author | unc0rr |
Sun, 07 Nov 2010 20:29:54 +0300 | |
changeset 4180 | a5388e969500 |
parent 4177 | 6acd599eee52 |
child 4259 | 0313d5577fce |
permissions | -rw-r--r-- |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2 |
<!DOCTYPE TS> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
3 |
<TS version="2.0" language="zh_CN"> |
2086 | 4 |
<context> |
5 |
<name>AmmoSchemeModel</name> |
|
6 |
<message> |
|
7 |
<source>new</source> |
|
2291 | 8 |
<translation>新</translation> |
2086 | 9 |
</message> |
10 |
</context> |
|
1550 | 11 |
<context> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
12 |
<name>FreqSpinBox</name> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
13 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
14 |
<source>Never</source> |
3284 | 15 |
<translation>从不</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
16 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
17 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
18 |
<source>Every %1 turn</source> |
3284 | 19 |
<translation> |
2842 | 20 |
<numerusform>每 %1 个回合</numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
21 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
22 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
23 |
</context> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
24 |
<context> |
1550 | 25 |
<name>GameCFGWidget</name> |
26 |
<message> |
|
27 |
<source>Error</source> |
|
1691 | 28 |
<translation>错误</translation> |
1550 | 29 |
</message> |
30 |
<message> |
|
31 |
<source>Illegal ammo scheme</source> |
|
1949 | 32 |
<translation>无法使用此弹药设置</translation> |
1550 | 33 |
</message> |
1900 | 34 |
<message> |
35 |
<source>Edit schemes</source> |
|
3824 | 36 |
<translation>修改游戏设置</translation> |
1900 | 37 |
</message> |
2086 | 38 |
<message> |
39 |
<source>Edit weapons</source> |
|
3824 | 40 |
<translation>修改武器</translation> |
2883 | 41 |
</message> |
42 |
</context> |
|
43 |
<context> |
|
44 |
<name>HWChatWidget</name> |
|
45 |
<message> |
|
46 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
|
3824 | 47 |
<translation>%1 *** %2 已经从您的忽略列表中移除</translation> |
2883 | 48 |
</message> |
49 |
<message> |
|
50 |
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
|
3824 | 51 |
<translation>%1 *** %2 已经添加到您的忽略列表中</translation> |
2883 | 52 |
</message> |
53 |
<message> |
|
54 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
|
3824 | 55 |
<translation>%1 *** %2 已经从您的朋友列表中移除</translation> |
2883 | 56 |
</message> |
57 |
<message> |
|
58 |
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
|
3824 | 59 |
<translation>%1 *** %2 已经添加到您的朋友列表中</translation> |
2086 | 60 |
</message> |
1550 | 61 |
</context> |
62 |
<context> |
|
63 |
<name>HWForm</name> |
|
64 |
<message> |
|
65 |
<source>Error</source> |
|
66 |
<translation>错误</translation> |
|
67 |
</message> |
|
68 |
<message> |
|
69 |
<source>OK</source> |
|
1949 | 70 |
<translation>确认</translation> |
1550 | 71 |
</message> |
72 |
<message> |
|
73 |
<source>Cannot save record to file %1</source> |
|
74 |
<translation>无法录入文件 %1</translation> |
|
75 |
</message> |
|
76 |
<message> |
|
77 |
<source>Unable to start the server</source> |
|
78 |
<translation>开启服务端出现错误</translation> |
|
79 |
</message> |
|
80 |
<message> |
|
81 |
<source>new</source> |
|
1691 | 82 |
<translation>新</translation> |
1550 | 83 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
84 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
85 |
<source>Please select record from the list above</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
86 |
<translation>请选择一个记录</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
87 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
88 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
89 |
<source>DefaultTeam</source> |
4012 | 90 |
<translation>默认团队</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
91 |
</message> |
4124 | 92 |
<message> |
93 |
<source>Hedgewars Demo File</source> |
|
94 |
<comment>File Types</comment> |
|
4169 | 95 |
<translation>刺猬杀演示文件</translation> |
4124 | 96 |
</message> |
97 |
<message> |
|
98 |
<source>Hedgewars Save File</source> |
|
99 |
<comment>File Types</comment> |
|
4169 | 100 |
<translation>刺猬杀存储文件</translation> |
4124 | 101 |
</message> |
1550 | 102 |
</context> |
103 |
<context> |
|
104 |
<name>HWGame</name> |
|
105 |
<message> |
|
106 |
<source>en.txt</source> |
|
107 |
<translation>zh_CN.txt</translation> |
|
108 |
</message> |
|
109 |
<message> |
|
110 |
<source>Cannot open demofile %1</source> |
|
111 |
<translation>DEMO %1 打不开</translation> |
|
112 |
</message> |
|
113 |
</context> |
|
114 |
<context> |
|
115 |
<name>HWMapContainer</name> |
|
116 |
<message> |
|
117 |
<source>Map</source> |
|
118 |
<translation>地图</translation> |
|
119 |
</message> |
|
120 |
<message> |
|
121 |
<source>Themes</source> |
|
122 |
<translation>主题</translation> |
|
123 |
</message> |
|
1803 | 124 |
<message> |
125 |
<source>Filter</source> |
|
1949 | 126 |
<translation>过滤</translation> |
1803 | 127 |
</message> |
128 |
<message> |
|
129 |
<source>All</source> |
|
1949 | 130 |
<translation>全部</translation> |
1803 | 131 |
</message> |
132 |
<message> |
|
133 |
<source>Small</source> |
|
1949 | 134 |
<translation>小型</translation> |
1803 | 135 |
</message> |
136 |
<message> |
|
137 |
<source>Medium</source> |
|
1949 | 138 |
<translation>中型</translation> |
1803 | 139 |
</message> |
140 |
<message> |
|
141 |
<source>Large</source> |
|
1949 | 142 |
<translation>大型</translation> |
1803 | 143 |
</message> |
144 |
<message> |
|
145 |
<source>Cavern</source> |
|
1949 | 146 |
<translation>洞穴</translation> |
1803 | 147 |
</message> |
148 |
<message> |
|
149 |
<source>Wacky</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
150 |
<translation>曲折</translation> |
1803 | 151 |
</message> |
3163 | 152 |
<message> |
3181 | 153 |
<source>Type</source> |
3824 | 154 |
<translation>类型</translation> |
3181 | 155 |
</message> |
156 |
<message> |
|
157 |
<source>Small tunnels</source> |
|
3824 | 158 |
<translation>小型洞窟</translation> |
3181 | 159 |
</message> |
160 |
<message> |
|
161 |
<source>Medium tunnels</source> |
|
3824 | 162 |
<translation>中型洞窟</translation> |
3181 | 163 |
</message> |
164 |
<message> |
|
165 |
<source>Large tunnels</source> |
|
3824 | 166 |
<translation>大型洞窟</translation> |
3181 | 167 |
</message> |
168 |
<message> |
|
169 |
<source>Small floating islands</source> |
|
3824 | 170 |
<translation>小型浮动岛屿</translation> |
3181 | 171 |
</message> |
172 |
<message> |
|
173 |
<source>Medium floating islands</source> |
|
3824 | 174 |
<translation>重型浮动岛屿</translation> |
3181 | 175 |
</message> |
176 |
<message> |
|
177 |
<source>Large floating islands</source> |
|
3824 | 178 |
<translation>大型浮动岛屿</translation> |
3163 | 179 |
</message> |
1550 | 180 |
</context> |
181 |
<context> |
|
182 |
<name>HWNetServersModel</name> |
|
183 |
<message> |
|
184 |
<source>Title</source> |
|
185 |
<translation>标题</translation> |
|
186 |
</message> |
|
187 |
<message> |
|
188 |
<source>IP</source> |
|
189 |
<translation>IP</translation> |
|
190 |
</message> |
|
191 |
<message> |
|
192 |
<source>Port</source> |
|
193 |
<translation>端口</translation> |
|
194 |
</message> |
|
195 |
</context> |
|
196 |
<context> |
|
197 |
<name>HWNewNet</name> |
|
198 |
<message> |
|
199 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
4012 | 200 |
<translation>没有这个主机。请检查主机名和端口设置。</translation> |
1550 | 201 |
</message> |
202 |
<message> |
|
203 |
<source>Connection refused</source> |
|
204 |
<translation>连接被拒绝</translation> |
|
205 |
</message> |
|
206 |
<message> |
|
207 |
<source>Quit reason: </source> |
|
4012 | 208 |
<translation>退出原因: </translation> |
1550 | 209 |
</message> |
1604 | 210 |
<message> |
211 |
<source>Room destroyed</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
212 |
<translation>房间损坏</translation> |
1604 | 213 |
</message> |
1900 | 214 |
<message> |
215 |
<source>You got kicked</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
216 |
<translation>被踢出</translation> |
1900 | 217 |
</message> |
218 |
<message> |
|
219 |
<source>Password</source> |
|
1949 | 220 |
<translation>密码</translation> |
1900 | 221 |
</message> |
222 |
<message> |
|
2394 | 223 |
<source>Your nickname %1 is |
224 |
registered on Hedgewars.org |
|
225 |
Please provide your password |
|
226 |
or pick another nickname:</source> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
227 |
<translation type="obsolete">您的昵称%1 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2657
diff
changeset
|
228 |
在Hedgewars.org已注册 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2657
diff
changeset
|
229 |
请输入您的密码 |
2842 | 230 |
或选择另一个昵称:</translation> |
1900 | 231 |
</message> |
2441 | 232 |
<message> |
233 |
<source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
|
2842 | 234 |
<translation>%1 *** %2已经进入房间</translation> |
2441 | 235 |
</message> |
236 |
<message> |
|
237 |
<source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
2842 | 238 |
<translation>%1 *** %2已经进入</translation> |
2441 | 239 |
</message> |
240 |
<message> |
|
2442 | 241 |
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
2842 | 242 |
<translation>%1 *** %2已经离开(%3)</translation> |
2441 | 243 |
</message> |
244 |
<message> |
|
2442 | 245 |
<source>%1 *** %2 has left</source> |
2842 | 246 |
<translation>%1 *** %2已经离开</translation> |
2441 | 247 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
248 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
249 |
<source>Your nickname %1 is |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
250 |
registered on Hedgewars.org |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
251 |
Please provide your password below |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
252 |
or pick another nickname in game config:</source> |
3824 | 253 |
<translation>您的昵称%1 |
254 |
在Hedgewars.org已注册 |
|
255 |
请输入您的密码 |
|
256 |
或从游戏配置中选择另一个昵称:</translation> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
257 |
</message> |
1550 | 258 |
</context> |
259 |
<context> |
|
260 |
<name>KB</name> |
|
261 |
<message> |
|
262 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
263 |
<translation>SDL_ttf 返回错误-渲染文字失败,可能有关freetype2的bug。建议升级 freetype。</translation> |
1550 | 264 |
</message> |
265 |
</context> |
|
266 |
<context> |
|
1933 | 267 |
<name>PageAdmin</name> |
268 |
<message> |
|
269 |
<source>Server message:</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
270 |
<translation type="obsolete">服务器信息:</translation> |
1933 | 271 |
</message> |
