author | unc0rr |
Wed, 11 Nov 2009 16:11:41 +0000 | |
changeset 2614 | 6385b6dac259 |
parent 2545 | 853fa5312886 |
child 2631 | 163b0128bd21 |
permissions | -rw-r--r-- |
2545
853fa5312886
update .pro file, lupdate and smaller italian translation
koda
parents:
2543
diff
changeset
|
1 |
<!DOCTYPE TS><TS> |
2030 | 2 |
<context> |
3 |
<name>AmmoSchemeModel</name> |
|
4 |
<message> |
|
5 |
<source>new</source> |
|
2614 | 6 |
<translation type="unfinished">Нова</translation> |
2030 | 7 |
</message> |
8 |
</context> |
|
1258 | 9 |
<context> |
1546 | 10 |
<name>GameCFGWidget</name> |
11 |
<message> |
|
2030 | 12 |
<source>Edit weapons</source> |
2614 | 13 |
<translation type="unfinished">Редагувати зброю</translation> |
2030 | 14 |
</message> |
15 |
<message> |
|
1546 | 16 |
<source>Error</source> |
2441 | 17 |
<translation type="unfinished">Помилка</translation> |
1546 | 18 |
</message> |
19 |
<message> |
|
20 |
<source>Illegal ammo scheme</source> |
|
2614 | 21 |
<translation type="unfinished">Неможлива схема баєприпасів</translation> |
1546 | 22 |
</message> |
1900 | 23 |
<message> |
24 |
<source>Edit schemes</source> |
|
2614 | 25 |
<translation type="unfinished">Редагувати схему</translation> |
1900 | 26 |
</message> |
1546 | 27 |
</context> |
28 |
<context> |
|
1258 | 29 |
<name>HWForm</name> |
30 |
<message> |
|
31 |
<source>Error</source> |
|
32 |
<translation>Помилка</translation> |
|
33 |
</message> |
|
34 |
<message> |
|
35 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 36 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 37 |
</message> |
38 |
<message> |
|
39 |
<source>Please, select record from the list above</source> |
|
40 |
<translation>Виберіть запис зі списку</translation> |
|
41 |
</message> |
|
42 |
<message> |
|
43 |
<source>Cannot save record to file %1</source> |
|
44 |
<translation>Не можу зберегти запис до файлу %1</translation> |
|
45 |
</message> |
|
46 |
<message> |
|
47 |
<source>Unable to start the server</source> |
|
48 |
<translation>Помилка при запущенні сервера</translation> |
|
49 |
</message> |
|
1546 | 50 |
<message> |
51 |
<source>new</source> |
|
2614 | 52 |
<translation type="unfinished">Нова</translation> |
1546 | 53 |
</message> |
1258 | 54 |
</context> |
55 |
<context> |
|
56 |
<name>HWGame</name> |
|
57 |
<message> |
|
58 |
<source>en.txt</source> |
|
59 |
<translation>uk.txt</translation> |
|
60 |
</message> |
|
61 |
<message> |
|
62 |
<source>Cannot open demofile %1</source> |
|
63 |
<translation>Не можу відкрити демо %1</translation> |
|
64 |
</message> |
|
65 |
<message> |
|
66 |
<source>Error reading training config file</source> |
|
2614 | 67 |
<translation>Помилка при читанні файлу конфігурації тренування</translation> |
1258 | 68 |
</message> |
69 |
</context> |
|
70 |
<context> |
|
71 |
<name>HWMapContainer</name> |
|
72 |
<message> |
|
73 |
<source>Map</source> |
|
74 |
<translation>Мапа</translation> |
|
75 |
</message> |
|
76 |
<message> |
|
77 |
<source>Themes</source> |
|
78 |
<translation>Теми</translation> |
|
79 |
</message> |
|
1803 | 80 |
<message> |
81 |
<source>Filter</source> |
|
2614 | 82 |
<translation type="unfinished">Фільтр</translation> |
1803 | 83 |
</message> |
84 |
<message> |
|
85 |
<source>All</source> |
|
2614 | 86 |
<translation type="unfinished">Всі</translation> |
1803 | 87 |
</message> |
88 |
<message> |
|
89 |
<source>Small</source> |
|
2614 | 90 |
<translation type="unfinished">Малі</translation> |
1803 | 91 |
</message> |
92 |
<message> |
|
93 |
<source>Medium</source> |
|
2614 | 94 |
<translation type="unfinished">Середні</translation> |
1803 | 95 |
</message> |
96 |
<message> |
|
97 |
<source>Large</source> |
|
2614 | 98 |
<translation type="unfinished">Великі</translation> |
1803 | 99 |
</message> |
100 |
<message> |
|
101 |
<source>Cavern</source> |
|
2614 | 102 |
<translation type="unfinished">Печери</translation> |
1803 | 103 |
</message> |
104 |
<message> |
|
105 |
<source>Wacky</source> |
|
2614 | 106 |
<translation type="unfinished">Інші</translation> |
1803 | 107 |
</message> |
1258 | 108 |
</context> |
109 |
<context> |
|
110 |
<name>HWNetServersModel</name> |
|
111 |
<message> |
|
112 |
<source>Title</source> |
|
113 |
<translation>Назва</translation> |
|
114 |
</message> |
|
115 |
<message> |
|
116 |
<source>IP</source> |
|
117 |
<translation>IP</translation> |
|
118 |
</message> |
|
119 |
<message> |
|
120 |
<source>Port</source> |
|
121 |
<translation>Порт</translation> |
|
122 |
</message> |
|
123 |
</context> |
|
124 |
<context> |
|
125 |
<name>HWNewNet</name> |
|
126 |
<message> |
|
127 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
128 |
<translation>Помилка підключення. Перевірте ім'я серверу та номер порту.</translation> |
|
129 |
</message> |
|
130 |
<message> |
|
131 |
<source>Connection refused</source> |
|
132 |
<translation>Відмовленно в з'єднанні</translation> |
|
133 |
</message> |
|
1414 | 134 |
<message> |
1546 | 135 |
<source>Quit reason: </source> |
2614 | 136 |
<translation type="unfinished">Закрийте конфлікти: </translation> |
1546 | 137 |
</message> |
1604 | 138 |
<message> |
139 |
<source>Room destroyed</source> |
|
2614 | 140 |
<translation type="unfinished">Кімнату закрито</translation> |
1604 | 141 |
</message> |
1900 | 142 |
<message> |
143 |
<source>You got kicked</source> |
|
2614 | 144 |
<translation type="unfinished">Вас вигнали</translation> |
1900 | 145 |
</message> |
146 |
<message> |
|
147 |
<source>Password</source> |
|
2614 | 148 |
<translation type="unfinished">Пароль</translation> |
1900 | 149 |
</message> |
150 |
<message> |
|
2394 | 151 |
<source>Your nickname %1 is |
152 |
registered on Hedgewars.org |
|
153 |
Please provide your password |
|
154 |
or pick another nickname:</source> |
|
2614 | 155 |
<translation type="unfinished">Ваше ім'я %1 вже |
156 |
зареєстроване на Hedgewars.org |
|
157 |
Будь ласка введіть ваш пароль |
|
158 |
або змініть ім'я:</translation> |
|
1900 | 159 |
</message> |
2441 | 160 |
<message> |
161 |
<source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
|
2614 | 162 |
