198 |
<source>Mango</source> |
|
1691 | 1199 |
<translation>芒果</translation> |
1550 | 1200 |
</message> |
1201 |
<message> |
|
1202 |
<source>Peach</source> |
|
1691 | 1203 |
<translation>桃子</translation> |
1550 | 1204 |
</message> |
1205 |
<message> |
|
1206 |
<source>Plum</source> |
|
1803 | 1207 |
<translation>梅子</translation> |
1550 | 1208 |
</message> |
1209 |
</context> |
|
1210 |
</TS> |