272 |
<message> |
|
273 |
<source>Set message</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
274 |
<translation type="obsolete">设定信息</translation> |
1933 | 275 |
</message> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
276 |
<message> |
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
277 |
<source>Clear Accounts Cache</source> |
2291 | 278 |
<translation>清空账户缓存</translation> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
279 |
</message> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
280 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
281 |
<source>Fetch data</source> |
3824 | 282 |
<translation>获取数据</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
283 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
284 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
285 |
<source>Server message for latest version:</source> |
4012 | 286 |
<translation>最新版本的服务器信息: </translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
287 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
288 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
289 |
<source>Server message for previous versions:</source> |
4012 | 290 |
<translation>之前版本的服务器信息: </translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
291 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
292 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
293 |
<source>Latest version protocol number:</source> |
3824 | 294 |
<translation>最新版本的通讯协议号码:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
295 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
296 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
297 |
<source>MOTD preview:</source> |
3824 | 298 |
<translation>MOTD预览:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
299 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
300 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
301 |
<source>Set data</source> |
3824 | 302 |
<translation>设定数据</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
303 |
</message> |
1933 | 304 |
</context> |
305 |
<context> |
|
306 |
<name>PageConnecting</name> |
|
307 |
<message> |
|
308 |
<source>Connecting...</source> |
|
1949 | 309 |
<translation>连接中...</translation> |
1933 | 310 |
</message> |
311 |
</context> |
|
312 |
<context> |
|
1550 | 313 |
<name>PageEditTeam</name> |
314 |
<message> |
|
315 |
<source>General</source> |
|
316 |
<translation>常规</translation> |
|
317 |
</message> |
|
318 |
<message> |
|
319 |
<source>Advanced</source> |
|
320 |
<translation>进阶</translation> |
|
321 |
</message> |
|
322 |
</context> |
|
323 |
<context> |
|
1673 | 324 |
<name>PageGameStats</name> |
325 |
<message> |
|
326 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
327 |
<translation type="obsolete"><p>最佳射手奖给与 <b>%1</b>:伤害 <b>%2</b>点。</p></translation> |
1673 | 328 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
329 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
330 |
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
331 |
<translation type="obsolete"> |
2842 | 332 |
<numerusform><p>最佳杀手是 <b>%1</b>单回合击杀刺猬数:<b>%2</b></p></numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
333 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
334 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
335 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
336 |
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
337 |
<translation type="obsolete"> |
2842 | 338 |
<numerusform><p>本轮总共有<b>%1</b>只刺猬被击杀</p></numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
339 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
340 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
341 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
342 |
<source>Details</source> |
4012 | 343 |
<translation>细节</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
344 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
345 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
346 |
<source>Health graph</source> |
4012 | 347 |
<translation>生命值图表</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
348 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
349 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
350 |
<source>Ranking</source> |
4012 | 351 |
<translation>等级</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
352 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
353 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
354 |
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
4012 | 355 |
<translation>最佳射手奖给与 <b>%1</b>:伤害 <b>%2</b>点。</p></translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
356 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
357 |
<message numerus="yes"> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
358 |
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> |
4012 | 359 |
<translation> |
360 |
<numerusform>最佳杀手是 <b>%1</b>单回合击杀 <b>%2</b> 只刺猬.</numerusform> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
361 |
</translation> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
362 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
363 |
<message numerus="yes"> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
364 |
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> |
4012 | 365 |
<translation> |
366 |
<numerusform>本轮总共有 <b>%1</b> 只刺猬被击杀.</p></numerusform> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
367 |
</translation> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
368 |
</message> |
4176 | 369 |
<message numerus="yes"> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
370 |
<source>(%1 kill)</source> |
4176 | 371 |
<translation type="unfinished"> |
372 |
<numerusform>(%1 灭杀)</numerusform> |
|
373 |
</translation> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
374 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
375 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
376 |
<source>(%1 kills)</source> |
4176 | 377 |
<translation type="obsolete">(%1 灭杀)</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
378 |
</message> |
4177 | 379 |
<message numerus="yes"> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
380 |
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
4177 | 381 |
<translation type="unfinished"> |
382 |
<numerusform><b>%1</b>另外,射击己方刺猬损失<b>%2</b>点血。</numerusform> |
|
383 |
</translation> |
|
384 |
</message> |
|
385 |
<message numerus="yes"> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
386 |
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
4177 | 387 |
<translation type="unfinished"> |
388 |
<numerusform><b>%1</b>个刺猬被<b>%2</b>己方的刺猬误伤.</numerusform> |
|
389 |
</translation> |
|
390 |
</message> |
|
391 |
<message numerus="yes"> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
392 |
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
4177 | 393 |
<translation type="unfinished"> |
394 |
<numerusform><b>%1</b>被迫跳过<b>%2</b>回合。</numerusform> |
|
395 |
</translation> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
396 |
</message> |
1673 | 397 |
</context> |
398 |
<context> |
|
1550 | 399 |
<name>PageMain</name> |
400 |
<message> |
|
401 |
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
|
3824 | 402 |
<translation>单机游戏(在一台电脑上)</translation> |
1550 | 403 |
</message> |
404 |
<message> |
|
405 |
<source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
406 |
<translation>网络游戏(通过网络)</translation> |
|
407 |
</message> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
408 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
409 |
<source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
410 |
<comment>Tips</comment> |
3824 | 411 |
<translation>点击同色作为同一组的友军。控制权不分享,但是共同胜利/失败。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
412 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
413 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
414 |
<source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
415 |
<comment>Tips</comment> |
3824 | 416 |
<translation>有些武器可能威力低下但是有毁灭性的效果。比如沙漠之鹰能把多个刺猬打入水中。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
417 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
418 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
419 |
<source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
420 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 421 |
<translation>如果不确定该怎么做,不要浪费弹药,跳过此回合。但是注意突然死亡的时间!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
422 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
423 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
424 |
<source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
425 |
<comment>Tips</comment> |
4180 | 426 |
<translation type="obsolete">想节省绳子数量?在半空释放然后再次射出。只要不触地即可继续使用同一根而不浪费!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
427 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
428 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
429 |
<source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
430 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 431 |
<translation>如果您让自己的昵称不被别人使用,请到 http://www.hedgewars.org/. 注册一个帐号吧.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
432 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
433 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
434 |
<source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
435 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 436 |
<translation>厌倦了默认的游戏?试试做任务吧——多种游戏模式让你无限选择.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
437 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
438 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
439 |
<source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
440 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 441 |
<translation>默认时记录中最后的一次被称做Demo,选择单机游戏——然后选Demo——然后点击右下角开始回放或整理。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
442 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
443 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
444 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
445 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 446 |
<translation>“刺猬杀”是一个开源的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。如果您有问题,到论坛来吧,不过不要期待全天候支持!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
447 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
448 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
449 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
450 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 451 |