<translation type="unfinished">%1 *** %2 увійшов до кімнати</translation> |
2441 | 163 |
</message> |
164 |
<message> |
|
165 |
<source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
2614 | 166 |
<translation type="unfinished">%1 *** %2 приєднався</translation> |
2441 | 167 |
</message> |
168 |
<message> |
|
2442 | 169 |
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
2614 | 170 |
<translation type="unfinished">%1 *** %2 від'єднаний (%3)</translation> |
2441 | 171 |
</message> |
172 |
<message> |
|
2442 | 173 |
<source>%1 *** %2 has left</source> |
2614 | 174 |
<translation type="unfinished">%1 *** %2 від'єднаний</translation> |
2441 | 175 |
</message> |
1258 | 176 |
</context> |
177 |
<context> |
|
178 |
<name>KB</name> |
|
179 |
<message> |
|
180 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
181 |
<translation>SDL_ttf повернула помилку при виведенны тексту, найшвидше із-за помилки у бібліотеці freetype2. Рекомендується обновити бібліотеку freetype2.</translation> |
|
182 |
</message> |
|
183 |
</context> |
|
184 |
<context> |
|
1933 | 185 |
<name>PageAdmin</name> |
186 |
<message> |
|
187 |
<source>Server message:</source> |
|
2614 | 188 |
<translation type="unfinished">Повідомлення сервера:</translation> |
1933 | 189 |
</message> |
190 |
<message> |
|
191 |
<source>Set message</source> |
|
2614 | 192 |
<translation type="unfinished">Відправити повідомлення</translation> |
1933 | 193 |
</message> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
194 |
<message> |
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
195 |
<source>Clear Accounts Cache</source> |
2614 | 196 |
<translation type="unfinished">Відкрити кеш акаунтів</translation> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
197 |
</message> |
1933 | 198 |
</context> |
199 |
<context> |
|
200 |
<name>PageConnecting</name> |
|
201 |
<message> |
|
202 |
<source>Connecting...</source> |
|
2614 | 203 |
<translation type="unfinished">Під'єднання</translation> |
1933 | 204 |
</message> |
205 |
</context> |
|
206 |
<context> |
|
1258 | 207 |
<name>PageEditTeam</name> |
208 |
<message> |
|
209 |
<source>General</source> |
|
2614 | 210 |
<translation type="unfinished">Головний</translation> |
1258 | 211 |
</message> |
212 |
<message> |
|
213 |
<source>Advanced</source> |
|
2614 | 214 |
<translation type="unfinished">Розширений</translation> |
1258 | 215 |
</message> |
216 |
</context> |
|
217 |
<context> |
|
1673 | 218 |
<name>PageGameStats</name> |
219 |
<message> |
|
220 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
221 |
<translation type="unfinished"><p>Нагороду за кращий постріл отримує <b>%1</b> з <b>%2</b> пунктами урону.</p></translation> |
|
222 |
</message> |
|
223 |
</context> |
|
224 |
<context> |
|
1258 | 225 |
<name>PageMain</name> |
226 |
<message> |
|
1451 | 227 |
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
2614 | 228 |
<translation type="unfinished">Локальна гра (Грати на одному комп'ютері)</translation> |
1451 | 229 |
</message> |
230 |
<message> |
|
231 |
<source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
2614 | 232 |
<translation type="unfinished">Мережна гра (Грати по мережі)</translation> |
1451 | 233 |
</message> |
1258 | 234 |
</context> |
235 |
<context> |
|
236 |
<name>PageMultiplayer</name> |
|
237 |
<message> |
|
238 |
<source>Start</source> |
|
239 |
<translation>Старт</translation> |
|
240 |
</message> |
|
241 |
</context> |
|
242 |
<context> |
|
243 |
<name>PageNet</name> |
|
244 |
<message> |
|
245 |
<source>Error</source> |
|
246 |
<translation>Помилка</translation> |
|
247 |
</message> |
|
248 |
<message> |
|
249 |
<source>Please, select server from the list above</source> |
|
250 |
<translation>Выберіть сервер зі списку</translation> |
|
251 |
</message> |
|
252 |
</context> |
|
253 |
<context> |
|
1414 | 254 |
<name>PageNetGame</name> |
255 |
<message> |
|
256 |
<source>Control</source> |
|
2614 | 257 |
<translation type="unfinished">Контроль</translation> |
1414 | 258 |
</message> |
259 |
</context> |
|
260 |
<context> |
|
1952 | 261 |
<name>PageNetType</name> |
262 |
<message> |
|
263 |
<source>LAN game</source> |
|
2614 | 264 |
<translation type="unfinished">Локальна гра</translation> |
1952 | 265 |
</message> |
266 |
<message> |
|
267 |
<source>Official server</source> |
|
2614 | 268 |
<translation type="unfinished">Офіційний сервер</translation> |
1952 | 269 |
</message> |
270 |
</context> |
|
271 |
<context> |
|
1258 | 272 |
<name>PageOptions</name> |
273 |
<message> |
|
274 |
<source>New team</source> |
|
275 |
<translation>Нова команда</translation> |
|
276 |
</message> |
|
277 |
<message> |
|
278 |
<source>Edit team</source> |
|
279 |
<translation>Редагувати команду</translation> |
|
280 |
</message> |
|
281 |
<message> |
|
282 |
<source>Weapons set</source> |
|
283 |
<translation>Набір зброї</translation> |
|
284 |
</message> |
|
285 |
<message> |
|
286 |
<source>Edit</source> |
|
287 |
<translation>Редагувати</translation> |
|
288 |
</message> |
|
289 |
</context> |
|
290 |
<context> |
|
291 |
<name>PagePlayDemo</name> |
|
292 |
<message> |
|
293 |
<source>Error</source> |
|
294 |
<translation>Помилка</translation> |
|
295 |
</message> |
|
296 |
<message> |
|
297 |
<source>Please, select record from the list</source> |
|
298 |
<translation>Выберіть запис зі списку</translation> |
|
299 |
</message> |
|
300 |
<message> |
|
301 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 302 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 303 |
</message> |
304 |
<message> |
|
305 |
<source>Rename dialog</source> |
|
306 |
<translation>Перейменування</translation> |
|
307 |
</message> |
|
308 |
<message> |
|
309 |
<source>Enter new file name:</source> |
|
310 |
<translation>Введіть нове ім'я файлу:</translation> |
|
311 |
</message> |
|
312 |
<message> |
|
313 |
<source>Cannot rename to</source> |
|
314 |
<translation>Не можу перейменувати до</translation> |
|
315 |
</message> |
|
316 |
<message> |
|
317 |
<source>Cannot delete file</source> |
|
318 |
<translation>Не можу видалити файл</translation> |
|
319 |
</message> |
|
320 |
</context> |
|
321 |
<context> |
|
1353 | 322 |
<name>PageRoomsList</name> |
323 |
<message> |
|
324 |
<source>Create</source> |
|
2614 | 325 |
<translation type="unfinished">Створити</translation> |
1353 | 326 |
</message> |
327 |
<message> |
|
328 |
<source>Join</source> |
|
2614 | 329 |
<translation type="unfinished">Приєднатися</translation> |
1353 | 330 |
</message> |
331 |
<message> |
|
332 |
<source>Refresh</source> |
|
2614 | 333 |
<translation type="unfinished">Оновити</translation> |
1353 | 334 |
</message> |
335 |
<message> |
|
1446 | 336 |
<source>Error</source> |
2441 | 337 |
<translation type="unfinished">Помилка</translation> |
1446 | 338 |
</message> |
339 |
<message> |
|
1353 | 340 |
<source>Please, enter room name</source> |
2614 | 341 |
<translation type="unfinished">Будь ласка введіть ім'я кімнати</translation> |
1353 | 342 |
</message> |
343 |
<message> |
|
344 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 345 |
<translation type="unfinished">Так</translation> |
1353 | 346 |
</message> |
347 |
<message> |
|
348 |
<source>Please, select room from the list</source> |
|
2614 | 349 |
<translation type="unfinished">Будь ласка виберіть кімнату зі списку</translation> |
1353 | 350 |
</message> |
1900 | 351 |
<message> |
352 |
<source>Admin features</source> |
|
2614 | 353 |
<translation type="unfinished">Функції для адміністраторів</translation> |
1900 | 354 |
</message> |
2441 | 355 |
<message> |
356 |
<source>Room Name:</source> |
|
2614 | 357 |
<translation type="unfinished">І'мя кімнати:</translation> |
2441 | 358 |
</message> |
359 |
<message> |
|
360 |
<source>This game is in lobby. |
|
361 |
You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
2614 | 362 |
<translation type="unfinished">Ця гра скоро почнеться. |
363 |
Ви можете приєднатися і почати грати після старту.</translation> |
|
2441 | 364 |
</message> |
365 |
<message> |
|
366 |
<source>This game is in progress. |
|
367 |
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
2614 | 368 |
<translation type="unfinished">Ця гра вже триває. |
369 |
Ви маєте почекати поки гра закінчиться, і лише потім грати в неї.</translation> |
|
2441 | 370 |
</message> |
371 |
<message> |
|
372 |
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
2614 | 373 |
<translation type="unfinished">%1 - це хост. Він може змінювати налаштування і початок гри</translation> |
2441 | 374 |
</message> |
375 |
<message> |
|
376 |
<source>Random Map</source> |
|
2614 | 377 |
<translation type="unfinished">Випадкова карта</translation> |
2441 | 378 |
</message> |
379 |
<message> |
|
380 |
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
2614 | 381 |
<translation type="unfinished">Грати можна на обраних або випадкових картах.</translation> |
2441 | 382 |
</message> |
383 |
<message> |
|
384 |
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
2614 | 385 |
<translation type="unfinished">Схема гри визначає загальні (час гри, час до смерті, вампіризм...)</translation> |
2441 | 386 |
</message> |
387 |
<message> |
|
388 |
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
2614 | 389 |
<translation type="unfinished">Схема зброї визначає наявну зброю та боєприпаси зброї</translation> |
2441 | 390 |
</message> |
1900 | 391 |
</context> |
392 |
<context> |
|
393 |
<name>PageScheme</name> |
|
394 |
<message> |
|
395 |
<source>New</source> |
|
2614 | 396 |
<translation type="unfinished">Новий</translation> |
1900 | 397 |
</message> |
398 |
<message> |
|
1933 | 399 |
<source>Delete</source> |
400 |
<translation type="unfinished">Видалити</translation> |
|
1900 | 401 |
</message> |
2030 | 402 |
<message> |
403 |
<source>Enable random mines</source> |
|
2614 | 404 |
<translation type="unfinished">Увімкнути випадкові міни</translation> |
2030 | 405 |
</message> |
406 |
<message> |
|
407 |
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
|
2614 | 408 |
<translation type="unfinished">Отримання 80% здоров'я, яке втратив противник</translation> |
2030 | 409 |
</message> |
410 |
<message> |
|
411 |
<source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
|
2614 | 412 |
<translation type="unfinished">Нанесення вашим їжакам пошкодження, коли вони наносять удар іншим</translation> |
2030 | 413 |
</message> |
414 |
<message> |
|
415 |
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
|
2614 | 416 |
<translation type="unfinished">Ваш їжак не в змозі рухатися, використайте навички артилериста</translation> |
2030 | 417 |
</message> |
418 |
<message> |
|
419 |
<source>Random</source> |
|
2614 | 420 |
<translation type="unfinished">Випадково</translation> |
2030 | 421 |
</message> |
422 |
<message> |
|
423 |
<source>Seconds</source> |
|
2614 | 424 |
<translation type="unfinished">Секунд</translation> |
2030 | 425 |
</message> |
426 |
<message> |
|
427 |
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
2614 | 428 |
<translation type="unfinished">Захистіть вашу фортецю і знищіть противника, дві команди максимум!</translation> |
2030 | 429 |
</message> |
430 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
431 |
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
2614 | 432 |
<translation type="unfinished">Команд розташовані на протилежних сторонах мапи, дві команди максимум!</translation> |
2030 | 433 |
</message> |
434 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
435 |
<source>Land can not be destroyed!</source> |
2614 | 436 |
<translation type="unfinished">Земля не може бути знищена!</translation> |
2030 | 437 |
</message> |
438 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
439 |
<source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
2614 | 440 |
<translation type="unfinished">Додати незнищенний кордон навколо місцевості</translation> |
2030 | 441 |
</message> |
442 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
443 |
<source>Lower gravity</source> |
2614 | 444 |
<translation type="unfinished">Слабка гравітація</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
445 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
446 |
<message> |
2030 | 447 |