<translation>“刺猬杀”是一个开源的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。如果您你喜欢它就来贡献你的力量吧!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
452 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
453 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
454 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
455 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 456 |
<translation>“刺猬杀”是一个开源的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。如果您你喜欢它,与别人分享吧!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
457 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
458 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
459 |
<source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
460 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 461 |
<translation>官方一直就有不断的对战,随时可以去 http://www.hedgewars.org/ 参加。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
462 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
463 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
464 |
<source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
465 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 466 |
<translation>Hedgewars 被翻译成多种语言,中文是“刺猬杀”——同样为翻译名。如果您觉得语言翻译有什么缺失/过时/遗漏或任何问题,请联系我们吧!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
467 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
468 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
469 |
<source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
470 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 471 |
<translation>“刺猬杀”是一款跨平台游戏,可以运行的操作系统包括:GNU/Linux、Mac OS X、MicroSoft Windows、iOS等。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
472 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
473 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
474 |
<source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
475 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 476 |
<translation>您可以建立自己的网络游戏/局域网游戏。不仅限于 "简单游戏" 模式。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
477 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
478 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
479 |
<source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
480 |
<comment>Tips</comment> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
481 |
<translation type="obsolete">在官方服务器 http://www.hedgewars.org/ 建立自己的帐号——就能一直使用最喜欢的昵称</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
482 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
483 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
484 |
<source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
485 |
<comment>Tips</comment> |
3824 | 486 |
<translation>最好玩一个小时就休息一下,如果你要继续用电脑。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
487 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
488 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
489 |
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
490 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 491 |
<translation>假如你的显卡不能提供OpenGL硬件加速,试着用降低效果的方式运行。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
492 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
493 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
494 |
<source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
495 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 496 |
<translation>我们接受意见和建设性反馈。假如您有好点子或者不喜欢的东西,请告诉我们!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
497 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
498 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
499 |
<source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
500 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 501 |
<translation>特别是网络游戏,请注意礼节。记住:对方也和您一样是人!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
502 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
503 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
504 |
<source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
505 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 506 |
<translation>特别游戏模式“吸血“、”因果报应“需要全新的战术。来"自定义游戏"里试试!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
507 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
508 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
509 |
<source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
510 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 511 |
<translation>Windows版本的"刺猬杀"支持Xfire。添加它到游戏列表里让您的朋友看到。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
512 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
513 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
514 |
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
515 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 516 |
<translation>您不应该在不属于您的计算机上安装“刺猬杀”——比如学校/工作场所!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
517 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
518 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
519 |
<source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
520 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 521 |
<translation>“刺猬杀”适合短时间休闲游戏,不需要将大量刺猬挤在一幅超大地图上。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
522 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
523 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
524 |
<source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
525 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 526 |
<translation>制作这个游戏时不曾伤害任何刺猬。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
527 |
</message> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
528 |
<message> |
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
529 |
<source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
530 |
<comment>Tips</comment> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
531 |
<translation type="obsolete">在运行游戏前连接游戏板</translation> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
532 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
533 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
534 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
535 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 536 |
<translation>“刺猬杀”是一个开源的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。如果有人想要将它卖给你,请你拒绝他!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
537 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
538 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
539 |
<source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
540 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 541 |
<translation>游戏运行前连上游戏板,让你的团队充分控制刺猬.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
542 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
543 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
544 |
<source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
545 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 546 |
<translation>在官方服务器 %1 建立自己的帐号,就可以在官方服务器使用你最喜欢的昵称了.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
547 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
548 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
549 |
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
550 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 551 |
<translation>假如你的显卡不能提供OpenGL硬件加速,试着用降低效果的方式运行。</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
552 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
553 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
554 |
<source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
555 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 556 |
<translation>三种跳跃模式,快速按两次 [长跳] 键可以跳到非常高/向后跳.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
557 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
558 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
559 |
<source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
560 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 561 |
<translation>害怕掉进深渊?一直按住[精确控制]建并按[左][右]不用移动.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
562 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
563 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
564 |
<source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
565 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 566 |
<translation>一些武器需要特别的技能与足够的训练,因此不要放弃练习,即便是失败。是曰:屡败屡战。</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
567 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
568 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
569 |
<source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
570 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 571 |
<translation>大多数武器在碰到水面的时候就失效了,除了“野蜂飞舞”和“蛋糕”。</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
572 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
573 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
574 |
<source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
575 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 576 |
<translation>毒奶酪只能造成不大的杀伤,不过能形成一片毒云并杀伤一片的刺猬.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
577 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
578 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
579 |
<source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
580 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 581 |
<translation>钢琴攻击能产生极大的空袭杀伤,同时你将失去这个刺猬,所以这招实在是个下下策.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
582 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
583 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
584 |
<source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
585 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 586 |
<translation>“野蜂飞舞”可以蓄力使用,它旋转时的精度依赖于其速度,所以没必要发全力.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
587 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
588 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
589 |
<source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
590 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 591 |
<translation>近身地雷完美的构建了一个链子因此可以将敌人打入地下或者...水里.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
592 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
593 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
594 |
<source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
595 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 596 |
<translation>大捶主要用在桥梁或者薄板,可以将敌人敲下去.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
597 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
598 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
599 |
<source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
600 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 601 |
<translation>如果你被敌人围困,可以用大锤来解围。</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
602 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
603 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
604 |
<source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
605 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 606 |
<translation>蛋糕最大行走距离取决于地形边缘,用[攻击]键尽早结束它。</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
607 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
608 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
609 |
<source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
610 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 611 |
<translation>[钻洞器]既可以当作武器,也可以用做为打洞器。</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
612 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
613 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
614 |
<source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
615 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 616 |
<translation>可以用“飞碟”让刺猬暂时离开洞穴等地形环境.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
617 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
618 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
619 |
<source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
620 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 621 |
<translation>想知道是谁贡献的这个游戏?请在主界面点击“Hedgewars”LOGO就可以看到“制作团队”.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
622 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
623 |
<message> |
4031
cff30accecdd
remove the steam community group from one of the tips/hints/whatever
sheepluva (and totally not Smaxx)
parents:
4012
diff
changeset
|
624 |
<source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
625 |
<comment>Tips</comment> |
4169 | 626 |
<translation>喜欢刺猬杀? 来做我们的粉丝吧可以到%1或者%2!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
627 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
628 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
629 |
<source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
630 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 631 |
<translation>你可以自由的构建自己的头像、帽子、旗帜甚至是地图和主题!但是请注意:你需要将这些在线分享出来。</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
632 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
633 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
634 |
<source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
635 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 636 |
<translation>喜欢一个很特别的帽子图案?贡献你的力量吧,你将得到一个属于自己的帽子图案!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
637 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
638 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
639 |
<source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
640 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 641 |
<translation>让你的显卡保持更新以便避免一些已知的游戏问题。</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
642 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
643 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
644 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
645 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 646 |
<translation>你可以在“我的文档\Hedgewars”文件夹下找到“刺猬杀”的配置文件,可以新建和备份但不要随便修改。</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
647 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
648 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
649 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
650 |
<comment>Tips</comment> |
4012 | 651 |
<translation>你可以在你的主文件夹下下找到“Hedgewars”文件夹,里面又配置文件,你可以新建和备份这个文件,但请不要随便编辑它.</translation> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
652 |
</message> |
4124 | 653 |
<message> |
654 |
<source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
|
655 |
<comment>Tips</comment> |
|
4169 | 656 |
<translation>你可以组织刺猬杀的相关文件(保存的游戏和演示还有录像),通过收藏夹或者浏览器.</translation> |
4124 | 657 |
</message> |
4180 | 658 |
<message> |
659 |
<source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
|
660 |
<comment>Tips</comment> |
|
661 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
662 |
</message> |
|
1550 | 663 |
</context> |
664 |
<context> |
|
665 |
<name>PageMultiplayer</name> |
|
666 |
<message> |
|
667 |
<source>Start</source> |
|
668 |
<translation>开始</translation> |
|
669 |
</message> |
|
670 |
</context> |
|
671 |
<context> |
|
672 |
<name>PageNet</name> |
|
673 |
<message> |
|
674 |
<source>Error</source> |
|
675 |
<translation>错误</translation> |
|
676 |
</message> |
|
677 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
678 |
<source>Please select server from the list above</source> |
1550 | 679 |
<translation>请选择一个服务器</translation> |
680 |
</message> |
|
681 |
</context> |
|
682 |
<context> |
|
683 |
<name>PageNetGame</name> |
|
684 |
<message> |
|
685 |
<source>Control</source> |
|
2842 | 686 |
<translation>房间管理</translation> |
1550 | 687 |
</message> |
688 |
</context> |
|
689 |
<context> |
|
1952 | 690 |
<name>PageNetType</name> |
691 |
<message> |
|
692 |
<source>LAN game</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
693 |
<translation>局域网游戏</translation> |
1952 | 694 |
</message> |
695 |
<message> |
|
696 |
<source>Official server</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
697 |
<translation>官方服务器</translation> |
1952 | 698 |
</message> |
699 |
</context> |
|
700 |
<context> |
|
1550 | 701 |
<name>PageOptions</name> |
702 |
<message> |
|
703 |
<source>New team</source> |
|
704 |
<translation>新队伍</translation> |
|
705 |
</message> |
|
706 |
<message> |
|
707 |
<source>Edit team</source> |
|
1803 | 708 |
<translation>修改队伍设定</translation> |
1550 | 709 |
</message> |
710 |
<message> |
|
3163 | 711 |
<source>Delete team</source> |
3824 | 712 |
<translation>删除队伍</translation> |
3163 | 713 |
</message> |
714 |
<message> |
|
715 |
<source>New weapon scheme</source> |
|
3824 | 716 |
<translation>新武器配置</translation> |
3163 | 717 |
</message> |
718 |
<message> |
|
719 |
<source>Edit weapon scheme</source> |
|
3824 | 720 |
<translation>修改武器配置</translation> |
3163 | 721 |
</message> |
722 |
<message> |
|
723 |
<source>Delete weapon scheme</source> |
|
3824 | 724 |
<translation>删除武器配置</translation> |
1550 | 725 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
726 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
727 |
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
3824 | 728 |
<translation>您不能在队伍选择界面修改队伍,请返回主页面添加/修改/删除队伍。</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
729 |
</message> |
1550 | 730 |
</context> |
731 |
<context> |
|
732 |
<name>PagePlayDemo</name> |
|
733 |
<message> |
|
734 |
<source>Error</source> |
|
735 |
<translation>错误</translation> |
|
736 |
</message> |
|
737 |
<message> |
|
738 |
<source>OK</source> |
|
1949 | 739 |
<translation>确认</translation> |
1550 | 740 |
</message> |
741 |
<message> |
|
742 |
<source>Rename dialog</source> |
|
743 |
<translation>重命名对话框</translation> |
|
744 |
</message> |
|
745 |
<message> |
|
746 |
<source>Enter new file name:</source> |
|
747 |
<translation>输入新的文件名:</translation> |
|
748 |
</message> |
|
749 |
<message> |
|
750 |
<source>Cannot rename to</source> |
|
751 |
<translation>不能改变名字</translation> |
|
752 |
</message> |
|
753 |
<message> |
|
754 |
<source>Cannot delete file</source> |
|
755 |
<translation>不能删除文件</translation> |
|
756 |
</message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
757 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
758 |
<source>Please select record from the list</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
759 |
<translation>请从列表选择记录</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
760 |
</message> |
1550 | 761 |
</context> |
762 |
<context> |
|
763 |
<name>PageRoomsList</name> |
|
764 |
<message> |
|
765 |
<source>Create</source> |
|
766 |
<translation>建立</translation> |
|
767 |
</message> |
|
768 |
<message> |
|
769 |
<source>Join</source> |
|
770 |
<translation>加入</translation> |
|
771 |
</message> |
|
772 |
<message> |
|
773 |
<source>Refresh</source> |
|
774 |
<translation>刷新</translation> |
|
775 |
</message> |
|
776 |
<message> |
|
777 |
<source>Error</source> |
|
778 |
<translation>错误</translation> |
|
779 |
</message> |
|
780 |
<message> |
|
781 |
<source>OK</source> |
|
1949 | 782 |
<translation>确认</translation> |
1550 | 783 |
</message> |
784 |
<message> |
|
1900 | 785 |
<source>Admin features</source> |
1949 | 786 |
<translation>管理员功能</translation> |
1900 | 787 |
</message> |
2441 | 788 |
<message> |
789 |
<source>Room Name:</source> |
|
3824 | 790 |
<translation>房间名:</translation> |
2441 | 791 |
</message> |
792 |
<message> |
|
793 |
<source>This game is in lobby. |
|
794 |
You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
3824 | 795 |
<translation>游戏正在大厅中。 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2657
diff
changeset
|
796 |
您可以加入等待游戏开始。</translation> |
2441 | 797 |
</message> |
798 |
<message> |
|
799 |
<source>This game is in progress. |
|
800 |
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
3824 | 801 |
<translation>游戏正在进行中。 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2657
diff
changeset
|
802 |
您可以加入观战但必须等游戏结束才能参与游戏。</translation> |
2441 | 803 |
</message> |
804 |
<message> |
|
805 |
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
3824 | 806 |
<translation>%1 是房主,他可以调整设置、开始游戏。</translation> |
2441 | 807 |
</message> |
808 |
<message> |
|
809 |
<source>Random Map</source> |
|
3824 | 810 |
<translation>随机地图</translation> |
2441 | 811 |
</message> |
812 |
<message> |
|
813 |
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2657
diff
changeset
|
814 |
<translation>游戏可以在预先创建或者随机产生的地图上进行。</translation> |
2441 | 815 |
</message> |
816 |
<message> |
|
817 |
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
3824 | 818 |
<translation>游戏设置包括一般选项例如回合时间,突然死亡或吸血模式。</translation> |
2441 | 819 |
</message> |
820 |
<message> |
|
821 |
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
3824 | 822 |
<translation>武器配置包括可以选用的武器和弹药数量。</translation> |
2441 | 823 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
824 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
825 |
<source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
3824 | 826 |
<translation> |
4012 | 827 |
<numerusform>有 %1 个客户端连接到这个房间.</numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
828 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
829 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