<source>Assisted aiming with laser sight</source> |
2614 | 448 |
<translation type="unfinished">Завжди використовувати лазерний приціл</translation> |
2030 | 449 |
</message> |
450 |
<message> |
|
451 |
<source>All hogs have a personal forcefield</source> |
|
2614 | 452 |
<translation type="unfinished">Всі їжаки мають невразливість</translation> |
2030 | 453 |
</message> |
1353 | 454 |
</context> |
455 |
<context> |
|
1258 | 456 |
<name>PageSelectWeapon</name> |
457 |
<message> |
|
458 |
<source>Default</source> |
|
459 |
<translation>За замовчуванням</translation> |
|
460 |
</message> |
|
461 |
<message> |
|
462 |
<source>Delete</source> |
|
463 |
<translation>Видалити</translation> |
|
464 |
</message> |
|
465 |
</context> |
|
466 |
<context> |
|
467 |
<name>PageSinglePlayer</name> |
|
468 |
<message> |
|
1451 | 469 |
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
2614 | 470 |
<translation type="unfinished">Проста гра (швидка гра проти комп'ютера, налаштування за замовчуванням)</translation> |
1451 | 471 |
</message> |
472 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
473 |
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
2614 | 474 |
<translation type="unfinished">Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти A.I.)</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
475 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
476 |
<message> |
1451 | 477 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
2614 | 478 |
<translation type="unfinished">Режим навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation> |
1451 | 479 |
</message> |
480 |
<message> |
|
481 |
<source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
2614 | 482 |
<translation type="unfinished">Демки (дивитись записані демо-відео)</translation> |
1451 | 483 |
</message> |
484 |
<message> |
|
485 |
<source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
2614 | 486 |
<translation type="unfinished">Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation> |
1451 | 487 |
</message> |
1258 | 488 |
</context> |
489 |
<context> |
|
1414 | 490 |
<name>QAction</name> |
491 |
<message> |
|
492 |
<source>Kick</source> |
|
2614 | 493 |
<translation type="unfinished">Кікнути</translation> |
1414 | 494 |
</message> |
495 |
<message> |
|
496 |
<source>Start</source> |
|
497 |
<translation type="unfinished">Старт</translation> |
|
498 |
</message> |
|
499 |
<message> |
|
500 |
<source>Restrict Joins</source> |
|
2614 | 501 |
<translation type="unfinished">Обмежити З'єднання</translation> |
1414 | 502 |
</message> |
503 |
<message> |
|
504 |
<source>Restrict Team Additions</source> |
|
2614 | 505 |
<translation type="unfinished">Обмежити додавання команд</translation> |
1414 | 506 |
</message> |
1583 | 507 |
<message> |
1900 | 508 |
<source>Info</source> |
2614 | 509 |
<translation type="unfinished">Інформація</translation> |
1900 | 510 |
</message> |
511 |
<message> |
|
512 |
<source>Ban</source> |
|
2614 | 513 |
<translation type="unfinished">Забанити</translation> |
1583 | 514 |
</message> |
1414 | 515 |
</context> |
516 |
<context> |
|
1258 | 517 |
<name>QCheckBox</name> |
518 |
<message> |
|
519 |
<source>Enable sound</source> |
|
520 |
<translation>Включити звук</translation> |
|
521 |
</message> |
|
522 |
<message> |
|
523 |
<source>Fullscreen</source> |
|
524 |
<translation>Повний екран</translation> |
|
525 |
</message> |
|
526 |
<message> |
|
527 |
<source>Show FPS</source> |
|
528 |
<translation>Показувати значення FPS</translation> |
|
529 |
</message> |
|
530 |
<message> |
|
531 |
<source>Alternative damage show</source> |
|
2614 | 532 |
<translation>Альтернативний показ пошкоджень</translation> |
1258 | 533 |
</message> |
534 |
<message> |
|
535 |
<source>Enable music</source> |
|
536 |
<translation>Включити музику</translation> |
|
537 |
</message> |
|
538 |
<message> |
|
539 |
<source>Frontend fullscreen</source> |
|
2614 | 540 |
<translation>Гра на повний екран</translation> |
1258 | 541 |
</message> |
1427 | 542 |
<message> |
1488 | 543 |
<source>Append date and time to record file name</source> |
2614 | 544 |
<translation type="unfinished">Додавати дату і час в записані файли</translation> |
1488 | 545 |
</message> |
1546 | 546 |
<message> |
2270 | 547 |
<source>Check for updates at startup</source> |
2614 | 548 |
<translation type="unfinished">Перевірити наявність оновлень при старті</translation> |
2270 | 549 |
</message> |
2394 | 550 |
<message> |
2441 | 551 |
<source>Frontend effects (requires restart)</source> |
2614 | 552 |
<translation type="unfinished">Ігрові ефекти (потрібний перезапуск)</translation> |
2441 | 553 |
</message> |
554 |
<message> |
|
555 |
<source>Reduced quality</source> |
|
2614 | 556 |
<translation type="unfinished">Зниження якості</translation> |
2441 | 557 |
</message> |
1258 | 558 |
</context> |
559 |
<context> |
|
560 |
<name>QComboBox</name> |
|
561 |
<message> |
|
562 |
<source>generated map...</source> |
|
563 |
<translation>випадкова мапа...</translation> |
|
564 |
</message> |
|
565 |
<message> |
|
566 |
<source>Human</source> |
|
567 |
<translation>Людина</translation> |
|
568 |
</message> |
|
569 |
<message> |
|
1353 | 570 |
<source>Level</source> |
2614 | 571 |
<translation type="unfinished">Рівень</translation> |
1258 | 572 |
</message> |
573 |
</context> |
|
574 |
<context> |
|
575 |
<name>QGroupBox</name> |
|
576 |
<message> |
|
577 |
<source>Team Members</source> |
|
578 |
<translation>Склад команди</translation> |
|
579 |
</message> |
|
580 |
<message> |
|
581 |
<source>Team</source> |
|
582 |
<translation>Команда</translation> |
|
583 |
</message> |
|
584 |
<message> |
|
585 |
<source>Fort</source> |
|
586 |
<translation>Форт</translation> |
|
587 |
</message> |
|
588 |
<message> |
|
589 |
<source>Key binds</source> |
|
590 |
<translation>Прив'язки клавіш</translation> |
|
591 |
</message> |
|
592 |
<message> |
|
593 |
<source>Teams</source> |
|
594 |
<translation>Команди</translation> |
|
595 |
</message> |
|
596 |
<message> |
|
597 |
<source>Audio/Graphic options</source> |
|
2614 | 598 |