830 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
831 |
<source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
3824 | 832 |
<translation> |
2842 | 833 |
<numerusform>有 %1 个队伍加入这个房间。</numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
834 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
835 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
836 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
837 |
<source>Please enter room name</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
838 |
<translation>请键入房间名</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
839 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
840 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
841 |
<source>Please select room from the list</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
842 |
<translation>请从列表选中房间</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
843 |
</message> |
3163 | 844 |
<message> |
845 |
<source>Random Maze</source> |
|
3824 | 846 |
<translation>随机迷宫</translation> |
3163 | 847 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
848 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
849 |
<source>State:</source> |
4012 | 850 |
<translation>状态: </translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
851 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
852 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
853 |
<source>Rules:</source> |
4012 | 854 |
<translation>规则: </translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
855 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
856 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
857 |
<source>Weapons:</source> |
4012 | 858 |
<translation>武器: </translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
859 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
860 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
861 |
<source>Search:</source> |
4012 | 862 |
<translation>搜索: </translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
863 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
864 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
865 |
<source>Clear</source> |
4012 | 866 |
<translation>清除:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
867 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
868 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
869 |
<source>Warning</source> |
4012 | 870 |
<translation>警告:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
871 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
872 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
873 |
<source>The game you are trying to join has started. |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
874 |
Do you still want to join the room?</source> |
4012 | 875 |
<translation>游戏正在大厅中。 |
876 |
你是否想去观战?</translation> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
877 |
</message> |
1900 | 878 |
</context> |
879 |
<context> |
|
880 |
<name>PageScheme</name> |
|
881 |
<message> |
|
882 |
<source>New</source> |
|
2842 | 883 |
<translation>新模式</translation> |
1900 | 884 |
</message> |
885 |
<message> |
|
1933 | 886 |
<source>Delete</source> |
1949 | 887 |
<translation>删除</translation> |
1900 | 888 |
</message> |
2086 | 889 |
<message> |
890 |
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
4012 | 891 |
<translation>保卫你的城堡,破坏对手的,对战努力吧!</translation> |
2086 | 892 |
</message> |
893 |
<message> |
|
894 |
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
|
4012 | 895 |
<translation>队伍开始在对手的地盘,努力!</translation> |
2086 | 896 |
</message> |
897 |
<message> |
|
898 |
<source>Land can not be destroyed!</source> |
|
4012 | 899 |
<translation>地面无法破坏!</translation> |
2086 | 900 |
</message> |
901 |
<message> |
|
902 |
<source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
|
4012 | 903 |
<translation>添加不可毁坏地形</translation> |
2086 | 904 |
</message> |
905 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
906 |
<source>Lower gravity</source> |
2291 | 907 |
<translation>低重力</translation> |
2086 | 908 |
</message> |
909 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
910 |
<source>Assisted aiming with laser sight</source> |
2291 | 911 |
<translation>激光瞄准辅助</translation> |
2086 | 912 |
</message> |
913 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
914 |
<source>All hogs have a personal forcefield</source> |
2291 | 915 |
<translation>每个刺猬都有一个力场</translation> |
2086 | 916 |
</message> |
917 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
918 |
<source>Enable random mines</source> |
4124 | 919 |
<translation type="obsolete">开启随机地雷</translation> |
2086 | 920 |
</message> |
921 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
922 |
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
2291 | 923 |
<translation>伤害的80%变成自身力量</translation> |
2086 | 924 |
</message> |
925 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
926 |
<source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
2291 | 927 |
<translation>分担你的对手的疼痛</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
928 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
929 |
<message> |
2086 | 930 |
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
2291 | 931 |
<translation>你的刺猬不能移动,检验你射击技巧的时候到了</translation> |
2086 | 932 |
</message> |
933 |
<message> |
|
934 |
<source>Random</source> |
|
2291 | 935 |
<translation>随机</translation> |
2086 | 936 |
</message> |
937 |
<message> |
|
938 |
<source>Seconds</source> |
|
2291 | 939 |
<translation>秒钟</translation> |
2086 | 940 |
</message> |
2726 | 941 |
<message> |
942 |
<source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
|
4012 | 943 |
<translation>随机出场顺序。</translation> |
2726 | 944 |
</message> |
945 |
<message> |
|
946 |
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
|
4012 | 947 |
<translation>国王不能死!!否则自动输。</translation> |
2842 | 948 |
</message> |
949 |
<message> |
|
950 |
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
|
4012 | 951 |
<translation>在开局前手动放置刺猬。</translation> |
2726 | 952 |
</message> |
2883 | 953 |
<message> |
954 |
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
|
3824 | 955 |
<translation>同色队伍共享所有弹药。</translation> |
2883 | 956 |
</message> |
2899 | 957 |
<message> |
958 |
<source>Disable girders when generating random maps.</source> |
|
4012 | 959 |
<translation>禁止随机生成地图使用梁。</translation> |
2899 | 960 |
</message> |
3287 | 961 |
<message> |
962 |
<source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
|
4012 | 963 |
<translation>禁止随机生成地图使用地面物体。</translation> |
3287 | 964 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
965 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
966 |
<source>AI respawns on death.</source> |
4012 | 967 |
<translation>AI死后重生。</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
968 |
</message> |
4124 | 969 |
<message> |
970 |
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
|
4169 | 971 |
<translation>所有或者的刺猬结局的时候都会被保存</translation> |
4124 | 972 |
</message> |
973 |
<message> |
|
974 |
<source>Attacking does not end your turn.</source> |
|
4169 | 975 |
<translation>不会终结你的回合.</translation> |
4124 | 976 |
</message> |
977 |
<message> |
|
978 |
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> |
|
4169 | 979 |
<translation>每轮武器的配置都会重置.</translation> |
4124 | 980 |
</message> |
981 |
<message> |
|
982 |
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
|
4169 | 983 |
<translation>每个刺猬都有其自己的武器. 并在奔队中不共享.</translation> |
4124 | 984 |
</message> |
1550 | 985 |
</context> |
986 |
<context> |
|
987 |
<name>PageSelectWeapon</name> |
|
988 |
<message> |
|
989 |
<source>Default</source> |
|
990 |
<translation>默认</translation> |
|
991 |
</message> |
|
992 |
<message> |
|
993 |
<source>Delete</source> |
|
994 |
<translation>删除</translation> |
|
995 |
</message> |
|
996 |
</context> |
|
997 |
<context> |
|
998 |
<name>PageSinglePlayer</name> |
|
999 |
<message> |
|
1000 |
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
|
1001 |
<translation>快速游戏 (对抗电脑,固定设置)</translation> |
|
1002 |
</message> |
|
1003 |
<message> |
|
1004 |
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
|
1005 |
<translation>多人游戏 (热坐对抗朋友或AI)</translation> |
|
1006 |
</message> |
|
1007 |
<message> |
|
1008 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
|
1009 |
<translation>训练模式 (一系列训练任务)。开发中</translation> |
|
1010 |
</message> |
|
1011 |
<message> |
|
1012 |
<source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
1013 |
<translation>Demo (观看记录的Demo)</translation> |
|
1014 |
</message> |
|
1015 |
<message> |
|
1016 |
<source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
1017 |
<translation>读取 (读取之前保存的游戏)</translation> |
|
1018 |
</message> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1019 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1020 |
<source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
4012 | 1021 |
<translation>对战模式(...)开发中</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1022 |
</message> |
1550 | 1023 |
</context> |
1024 |
<context> |
|
1025 |
<name>QAction</name> |
|
1026 |
<message> |
|
1027 |
<source>Kick</source> |
|
1028 |
<translation>踢</translation> |
|
1029 |
</message> |
|
1030 |
<message> |
|
1031 |
<source>Start</source> |
|
1032 |
<translation>开始</translation> |
|
1033 |
</message> |
|
1034 |
<message> |
|
1035 |
<source>Restrict Joins</source> |
|
1036 |
<translation>限制参与</translation> |
|
1037 |
</message> |
|
1038 |
<message> |
|
1039 |
<source>Restrict Team Additions</source> |
|
1691 | 1040 |
<translation>限制团队插件</translation> |
1550 | 1041 |
</message> |
1583 | 1042 |
<message> |
1043 |
<source>Info</source> |
|
1691 | 1044 |
<translation>信息</translation> |
1583 | 1045 |
</message> |
1900 | 1046 |
<message> |
1047 |
<source>Ban</source> |
|
1949 | 1048 |
<translation>屏蔽</translation> |
1900 | 1049 |
</message> |
2726 | 1050 |
<message> |
1051 |
<source>Follow</source> |
|
2842 | 1052 |
<translation>跟随</translation> |
2726 | 1053 |
</message> |
2883 | 1054 |
<message> |
1055 |
<source>Ignore</source> |
|
3824 | 1056 |
<translation>忽略</translation> |
2883 | 1057 |
</message> |
1058 |
<message> |
|
1059 |
<source>Add friend</source> |
|
3824 | 1060 |
<translation>添加朋友</translation> |
2883 | 1061 |
</message> |
1062 |
<message> |
|
1063 |
<source>Unignore</source> |
|
3824 | 1064 |
<translation>取消忽略</translation> |
2883 | 1065 |
</message> |
1066 |
<message> |
|
1067 |
<source>Remove friend</source> |
|
3824 | 1068 |
<translation>移除朋友</translation> |
2883 | 1069 |
</message> |
1550 | 1070 |
</context> |
1071 |
<context> |
|
1072 |
<name>QCheckBox</name> |
|
1073 |
<message> |
|
2298 | 1074 |
<source>Check for updates at startup</source> |
2842 | 1075 |
<translation>启动时检查程序升级</translation> |
2298 | 1076 |
</message> |
1077 |
<message> |
|
1550 | 1078 |
<source>Enable sound</source> |
3824 | 1079 |
<translation>开启游戏音效</translation> |
1550 | 1080 |
</message> |
1081 |
<message> |
|
1082 |
<source>Fullscreen</source> |
|
1803 | 1083 |
<translation>游戏全屏幕</translation> |
1550 | 1084 |
</message> |
1085 |
<message> |
|
1086 |
<source>Show FPS</source> |
|
1803 | 1087 |
<translation>显示帧率 (FPS)</translation> |
1550 | 1088 |
</message> |
1089 |
<message> |
|
1090 |
<source>Alternative damage show</source> |
|
1949 | 1091 |
<translation>另一种伤害显示方式</translation> |
1550 | 1092 |
</message> |
1093 |
<message> |
|
1094 |
<source>Enable music</source> |
|
3824 | 1095 |
<translation>开启游戏音乐</translation> |
1550 | 1096 |
</message> |
1097 |
<message> |
|
1098 |
<source>Frontend fullscreen</source> |
|
1803 | 1099 |
<translation>界面全屏幕</translation> |
1550 | 1100 |
</message> |
1101 |
<message> |
|
1102 |
<source>Append date and time to record file name</source> |
|
1949 | 1103 |
<translation>记录名称中包含具体时间日期</translation> |
1550 | 1104 |
</message> |
1105 |
<message> |
|
2441 | 1106 |
<source>Reduced quality</source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1107 |
<translation type="obsolete">降低显示效果</translation> |
2441 | 1108 |
</message> |
2842 | 1109 |
<message> |
1110 |
<source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
3824 | 1111 |
<translation>显示武器菜单提示</translation> |
2842 | 1112 |
</message> |
1113 |
<message> |
|
1114 |
<source>Enable frontend sounds</source> |
|
3824 | 1115 |
<translation>开启界面音效</translation> |
2842 | 1116 |
</message> |
1117 |
<message> |
|
1118 |
<source>Enable frontend music</source> |
|
3824 | 1119 |
<translation>开启界面音乐</translation> |
2842 | 1120 |
</message> |
2899 | 1121 |
<message> |
1122 |
<source>Frontend effects</source> |
|
3824 | 1123 |
<translation>界面效果</translation> |
2899 | 1124 |
</message> |
1550 | 1125 |
</context> |
1126 |
<context> |
|
1127 |
<name>QComboBox</name> |
|
1128 |
<message> |
|
1129 |
<source>generated map...</source> |
|
1130 |
<translation>生成地图...</translation> |
|
1131 |
</message> |
|
1132 |
<message> |
|
1133 |
<source>Human</source> |
|
1134 |
<translation>玩家</translation> |
|
1135 |
</message> |
|
1136 |
<message> |
|
1137 |
<source>Level</source> |
|
1138 |
<translation>Lv 级别</translation> |
|
1139 |
</message> |
|
2913 | 1140 |
<message> |
1141 |
<source>(System default)</source> |
|
3824 | 1142 |
<translation>(系统默认)</translation> |
2913 | 1143 |
</message> |
3163 | 1144 |
<message> |
1145 |
<source>generated maze...</source> |
|
4012 | 1146 |
<translation>生成的迷宫...</translation> |
3163 | 1147 |
</message> |
1148 |
<message> |
|
1149 |
<source>Mission</source> |
|
3824 | 1150 |
<translation>任务</translation> |
3163 | 1151 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1152 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1153 |
<source>Community</source> |
4012 | 1154 |
<translation>社区</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1155 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1156 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1157 |
<source>Any</source> |
4012 | 1158 |
<translation>任何</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1159 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1160 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1161 |
<source>In lobby</source> |
4012 | 1162 |
<translation>在线状态</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1163 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1164 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1165 |
<source>In progress</source> |
4012 | 1166 |
<translation>使用中</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1167 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1168 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1169 |
<source>Default</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1170 |
<translation type="obsolete">默认</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1171 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1172 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1173 |
<source>Pro mode</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1174 |
<translation type="obsolete">Pro 模式</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1175 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1176 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1177 |
<source>Shoppa</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1178 |
<translation type="obsolete">绳索模式</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1179 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1180 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1181 |
<source>Basketball</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1182 |
<translation type="obsolete">篮球模式</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1183 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1184 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1185 |
<source>Minefield</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1186 |
<translation type="obsolete">地雷模式</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1187 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1188 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1189 |
<source>Barrel mayhem</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1190 |
<translation type="obsolete">武器不共享</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1191 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1192 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1193 |
<source>Tunnel hogs</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1194 |
<translation type="obsolete">洞穴刺猬</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1195 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1196 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1197 |
<source>Crazy</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1198 |
<translation type="obsolete">疯狂模式</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1199 |
</message> |
1550 | 1200 |
</context> |
1201 |
<context> |
|
1202 |
<name>QGroupBox</name> |
|
1203 |
<message> |
|
1204 |
<source>Team Members</source> |
|
1205 |
<translation>成员</translation> |
|
1206 |
</message> |
|
1207 |
<message> |
|
1208 |
<source>Fort</source> |
|
1209 |
<translation>城堡模式</translation> |
|
1210 |
</message> |
|
1211 |
<message> |
|
1212 |
<source>Key binds</source> |
|
1213 |
<translation>键位绑定</translation> |
|
1214 |
</message> |
|
1215 |
<message> |
|
1216 |
<source>Teams</source> |
|
1217 |
<translation>队伍</translation> |
|
1218 |
</message> |
|
1219 |
<message> |
|
1220 |
<source>Audio/Graphic options</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1221 |
<translation>音频/视频选项</translation> |
1550 | 1222 |
</message> |
1223 |
<message> |
|
1224 |
<source>Playing teams</source> |
|
1225 |
<translation>玩家队伍</translation> |
|
1226 |
</message> |
|
1227 |
<message> |
|
1228 |
<source>Net game</source> |
|
1229 |
<translation>网络游戏</translation> |
|
1230 |
</message> |
|
1231 |
<message> |
|
1232 |
<source>Weapons</source> |
|
1233 |
<translation>武器</translation> |
|
1234 |
</message> |
|
1933 | 1235 |
<message> |
1236 |
<source>Game Modifiers</source> |
|
1949 | 1237 |
<translation>游戏修改</translation> |
1933 | 1238 |
</message> |
1239 |
<message> |
|
1240 |
<source>Basic Settings</source> |
|
1949 | 1241 |
<translation>基本设置</translation> |
1933 | 1242 |
</message> |
2899 | 1243 |
<message> |
1244 |
<source>Team Settings</source> |
|
3824 | 1245 |
<translation>队伍设定</translation> |
2899 | 1246 |
</message> |
1247 |
<message> |
|
1248 |
<source>Misc</source> |
|
3824 | 1249 |
<translation>杂项</translation> |
2899 | 1250 |
</message> |
1550 | 1251 |
</context> |
1252 |
<context> |
|
1253 |
<name>QLabel</name> |
|
1254 |
<message> |
|
1255 |
<source>Net nick</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1256 |
<translation>网络游戏昵称</translation> |
1550 | 1257 |
</message> |
1258 |
<message> |
|
1259 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
4012 | 1260 |
<translation>这款程序遵守GPL协议的保护</translation> |
1550 | 1261 |
</message> |
1262 |
<message> |
|
1263 |
<source>Resolution</source> |
|
1264 |
<translation>分辨率</translation> |
|
1265 |
</message> |
|
1266 |
<message> |
|
1267 |
<source>FPS limit</source> |
|
1268 |
<translation>FPS 上限</translation> |
|
1269 |
</message> |
|
1270 |
<message> |
|
1271 |
<source>Developers:</source> |
|
1272 |
<translation>开发者:</translation> |
|
1273 |
</message> |
|
1274 |
<message> |
|
1275 |
<source>Art:</source> |
|
4012 | 1276 |
<translation>美化:</translation> |
1550 | 1277 |
</message> |
1278 |
<message> |
|
1279 |
<source>Translations:</source> |
|
1280 |
<translation>翻译:</translation> |
|
1281 |
</message> |
|
1282 |
<message> |
|
1283 |
<source>Special thanks:</source> |
|
1284 |
<translation>特别感谢:</translation> |
|
1285 |
</message> |
|
1286 |
<message> |
|
1287 |
<source>Server name:</source> |
|
1288 |
<translation>服务器名:</translation> |
|
1289 |
</message> |
|
1290 |
<message> |
|
1291 |
<source>Server port:</source> |
|
1292 |
<translation>服务器端口:</translation> |
|
1293 |
</message> |
|
1294 |
<message> |
|
1295 |
<source>Host:</source> |
|
1296 |
<translation>主机:</translation> |
|
1297 |
</message> |
|
1298 |
<message> |
|
1299 |
<source>Port:</source> |
|
1300 |
<translation>端口:</translation> |
|
1301 |
</message> |
|
1302 |
<message> |
|
1303 |
<source>Weapons</source> |
|
1304 |
<translation>武器</translation> |
|
1305 |
</message> |
|
1306 |
<message> |
|
1307 |
<source>Version</source> |
|
1308 |
<translation>版本</translation> |
|
1309 |
</message> |
|
1310 |
<message> |
|
1311 |
<source>Sounds:</source> |
|
1312 |
<translation>声音:</translation> |
|
1313 |
</message> |
|
1803 | 1314 |
<message> |
1315 |
<source>Initial sound volume</source> |
|
1949 | 1316 |
<translation>初始音量</translation> |
1803 | 1317 |
</message> |
1933 | 1318 |
<message> |
1319 |
<source>Damage Modifier</source> |
|
1949 | 1320 |
<translation>伤害修改</translation> |
1933 | 1321 |
</message> |
1322 |
<message> |
|
1323 |
<source>Turn Time</source> |
|
1949 | 1324 |
<translation>回合时间</translation> |
1933 | 1325 |
</message> |
1326 |
<message> |
|
1327 |
<source>Initial Health</source> |
|
1949 | 1328 |
<translation>初始生命值</translation> |
1933 | 1329 |
</message> |
1330 |
<message> |
|
1331 |