<translation>Налаштування звуку та графіки</translation> |
1258 | 599 |
</message> |
600 |
<message> |
|
601 |
<source>Playing teams</source> |
|
602 |
<translation>Команди в грі</translation> |
|
603 |
</message> |
|
604 |
<message> |
|
605 |
<source>Net game</source> |
|
2614 | 606 |
<translation>Мережна гра</translation> |
1258 | 607 |
</message> |
608 |
<message> |
|
609 |
<source>Weapons</source> |
|
610 |
<translation>Зброя</translation> |
|
611 |
</message> |
|
1933 | 612 |
<message> |
613 |
<source>Game Modifiers</source> |
|
2614 | 614 |
<translation type="unfinished">Налаштування гри</translation> |
1933 | 615 |
</message> |
616 |
<message> |
|
617 |
<source>Basic Settings</source> |
|
2614 | 618 |
<translation type="unfinished">Основні параметри</translation> |
1933 | 619 |
</message> |
1258 | 620 |
</context> |
621 |
<context> |
|
622 |
<name>QLabel</name> |
|
623 |
<message> |
|
624 |
<source>Net nick</source> |
|
625 |
<translation>Ім'я гравця</translation> |
|
626 |
</message> |
|
627 |
<message> |
|
628 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
629 |
<translation>Ця программа розповсюджується на умовах ліцензії GNU (the GNU General Public License)</translation> |
|
630 |
</message> |
|
631 |
<message> |
|
632 |
<source>Resolution</source> |
|
633 |
<translation>Роздільність</translation> |
|
634 |
</message> |
|
635 |
<message> |
|
636 |
<source>FPS limit</source> |
|
637 |
<translation>Обмеження FPS</translation> |
|
638 |
</message> |
|
639 |
<message> |
|
640 |
<source>Developers:</source> |
|
641 |
<translation>Розробники:</translation> |
|
642 |
</message> |
|
643 |
<message> |
|
644 |
<source>Art:</source> |
|
645 |
<translation>Графіка:</translation> |
|
646 |
</message> |
|
647 |
<message> |
|
648 |
<source>Translations:</source> |
|
649 |
<translation>Переклади:</translation> |
|
650 |
</message> |
|
651 |
<message> |
|
652 |
<source>Special thanks:</source> |
|
653 |
<translation>Особлива вдячність:</translation> |
|
654 |
</message> |
|
655 |
<message> |
|
656 |
<source>Server name:</source> |
|
657 |
<translation>Назва серверу:</translation> |
|
658 |
</message> |
|
659 |
<message> |
|
660 |
<source>Server port:</source> |
|
661 |
<translation>Порт:</translation> |
|
662 |
</message> |
|
663 |
<message> |
|
664 |
<source>Host:</source> |
|
665 |
<translation>Сервер:</translation> |
|
666 |
</message> |
|
667 |
<message> |
|
668 |
<source>Port:</source> |
|
669 |
<translation>Порт:</translation> |
|
670 |
</message> |
|
671 |
<message> |
|
672 |
<source>Weapons</source> |
|
673 |
<translation>Зброя</translation> |
|
674 |
</message> |
|
675 |
<message> |
|
676 |
<source>Version</source> |
|
677 |
<translation>Версія</translation> |
|
678 |
</message> |
|
679 |
<message> |
|
680 |
<source>Sounds:</source> |
|
681 |
<translation>Звуки:</translation> |
|
682 |
</message> |
|
1803 | 683 |
<message> |
684 |
<source>Initial sound volume</source> |
|
2614 | 685 |
<translation type="unfinished">Початкова гучність звуку</translation> |
1803 | 686 |
</message> |
1933 | 687 |
<message> |
688 |
<source>Damage Modifier</source> |
|
2614 | 689 |
<translation type="unfinished">Налаштування пошкодження</translation> |
1933 | 690 |
</message> |
691 |
<message> |
|
692 |
<source>Turn Time</source> |
|
2614 | 693 |
<translation type="unfinished">Час кроку</translation> |
1933 | 694 |
</message> |
695 |
<message> |
|
696 |
<source>Initial Health</source> |
|
2614 | 697 |
<translation type="unfinished">Встановлення здоров'я</translation> |
1933 | 698 |
</message> |
699 |
<message> |
|
700 |
<source>Sudden Death Timeout</source> |
|
2614 | 701 |
<translation type="unfinished">Час до смерті</translation> |
1933 | 702 |
</message> |
703 |
<message> |
|
2030 | 704 |
<source>Mines Time</source> |
2614 | 705 |
<translation type="unfinished">Таймер мін</translation> |
2030 | 706 |
</message> |
707 |
<message> |
|
708 |
<source>Mines</source> |
|
2614 | 709 |
<translation type="unfinished">Кількість мін</translation> |
2030 | 710 |
</message> |
711 |
<message> |
|
1943 | 712 |
<source>Scheme Name:</source> |
2614 | 713 |
<translation type="unfinished">Ім'я схеми:</translation> |
1933 | 714 |
</message> |
715 |
<message> |
|
1943 | 716 |
<source>Crate Drops</source> |
2614 | 717 |
<translation type="unfinished">Кількість подарунків</translation> |
1933 | 718 |
</message> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
719 |
<message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
720 |
<source>Game scheme</source> |
2614 | 721 |
<translation type="unfinished">Налаштування гри</translation> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
722 |
</message> |
1258 | 723 |
</context> |
724 |
<context> |
|
725 |
<name>QLineEdit</name> |
|
726 |
<message> |
|
727 |
<source>unnamed</source> |
|
728 |
<translation>безіменний</translation> |
|
729 |
</message> |
|
730 |
</context> |
|
731 |
<context> |
|
732 |
<name>QMainWindow</name> |
|
733 |
<message> |
|
1546 | 734 |
<source>Hedgewars %1</source> |
2614 | 735 |
<translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation> |
1258 | 736 |
</message> |
737 |
</context> |
|
738 |
<context> |
|
739 |
<name>QMessageBox</name> |
|
740 |
<message> |
|
741 |
<source>Error</source> |
|
742 |
<translation>Помилка</translation> |
|
743 |
</message> |
|
744 |
<message> |
|
745 |
<source>Failed to open data directory: |
|
746 |
%1 |
|
747 |
Please check your installation</source> |
|
748 |
<translation>Не можу знайти папку с даними: |
|
749 |
%1 |
|
2614 | 750 |
Перевірте правильність налаштувань</translation> |
1258 | 751 |
</message> |
752 |
<message> |
|
753 |
<source>Network</source> |
|
754 |
<translation>Мережа</translation> |
|
755 |
</message> |
|
756 |
<message> |
|
757 |
<source>Connection to server is lost</source> |
|
758 |
<translation>З'єднання з сервером загублено</translation> |
|
759 |
</message> |
|
760 |
<message> |
|
761 |
<source>Weapons</source> |
|
762 |
<translation>Зброя</translation> |
|
763 |
</message> |
|
764 |
<message> |
|
765 |
<source>Can not delete default weapon set</source> |
|
766 |
<translation>Неможливо видалити набір зброї за замовчуванням</translation> |
|
767 |
</message> |
|
768 |
<message> |
|
769 |
<source>Really delete this weapon set?</source> |
|
770 |
<translation>Видалити вибраний набір зброї?</translation> |
|
771 |
</message> |
|
772 |
<message> |
|
773 |
<source>Can not edit default weapon set</source> |
|
774 |
<translation>Неможливо редагувати набір зброї за замовчуванням</translation> |
|
775 |
</message> |
|
776 |
</context> |
|
777 |
<context> |
|
778 |
<name>QObject</name> |
|
779 |
<message> |
|
780 |
<source>Error</source> |
|
781 |
<translation>Помилка</translation> |
|
782 |
</message> |
|
783 |
<message> |
|
784 |
<source>Cannot create directory %1</source> |
|
785 |
<translation>Не можу створити директорію %1</translation> |
|
786 |
</message> |
|
787 |
<message> |
|
2394 | 788 |
<source>OK</source> |
2614 | 789 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 790 |
</message> |
791 |
<message> |
|
2394 | 792 |
<source>Nickname</source> |
2614 | 793 |
<translation type="unfinished">Ім'я</translation> |
2394 | 794 |
</message> |
795 |
<message> |
|
796 |
<source>Please, enter your nickname</source> |
|
2614 | 797 |
<translation type="unfinished">Будь ласка введіть ваше ім'я</translation> |
1258 | 798 |
</message> |
799 |
</context> |
|
800 |
<context> |
|
801 |
<name>QPushButton</name> |
|
802 |
<message> |
|
803 |
<source>Setup</source> |
|
2614 | 804 |
<translation>Налаштування</translation> |
1258 | 805 |
</message> |
806 |
<message> |
|
807 |
<source>Play demo</source> |
|
808 |
<translation>Грати демку</translation> |
|
809 |
</message> |
|
810 |
<message> |
|
811 |
<source>Connect</source> |
|
812 |
<translation>З'єднати</translation> |
|
813 |
</message> |
|
814 |
<message> |
|
815 |
<source>Go!</source> |
|
2614 | 816 |
<translation>Вперед!</translation> |
1258 | 817 |
</message> |
818 |
<message> |
|
819 |
<source>Start</source> |
|
820 |
<translation>Старт</translation> |
|
821 |
</message> |
|
822 |
<message> |
|
823 |
<source>Start server</source> |
|
824 |
<translation>Запустити сервер</translation> |
|
825 |
</message> |
|
826 |
<message> |
|
827 |
<source>Update</source> |
|
828 |
<translation>Обновити</translation> |
|
829 |
</message> |
|
830 |
<message> |
|
831 |
<source>Load</source> |
|
832 |
<translation>Завантажити</translation> |
|
833 |
</message> |
|
834 |
<message> |
|
835 |
<source>Specify</source> |
|
836 |
<translation>Вказати</translation> |
|
837 |
</message> |
|
838 |
<message> |
|
839 |
<source>default</source> |
|
840 |
<translation>за замовчуванням</translation> |
|
841 |
</message> |
|
842 |
<message> |
|
843 |
<source>Rename</source> |
|
844 |
<translation>Перейменувати</translation> |
|
845 |
</message> |
|
846 |
<message> |
|
847 |
<source>OK</source> |
|
2614 | 848 |
<translation>Так</translation> |
1258 | 849 |
</message> |
850 |
<message> |
|
851 |
<source>Cancel</source> |
|
2614 | 852 |
<translation>Ні</translation> |
1258 | 853 |
</message> |
854 |
<message> |
|
855 |
<source>Delete</source> |
|
856 |
<translation>Видалити</translation> |
|
857 |
</message> |
|
1414 | 858 |
<message> |
1679 | 859 |
<source>Ready</source> |
2614 | 860 |
<translation type="unfinished">Готовий</translation> |
1679 | 861 |
</message> |
1414 | 862 |
</context> |
863 |
<context> |
|
864 |
<name>QTableWidget</name> |
|
865 |
<message> |
|
2441 | 866 |
<source>Room Name</source> |
2614 | 867 |
<translation type="unfinished">Ім'я кімнати</translation> |
2441 | 868 |
</message> |
869 |
<message> |
|
870 |
<source>C</source> |
|
871 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
872 |
</message> |
|
873 |
<message> |
|
874 |
<source>T</source> |
|
1414 | 875 |
<translation type="unfinished"></translation> |
876 |
</message> |
|
877 |
<message> |
|
2441 | 878 |
<source>Owner</source> |
2614 | 879 |
<translation type="unfinished">Власник</translation> |
1414 | 880 |
</message> |
881 |
<message> |
|
2441 | 882 |
<source>Map</source> |
883 |
<translation type="unfinished">Мапа</translation> |
|
884 |
</message> |
|
885 |
<message> |
|
886 |
<source>Rules</source> |
|
2614 | 887 |
<translation type="unfinished">Правила</translation> |
1414 | 888 |
</message> |
2441 | 889 |
<message> |
890 |
<source>Weapons</source> |
|
891 |
<translation type="unfinished">Зброя</translation> |
|
892 |
</message> |
|
1258 | 893 |
</context> |
894 |
<context> |
|
2394 | 895 |
<name>SelWeaponWidget</name> |
896 |
<message> |
|
2614 | 897 |
<source>Набір зброї</source> |
2394 | 898 |
<translation type="unfinished"></translation> |
899 |
</message> |
|
900 |
<message> |
|
901 |
<source>Probabilities</source> |
|
2614 | 902 |
<translation type="unfinished">Вірогідність</translation> |
2394 | 903 |
</message> |
904 |
</context> |
|
905 |
<context> |
|
1258 | 906 |
<name>TCPBase</name> |
907 |
<message> |
|
908 |
<source>Error</source> |
|
909 |
<translation>Помилка</translation> |
|
910 |
</message> |
|
911 |
<message> |
|
912 |
<source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
913 |
<translation>Помилка запуску сервера: %1.</translation> |
|
914 |
</message> |
|
915 |
<message> |
|
916 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
917 |
<translation>Помилка запуску движку: %1 (</translation> |
|
918 |
</message> |
|
919 |
</context> |
|
920 |
<context> |
|
1933 | 921 |
<name>ToggleButtonWidget</name> |
922 |
<message> |
|
2030 | 923 |
<source>Vampirism</source> |
2614 | 924 |
<translation type="unfinished">Вампіризм</translation> |
2030 | 925 |
</message> |
926 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
927 |
<source>Karma</source> |
2614 | 928 |
<translation type="unfinished">Карма</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
929 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
930 |
<message> |
2030 | 931 |
<source>Artillery</source> |
2614 | 932 |
<translation type="unfinished">Артилерія</translation> |
2030 | 933 |
</message> |
934 |
<message> |
|
1933 | 935 |
<source>Fort Mode</source> |
2614 | 936 |
<translation type="unfinished">Форт Мод</translation> |