<source>Sudden Death Timeout</source> |
|
1949 | 1332 |
<translation>死亡模式倒计时</translation> |
1333 |
</message> |
|
1334 |
<message> |
|
1943 | 1335 |
<source>Scheme Name:</source> |
4012 | 1336 |
<translation>设置名称: </translation> |
1933 | 1337 |
</message> |
1338 |
<message> |
|
1943 | 1339 |
<source>Crate Drops</source> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1340 |
<translation>箱子降落</translation> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1341 |
</message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1342 |
<message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1343 |
<source>Game scheme</source> |
2085 | 1344 |
<translation>游戏设置</translation> |
1933 | 1345 |
</message> |
2086 | 1346 |
<message> |
1347 |
<source>Mines Time</source> |
|
2291 | 1348 |
<translation>布雷时间</translation> |
2086 | 1349 |
</message> |
1350 |
<message> |
|
1351 |
<source>Mines</source> |
|
2291 | 1352 |
<translation>地雷</translation> |
2086 | 1353 |
</message> |
2883 | 1354 |
<message> |
1355 |
<source>% Dud Mines</source> |
|
3824 | 1356 |
<translation>% 地雷哑弹</translation> |
2883 | 1357 |
</message> |
2899 | 1358 |
<message> |
1359 |
<source>Name</source> |
|
3824 | 1360 |
<translation>名称</translation> |
2899 | 1361 |
</message> |
1362 |
<message> |
|
1363 |
<source>Type</source> |
|
3824 | 1364 |
<translation>类型</translation> |
2899 | 1365 |
</message> |
1366 |
<message> |
|
1367 |
<source>Grave</source> |
|
3824 | 1368 |
<translation>墓碑</translation> |
2899 | 1369 |
</message> |
1370 |
<message> |
|
1371 |
<source>Flag</source> |
|
3824 | 1372 |
<translation>旗帜</translation> |
2899 | 1373 |
</message> |
1374 |
<message> |
|
1375 |
<source>Voice</source> |
|
3824 | 1376 |
<translation>声音</translation> |
2899 | 1377 |
</message> |
1378 |
<message> |
|
1379 |
<source>Locale</source> |
|
4012 | 1380 |
<translation>本土化</translation> |
2899 | 1381 |
</message> |
1382 |
<message> |
|
1383 |
<source>Restart game to apply</source> |
|
3824 | 1384 |
<translation>重新启动游戏应用</translation> |
2899 | 1385 |
</message> |
3163 | 1386 |
<message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1387 |
<source>Explosives</source> |
3824 | 1388 |
<translation>爆炸物</translation> |
3163 | 1389 |
</message> |
1390 |
<message> |
|
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
1391 |
<source>Tip: </source> |
3824 | 1392 |
<translation>提示:</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1393 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1394 |
<message> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
1395 |
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
4012 | 1396 |
<translation>开发版本,尚不能和其他版本兼容,仍有不足。请谨慎使用!!</translation> |
3163 | 1397 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1398 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1399 |
<source>Quality</source> |
4012 | 1400 |
<translation>价值</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1401 |
</message> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1402 |
<message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1403 |
<source>% Health Crates</source> |
4169 | 1404 |
<translation>% 健康包裹</translation> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1405 |
</message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1406 |
<message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1407 |
<source>Health in Crates</source> |
4169 | 1408 |
<translation>包裹里有血</translation> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1409 |
</message> |
4153
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1410 |
<message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1411 |
<source>Sudden Death Water Rise</source> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1412 |
<translation type="unfinished"></translation> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1413 |
</message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1414 |
<message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1415 |
<source>Sudden Death Health Decrease</source> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1416 |
<translation type="unfinished"></translation> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1417 |
</message> |
1550 | 1418 |
</context> |
1419 |
<context> |
|
1420 |
<name>QLineEdit</name> |
|
1421 |
<message> |
|
1422 |
<source>unnamed</source> |
|
2085 | 1423 |
<translation>无名</translation> |
1550 | 1424 |
</message> |
1425 |
</context> |
|
1426 |
<context> |
|
1427 |
<name>QMainWindow</name> |
|
1428 |
<message> |
|
1429 |
<source>Hedgewars %1</source> |
|
4012 | 1430 |
<translation>刺猬杀 %1</translation> |
1550 | 1431 |
</message> |
1432 |
</context> |
|
1433 |
<context> |
|
1434 |
<name>QMessageBox</name> |
|
1435 |
<message> |
|
1436 |
<source>Error</source> |
|
1437 |
<translation>错误</translation> |
|
1438 |
</message> |
|
1439 |
<message> |
|
1440 |
<source>Failed to open data directory: |
|
1441 |
%1 |
|
1442 |
Please check your installation</source> |
|
1443 |
<translation>打不开数据文件目录: |
|
1444 |
%1 |
|
1445 |
请检查</translation> |
|
1446 |
</message> |
|
1447 |
<message> |
|
1448 |
<source>Network</source> |
|
1449 |
<translation>网络</translation> |
|
1450 |
</message> |
|
1451 |
<message> |
|
1452 |
<source>Connection to server is lost</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1453 |
<translation>服务器连接丢失</translation> |
1550 | 1454 |
</message> |
1455 |
<message> |
|
1456 |
<source>Weapons</source> |
|
1457 |
<translation>武器</translation> |
|
1458 |
</message> |
|
1459 |
<message> |
|
1460 |
<source>Can not delete default weapon set</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1461 |
<translation>不能删除默认武器设定</translation> |
1550 | 1462 |
</message> |
1463 |
<message> |
|
1464 |
<source>Really delete this weapon set?</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1465 |
<translation>真的删除这个武器设定吗?</translation> |
1550 | 1466 |
</message> |
1467 |
<message> |
|
1468 |
<source>Can not edit default weapon set</source> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1469 |
<translation type="obsolete">不能更改默认的武器设定</translation> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1470 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1471 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1472 |
<source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
4012 | 1473 |
<translation>不能覆盖默认的武器配置 '%1'!</translation> |
1550 | 1474 |
</message> |
4124 | 1475 |
<message> |
1476 |
<source>All file associations have been set.</source> |
|
4169 | 1477 |
<translation>文件联合已经存储完毕. </translation> |
4124 | 1478 |
</message> |
1479 |
<message> |
|
1480 |
<source>File association failed.</source> |
|
4169 | 1481 |
<translation>文件联合失败.</translation> |
4124 | 1482 |
</message> |
1550 | 1483 |
</context> |
1484 |
<context> |
|
1485 |
<name>QObject</name> |
|
1486 |
<message> |
|
1487 |
<source>Error</source> |
|
1488 |
<translation>错误</translation> |
|
1489 |
</message> |
|
1490 |
<message> |
|
1491 |
<source>Cannot create directory %1</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1492 |
<translation>无法创建路径 %1</translation> |
1550 | 1493 |
</message> |
1494 |
<message> |
|
2394 | 1495 |
<source>OK</source> |
1496 |
<translation>确认</translation> |
|
1550 | 1497 |
</message> |
1498 |
<message> |
|
2394 | 1499 |
<source>Nickname</source> |
3824 | 1500 |
<translation>昵称</translation> |
2394 | 1501 |
</message> |
1502 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
1503 |
<source>Please enter your nickname</source> |
3824 | 1504 |
<translation>请输入您的昵称</translation> |
1550 | 1505 |
</message> |
1506 |
</context> |
|
1507 |
<context> |
|
1508 |
<name>QPushButton</name> |
|
1509 |
<message> |
|
1510 |
<source>Setup</source> |
|
1511 |
<translation>设置</translation> |
|
1512 |
</message> |
|
1513 |
<message> |
|
1514 |
<source>Play demo</source> |
|
1515 |
<translation>播放 demo</translation> |
|
1516 |
</message> |
|
1517 |
<message> |
|
1518 |
<source>Connect</source> |
|
1519 |
<translation>连接</translation> |
|
1520 |
</message> |
|
1521 |
<message> |
|
1522 |
<source>Go!</source> |
|
4012 | 1523 |
<translation>上场!!</translation> |
1550 | 1524 |
</message> |
1525 |
<message> |
|
1526 |
<source>Start</source> |
|
1527 |
<translation>开始</translation> |
|
1528 |
</message> |
|
1529 |
<message> |
|
1530 |
<source>Start server</source> |
|
1531 |
<translation>开始服务端</translation> |
|
1532 |
</message> |
|
1533 |
<message> |
|
1534 |
<source>Update</source> |
|
1803 | 1535 |
<translation>更新</translation> |
1550 | 1536 |
</message> |
1537 |
<message> |
|
1538 |
<source>Load</source> |
|
1539 |
<translation>读取</translation> |
|
1540 |
</message> |
|
1541 |
<message> |
|
1542 |
<source>Specify</source> |
|
1543 |
<translation>指定</translation> |
|
1544 |
</message> |
|
1545 |
<message> |
|
1546 |
<source>default</source> |
|
1547 |
<translation>默认</translation> |
|
1548 |
</message> |
|
1549 |
<message> |
|
1550 |
<source>Rename</source> |
|
1551 |
<translation>重命名</translation> |
|
1552 |
</message> |
|
1553 |
<message> |
|
1554 |
<source>OK</source> |
|
1803 | 1555 |
<translation>确定</translation> |
1550 | 1556 |
</message> |
1557 |
<message> |
|
1558 |
<source>Cancel</source> |
|
1559 |
<translation>取消</translation> |
|
1560 |
</message> |
|
1561 |
<message> |
|
1562 |
<source>Delete</source> |
|
1563 |
<translation>删除</translation> |
|
1564 |
</message> |
|
1565 |
<message> |
|
1566 |
<source>Ready</source> |
|
1691 | 1567 |
<translation>准备好了</translation> |
1550 | 1568 |
</message> |
2842 | 1569 |
<message> |
1570 |
<source>Random Team</source> |
|
3824 | 1571 |
<translation>随机分配队伍</translation> |
2842 | 1572 |
</message> |
4124 | 1573 |
<message> |
1574 |
<source>Associate file extensions</source> |
|
4169 | 1575 |
<translation>连接文件扩展</translation> |
4124 | 1576 |
</message> |
1550 | 1577 |
</context> |
1578 |
<context> |
|
1579 |
<name>QTableWidget</name> |
|
1580 |
<message> |
|
2441 | 1581 |
<source>Room Name</source> |
3824 | 1582 |
<translation>房间名</translation> |
2441 | 1583 |
</message> |
1584 |
<message> |
|
1585 |
<source>C</source> |
|
3824 | 1586 |
<translation>人数限制</translation> |
2441 | 1587 |
</message> |
1588 |
<message> |
|
1589 |
<source>T</source> |
|
3824 | 1590 |
<translation>时间限制</translation> |
2441 | 1591 |
</message> |
1592 |
<message> |
|
1593 |
<source>Owner</source> |
|
3824 | 1594 |
<translation>创建者</translation> |
2441 | 1595 |
</message> |
1596 |
<message> |
|
1597 |
<source>Map</source> |
|
3824 | 1598 |
<translation>地图</translation> |
2441 | 1599 |
</message> |
1600 |
<message> |