1933 | 937 |
</message> |
938 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
939 |
<source>Divide Teams</source> |
2614 | 940 |
<translation type="unfinished">Розділення Команд</translation> |
1933 | 941 |
</message> |
942 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
943 |
<source>Solid Land</source> |
2614 | 944 |
<translation type="unfinished">Щільний грунт</translation> |
1933 | 945 |
</message> |
946 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
947 |
<source>Add Border</source> |
2614 | 948 |
<translation type="unfinished">Додати кордони</translation> |
1933 | 949 |
</message> |
950 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
951 |
<source>Low Gravity</source> |
2614 | 952 |
<translation type="unfinished">Слабка гравітація</translation> |
1933 | 953 |
</message> |
954 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
955 |
<source>Laser Sight</source> |
2614 | 956 |
<translation type="unfinished">Лазерний приціл</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
957 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
958 |
<message> |
1933 | 959 |
<source>Invulnerable</source> |
2614 | 960 |
<translation type="unfinished">Безсмертя</translation> |
1933 | 961 |
</message> |
962 |
<message> |
|
963 |
<source>Add Mines</source> |
|
2614 | 964 |
<translation type="unfinished">Додати міни</translation> |
1933 | 965 |
</message> |
966 |
</context> |
|
967 |
<context> |
|
1258 | 968 |
<name>binds</name> |
969 |
<message> |
|
970 |
<source>up</source> |
|
2614 | 971 |
<translation>вверх</translation> |
1258 | 972 |
</message> |
973 |
<message> |
|
974 |
<source>left</source> |
|
975 |
<translation>вліво</translation> |
|
976 |
</message> |
|
977 |
<message> |
|
978 |
<source>right</source> |
|
979 |
<translation>вправо</translation> |
|
980 |
</message> |
|
981 |
<message> |
|
982 |
<source>down</source> |
|
983 |
<translation>вниз</translation> |
|
984 |
</message> |
|
985 |
<message> |
|
986 |
<source>attack</source> |
|
987 |
<translation>атака</translation> |
|
988 |
</message> |
|
989 |
<message> |
|
990 |
<source>put</source> |
|
991 |
<translation>вказати</translation> |
|
992 |
</message> |
|
993 |
<message> |
|
994 |
<source>switch</source> |
|
995 |
<translation>переключити</translation> |
|
996 |
</message> |
|
997 |
<message> |
|
998 |
<source>slot 1</source> |
|
999 |
<translation>слот 1</translation> |
|
1000 |
</message> |
|
1001 |
<message> |
|
1002 |
<source>slot 2</source> |
|
1003 |
<translation>слот 2</translation> |
|
1004 |
</message> |
|
1005 |
<message> |
|
1006 |
<source>slot 3</source> |
|
1007 |
<translation>слот 3</translation> |
|
1008 |
</message> |
|
1009 |
<message> |
|
1010 |
<source>slot 4</source> |
|
1011 |
<translation>слот 4</translation> |
|
1012 |
</message> |
|
1013 |
<message> |
|
1014 |
<source>slot 5</source> |
|
1015 |
<translation>слот 5</translation> |
|
1016 |
</message> |
|
1017 |
<message> |
|
1018 |
<source>slot 6</source> |
|
1019 |
<translation>слот 6</translation> |
|
1020 |
</message> |
|
1021 |
<message> |
|
1022 |
<source>slot 7</source> |
|
1023 |
<translation>слот 7</translation> |
|
1024 |
</message> |
|
1025 |
<message> |
|
1026 |
<source>slot 8</source> |
|
1027 |
<translation>слот 8</translation> |
|
1028 |
</message> |
|
1029 |
<message> |
|
1030 |
<source>timer 1 sec</source> |
|
1031 |
<translation>таймер на 1 сек</translation> |
|
1032 |
</message> |
|
1033 |
<message> |
|
1034 |
<source>timer 2 sec</source> |
|
1035 |
<translation>таймер на 2 сек</translation> |
|
1036 |
</message> |
|
1037 |
<message> |
|
1038 |
<source>timer 3 sec</source> |
|
1039 |
<translation>таймер на 3 сек</translation> |
|
1040 |
</message> |
|
1041 |
<message> |
|
1042 |
<source>timer 4 sec</source> |
|
1043 |
<translation>таймер на 4 сек</translation> |
|
1044 |
</message> |
|
1045 |
<message> |
|
1046 |
<source>timer 5 sec</source> |
|
1047 |
<translation>таймер на 5 сек</translation> |
|
1048 |
</message> |
|
1049 |
<message> |
|
1050 |
<source>capture</source> |
|
1051 |
<translation>знімок</translation> |
|
1052 |
</message> |
|
1053 |
<message> |
|
1054 |
<source>quit</source> |
|
1055 |
<translation>вихід</translation> |
|
1056 |
</message> |
|
1057 |
<message> |
|
1058 |
<source>find hedgehog</source> |
|
1059 |
<translation>знайти їжачка</translation> |
|
1060 |
</message> |
|
1061 |
<message> |
|
1062 |
<source>ammo menu</source> |
|
1063 |
<translation>меню зброї</translation> |
|
1064 |
</message> |
|
1065 |
<message> |
|
1066 |
<source>volume down</source> |
|
1067 |
<translation>тихіше</translation> |
|
1068 |
</message> |
|
1069 |
<message> |
|
1070 |
<source>volume up</source> |
|
1071 |
<translation>гучніше</translation> |
|
1072 |
</message> |
|
1073 |
<message> |
|
1074 |
<source>change mode</source> |
|
1075 |
<translation>змінити режим</translation> |
|
1076 |
</message> |
|
1077 |
<message> |
|
1078 |
<source>pause</source> |
|
1079 |
<translation>пауза</translation> |
|
1080 |
</message> |
|
1081 |
<message> |
|
1082 |
<source>slot 9</source> |
|
1083 |
<translation>слот 9</translation> |
|
1084 |
</message> |
|
1085 |
<message> |
|
1086 |
<source>hedgehogs |
|
1087 |
info</source> |
|
2614 | 1088 |
<translation>інформація |
1258 | 1089 |
про їжачків</translation> |
1090 |
</message> |
|
1091 |
<message> |
|
1092 |
<source>chat</source> |
|
1093 |
<translation>чат</translation> |
|
1094 |
</message> |
|
1095 |
<message> |
|
1096 |
<source>chat history</source> |
|
2614 | 1097 |
<translation>історія чату</translation> |
1258 | 1098 |
</message> |
1099 |
<message> |
|
1100 |
<source>confirmation</source> |
|
1101 |
<translation>підтвердження</translation> |
|
1102 |
</message> |
|
1641 | 1103 |
<message> |
1104 |
<source>precise aim</source> |
|
2614 | 1105 |
<translation type="unfinished">точна мета</translation> |
1641 | 1106 |
</message> |
2394 | 1107 |
<message> |
1108 |
<source>zoom in</source> |
|
2614 | 1109 |
<translation type="unfinished">збільшити</translation> |
2394 | 1110 |
</message> |
1111 |
<message> |
|
1112 |
<source>zoom out</source> |
|
2614 | 1113 |
<translation type="unfinished">зменшити</translation> |
2394 | 1114 |
</message> |
1115 |
<message> |
|
1116 |
<source>reset zoom</source> |
|
2614 | 1117 |
<translation type="unfinished">скидання зуму</translation> |
2394 | 1118 |
</message> |
2441 | 1119 |
<message> |
1120 |
<source>long jump</source> |
|
2614 | 1121 |
<translation type="unfinished">стрибок у довжину</translation> |
2441 | 1122 |
</message> |
1123 |
<message> |
|
1124 |
<source>high jump</source> |
|
2614 | 1125 |
<translation type="unfinished">стрибок у висоту</translation> |
2441 | 1126 |
</message> |
1127 |
</context> |
|
1128 |
<context> |
|
1129 |
<name>binds (categories)</name> |
|
1130 |
<message> |
|
1131 |
<source>Basic controls</source> |
|
2614 | 1132 |
<translation type="unfinished">Основні елементи управління</translation> |
2441 | 1133 |
</message> |
1134 |
<message> |
|
1135 |
<source>Weapon controls</source> |
|
2614 | 1136 |
<translation type="unfinished">Контроль зброї</translation> |
2441 | 1137 |
</message> |
1138 |
<message> |
|
1139 |
<source>Camera and cursor controls</source> |
|
2614 | 1140 |
<translation type="unfinished">Контроль камери і курсору</translation> |
2441 | 1141 |
</message> |
1142 |
<message> |
|
1143 |
<source>Other</source> |
|
2614 | 1144 |
<translation type="unfinished">Інше</translation> |
2441 | 1145 |
</message> |
1146 |
</context> |
|
1147 |
<context> |
|
1148 |
<name>binds (descriptions)</name> |
|
1149 |
<message> |
|
1150 |
<source>Move your hogs and aim:</source> |
|
2614 | 1151 |
<translation type="unfinished">Перемістити ваших їжаків</translation> |
2441 | 1152 |
</message> |
1153 |
<message> |
|
1154 |
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
|
2614 | 1155 |
<translation type="unfinished">Подолання прогалин і перешкод, перепригнувши їх</translation> |
2441 | 1156 |
</message> |
1157 |
<message> |
|
1158 |
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
|
2614 | 1159 |
<translation type="unfinished">Вогонь з обраної вами зброї</translation> |
2441 | 1160 |
</message> |
1161 |
<message> |
|
1162 |
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
|
2614 | 1163 |
<translation type="unfinished">Обрати зброю або об'єкт, що знаходиться під курсором</translation> |
2441 | 1164 |
</message> |
1165 |
<message> |
|
1166 |
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
|
2614 | 1167 |
<translation type="unfinished">Оберати іншого їжака (якщо можливо)</translation> |
2441 | 1168 |
</message> |
1169 |
<message> |
|
1170 |
<source>Pick a weapon or utility item:</source> |
|
2614 | 1171 |
<translation type="unfinished">Змінити зброю</translation> |
2441 | 1172 |
</message> |
1173 |
<message> |
|
1174 |
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
|
2614 | 1175 |
<translation type="unfinished">Встановити таймер на бомбі</translation> |
2441 | 1176 |
</message> |
1177 |
<message> |
|
1178 |
<source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
2614 | 1179 |
<translation type="unfinished">Перемістити камеру до активного їжака:</translation> |
2441 | 1180 |
</message> |
1181 |
<message> |
|
1182 |
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
|
2614 | 1183 |
<translation type="unfinished">Перемістити курсор або камеру без використання миші:</translation> |
2441 | 1184 |
</message> |
1185 |
<message> |
|
1186 |
<source>Modify the camera's zoom level:</source> |
|
2614 | 1187 |
<translation type="unfinished">Приблизити або віддалити камеру</translation> |
2441 | 1188 |
</message> |
1189 |
<message> |
|
1190 |
<source>Talk to your team or all participants:</source> |
|
2614 | 1191 |
<translation type="unfinished">Поговорити з вашою командою або іншими учасниками</translation> |
2441 | 1192 |
</message> |
1193 |
<message> |
|
1194 |
<source>Pause, continue or leave your game:</source> |
|
2614 | 1195 |
<translation type="unfinished">Пауза, продовжити або залишити гру:</translation> |
2441 | 1196 |
</message> |
1197 |
<message> |
|
1198 |
<source>Modify the game's volume while playing:</source> |
|
2614 | 1199 |
<translation type="unfinished">Змінити гучність звуку під час гри:</translation> |
2441 | 1200 |
</message> |
1201 |
<message> |
|
1202 |
<source>Toggle fullscreen mode:</source> |
|
2614 | 1203 |
<translation type="unfinished">Увімкнути повноекранний режим:</translation> |
2441 | 1204 |
</message> |
1205 |
<message> |
|
1206 |
<source>Take a screenshot:</source> |
|
2614 | 1207 |
<translation type="unfinished">Зробити знімок гри:</translation> |
2441 | 1208 |
</message> |
1209 |
<message> |
|
1210 |
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
|
2614 | 1211 |
<translation type="unfinished">Увімкрути надписи над їжаками</translation> |
2441 | 1212 |
</message> |
1213 |
</context> |
|
1214 |
<context> |
|
1215 |
<name>binds (keys)</name> |
|
1216 |
<message> |
|
1217 |
<source>Axis</source> |
|
2614 | 1218 |
<translation type="unfinished">Axis</translation> |
2441 | 1219 |
</message> |
1220 |
<message> |
|
1221 |
<source>(Up)</source> |
|
2614 | 1222 |
<translation type="unfinished">(Вгору)</translation> |
2441 | 1223 |
</message> |
1224 |
<message> |
|
1225 |
<source>(Down)</source> |
|
2614 | 1226 |
<translation type="unfinished">(Вниз)</translation> |
2441 | 1227 |
</message> |
1228 |
<message> |
|
1229 |
<source>Hat</source> |
|
2614 | 1230 |
<translation type="unfinished">Капелюх</translation> |
2441 | 1231 |
</message> |
1232 |
<message> |
|
1233 |
<source>(Left)</source> |
|
2614 | 1234 |
<translation type="unfinished">(Вліво)</translation> |
2441 | 1235 |
</message> |
1236 |
<message> |
|
1237 |
<source>(Right)</source> |
|
2614 | 1238 |
<translation type="unfinished">(Вправо)</translation> |
2441 | 1239 |
</message> |
1240 |
<message> |
|
1241 |
<source>Button</source> |
|
2614 | 1242 |
<translation type="unfinished">Кнопка</translation> |
2441 | 1243 |
</message> |
1244 |
<message> |
|
1245 |
<source>Keyboard</source> |
|
2614 | 1246 |
<translation type="unfinished">Клавіатура</translation> |
2441 | 1247 |
</message> |
1258 | 1248 |
</context> |
1249 |
</TS> |