|
1601 |
<source>Rules</source> |
|
3824 | 1602 |
<translation>规则</translation> |
2441 | 1603 |
</message> |
1604 |
<message> |
|
1605 |
<source>Weapons</source> |
|
3824 | 1606 |
<translation>武器</translation> |
1550 | 1607 |
</message> |
1608 |
</context> |
|
1609 |
<context> |
|
2394 | 1610 |
<name>SelWeaponWidget</name> |
1611 |
<message> |
|
1612 |
<source>Weapon set</source> |
|
3824 | 1613 |
<translation>武器设置</translation> |
2394 | 1614 |
</message> |
1615 |
<message> |
|
1616 |
<source>Probabilities</source> |
|
3824 | 1617 |
<translation>几率</translation> |
2394 | 1618 |
</message> |
2883 | 1619 |
<message> |
1620 |
<source>Ammo in boxes</source> |
|
4012 | 1621 |
<translation>弹药数</translation> |
2883 | 1622 |
</message> |
1623 |
<message> |
|
1624 |
<source>Delays</source> |
|
3824 | 1625 |
<translation>延迟</translation> |
2883 | 1626 |
</message> |
2394 | 1627 |
</context> |
1628 |
<context> |
|
1550 | 1629 |
<name>TCPBase</name> |
1630 |
<message> |
|
1631 |
<source>Error</source> |
|
1632 |
<translation>错误</translation> |
|
1633 |
</message> |
|
1634 |
<message> |
|
1635 |
<source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
1636 |
<translation>无法开始服务端: %1.</translation> |
|
1637 |
</message> |
|
1638 |
<message> |
|
1639 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
1640 |
<translation>无法运行引擎: %1 (</translation> |
|
1641 |
</message> |
|
1642 |
</context> |
|
1643 |
<context> |
|
1933 | 1644 |
<name>ToggleButtonWidget</name> |
1645 |
<message> |
|
1646 |
<source>Fort Mode</source> |
|
1949 | 1647 |
<translation>城堡模式</translation> |
1933 | 1648 |
</message> |
1649 |
<message> |
|
1650 |
<source>Divide Teams</source> |
|
1949 | 1651 |
<translation>团体行动</translation> |
1933 | 1652 |
</message> |
1653 |
<message> |
|
1654 |
<source>Solid Land</source> |
|
1949 | 1655 |
<translation>固实地面</translation> |
1933 | 1656 |
</message> |
1657 |
<message> |
|
1658 |
<source>Add Border</source> |
|
1949 | 1659 |
<translation>添加边界</translation> |
1933 | 1660 |
</message> |
1661 |
<message> |
|
1662 |
<source>Low Gravity</source> |
|
1949 | 1663 |
<translation>低重力</translation> |
1933 | 1664 |
</message> |
1665 |
<message> |
|
1666 |
<source>Laser Sight</source> |
|
1949 | 1667 |
<translation>激光瞄准</translation> |
1933 | 1668 |
</message> |
1669 |
<message> |
|
1670 |
<source>Invulnerable</source> |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1671 |
<translation>刀枪不入</translation> |
1933 | 1672 |
</message> |
1673 |
<message> |
|
1674 |
<source>Add Mines</source> |
|
4124 | 1675 |
<translation type="obsolete">布置地雷</translation> |
1933 | 1676 |
</message> |
2086 | 1677 |
<message> |
1678 |
<source>Vampirism</source> |
|
2291 | 1679 |
<translation>吸血鬼</translation> |
2086 | 1680 |
</message> |
1681 |
<message> |
|
1682 |
<source>Karma</source> |
|
2291 | 1683 |
<translation>因果报应</translation> |
2086 | 1684 |
</message> |
1685 |
<message> |
|
1686 |
<source>Artillery</source> |
|
2291 | 1687 |
<translation>射术</translation> |
2086 | 1688 |
</message> |
2726 | 1689 |
<message> |
1690 |
<source>Random Order</source> |
|
3824 | 1691 |
<translation>随机顺序</translation> |
2726 | 1692 |
</message> |
1693 |
<message> |
|
1694 |
<source>King</source> |
|
3824 | 1695 |
<translation>国王模式</translation> |
2842 | 1696 |
</message> |
1697 |
<message> |
|
1698 |
<source>Place Hedgehogs</source> |
|
3824 | 1699 |
<translation>手动放置刺猬</translation> |
2726 | 1700 |
</message> |
2883 | 1701 |
<message> |
1702 |
<source>Clan Shares Ammo</source> |
|
3824 | 1703 |
<translation>团队共享弹药</translation> |
2883 | 1704 |
</message> |
2899 | 1705 |
<message> |
1706 |
<source>Disable Girders</source> |
|
3824 | 1707 |
<translation>禁止梁</translation> |
2899 | 1708 |
</message> |
3287 | 1709 |
<message> |
1710 |
<source>Disable Land Objects</source> |
|
3824 | 1711 |
<translation>禁止地面物件</translation> |
3287 | 1712 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1713 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1714 |
<source>AI Survival Mode</source> |
4012 | 1715 |
<translation>AI 复活模式</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3824
diff
changeset
|
1716 |
</message> |
4124 | 1717 |
<message> |
1718 |
<source>Reset Health</source> |
|
4169 | 1719 |
<translation>重置健康值</translation> |
4124 | 1720 |
</message> |
1721 |
<message> |
|
1722 |
<source>Unlimited Attacks</source> |
|
4169 | 1723 |
<translation>无限攻击</translation> |
4124 | 1724 |
</message> |
1725 |
<message> |
|
1726 |
<source>Reset Weapons</source> |
|
4169 | 1727 |
<translation>重置所有武器</translation> |
4124 | 1728 |
</message> |
1729 |
<message> |
|
1730 |
<source>Per Hedgehog Ammo</source> |
|
4169 | 1731 |
<translation>每个刺猬的武器</translation> |
4124 | 1732 |
</message> |
1933 | 1733 |
</context> |
1734 |
<context> |
|
1550 | 1735 |
<name>binds</name> |
1736 |
<message> |
|
1737 |
<source>up</source> |
|
1738 |
<translation>上</translation> |
|
1739 |
</message> |
|
1740 |
<message> |
|
1741 |
<source>left</source> |
|
1742 |
<translation>左</translation> |
|
1743 |
</message> |
|
1744 |
<message> |
|
1745 |
<source>right</source> |
|
1746 |
<translation>右</translation> |
|
1747 |
</message> |
|
1748 |
<message> |
|
1749 |
<source>down</source> |
|
1750 |
<translation>下</translation> |
|
1751 |
</message> |
|
1752 |
<message> |
|
1753 |
<source>attack</source> |
|
1754 |
<translation>攻击</translation> |
|
1755 |
</message> |
|
1756 |
<message> |
|
1757 |
<source>put</source> |
|
1758 |
<translation>放</translation> |
|
1759 |
</message> |
|
1760 |
<message> |
|
1761 |
<source>switch</source> |
|
1762 |
<translation>切换</translation> |
|
1763 |
</message> |
|
1764 |
<message> |
|
1765 |
<source>slot 1</source> |
|
1766 |
<translation>slot 1</translation> |
|
1767 |
</message> |
|
1768 |
<message> |
|
1769 |
<source>slot 2</source> |
|
1770 |
<translation>slot 2</translation> |
|
1771 |
</message> |
|
1772 |
<message> |
|
1773 |
<source>slot 3</source> |
|
1774 |
<translation>slot 3</translation> |
|
1775 |
</message> |
|
1776 |
<message> |
|
1777 |
<source>slot 4</source> |
|
1778 |
<translation>slot 4</translation> |
|
1779 |
</message> |
|
1780 |
<message> |
|
1781 |
<source>slot 5</source> |
|
1782 |
<translation>slot 5</translation> |
|
1783 |
</message> |
|
1784 |
<message> |
|
1785 |
<source>slot 6</source> |
|
1786 |
<translation>slot 6</translation> |
|
1787 |
</message> |
|
1788 |
<message> |
|
1789 |
<source>slot 7</source> |
|
1790 |
<translation>slot 7</translation> |
|
1791 |
</message> |
|
1792 |
<message> |
|
1793 |
<source>slot 8</source> |
|
1794 |
<translation>slot 8</translation> |
|
1795 |
</message> |
|
1796 |
<message> |
|
1797 |
<source>timer 1 sec</source> |
|
1798 |
<translation>定时1秒</translation> |
|
1799 |
</message> |
|
1800 |
<message> |
|
1801 |
<source>timer 2 sec</source> |
|
1802 |
<translation>定时2秒</translation> |
|
1803 |
</message> |
|
1804 |
<message> |
|
1805 |
<source>timer 3 sec</source> |
|
1806 |
<translation>定时3秒</translation> |
|
1807 |
</message> |
|
1808 |
<message> |
|
1809 |
<source>timer 4 sec</source> |
|
1810 |
<translation>定时4秒</translation> |
|
1811 |
</message> |
|
1812 |
<message> |
|
1813 |
<source>timer 5 sec</source> |
|
1814 |
<translation>定时5秒</translation> |
|
1815 |
</message> |
|
1816 |
<message> |
|
1817 |
<source>capture</source> |
|
3824 | 1818 |
<translation>截取</translation> |
1550 | 1819 |
</message> |
1820 |
<message> |
|
1821 |
<source>quit</source> |
|
1822 |
<translation>退出</translation> |
|
1823 |
</message> |
|
1824 |
<message> |
|
1825 |
<source>find hedgehog</source> |
|
2842 | 1826 |
<translation>寻找刺猬</translation> |
1550 | 1827 |
</message> |
1828 |
<message> |
|
1829 |
<source>ammo menu</source> |
|
1830 |
<translation>弹药菜单</translation> |
|
1831 |
</message> |
|
1832 |
<message> |
|
1833 |
<source>volume down</source> |
|
1834 |
<translation>降低音量</translation> |
|
1835 |
</message> |
|
1836 |
<message> |
|
1837 |
<source>volume up</source> |
|
1838 |
<translation>提高音量</translation> |
|
1839 |
</message> |
|
1840 |
<message> |
|
1841 |
<source>change mode</source> |
|
1842 |
<translation>改变模式</translation> |
|
1843 |
</message> |
|
1844 |
<message> |
|
1845 |
<source>pause</source> |
|
1846 |
<translation>暂停</translation> |
|
1847 |
</message> |
|
1848 |
<message> |
|
1849 |
<source>slot 9</source> |
|
1850 |
<translation>slot 9</translation> |
|
1851 |
</message> |
|
1852 |
<message> |
|
1853 |
<source>hedgehogs |
|
1854 |
info</source> |
|
4012 | 1855 |
<translation>刺猬杀 |
1550 | 1856 |
信息</translation> |
1857 |
</message> |
|
1858 |
<message> |
|
1859 |
<source>chat</source> |
|
1860 |
<translation>聊天</translation> |
|
1861 |
</message> |
|
1862 |
<message> |
|
1863 |
<source>chat history</source> |
|
1864 |
<translation>聊天记录</translation> |
|
1865 |
</message> |
|
1866 |
<message> |
|
1867 |
<source>confirmation</source> |
|
1868 |
<translation>确认</translation> |
|
1869 |
</message> |
|
1641 | 1870 |
<message> |
1871 |
<source>precise aim</source> |
|
1691 | 1872 |
<translation>练习瞄准</translation> |
1641 | 1873 |
</message> |
2394 | 1874 |
<message> |
1875 |
<source>zoom in</source> |
|
3824 | 1876 |
<translation>放大</translation> |
2394 | 1877 |
</message> |
1878 |
<message> |
|
1879 |
<source>zoom out</source> |
|
3824 | 1880 |
<translation>缩小</translation> |
2394 | 1881 |
</message> |
1882 |
<message> |
|
1883 |
<source>reset zoom</source> |
|
3824 | 1884 |
<translation>重置</translation> |
2394 | 1885 |
</message> |
2441 | 1886 |
<message> |
1887 |
<source>long jump</source> |
|
3824 | 1888 |
<translation>远跳</translation> |
2441 | 1889 |
</message> |
1890 |
<message> |
|
1891 |
<source>high jump</source> |
|
3824 | 1892 |
<translation>高跳</translation> |
2441 | 1893 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1894 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1895 |
<source>slot 10</source> |
3824 | 1896 |
<translation>slot 10</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1897 |
</message> |
2441 | 1898 |
</context> |
1899 |
<context> |
|
1900 |
<name>binds (categories)</name> |
|
1901 |
<message> |
|
1902 |
<source>Basic controls</source> |
|
3824 | 1903 |
<translation>基本控制</translation> |
2441 | 1904 |
</message> |
1905 |
<message> |
|
1906 |
<source>Weapon controls</source> |
|
3824 | 1907 |
<translation>武器控制</translation> |
2441 | 1908 |
</message> |
1909 |
<message> |
|
1910 |
<source>Camera and cursor controls</source> |
|
3824 | 1911 |
<translation>镜头和光标控制</translation> |
2441 | 1912 |
</message> |
1913 |
<message> |
|
1914 |
<source>Other</source> |
|
3824 | 1915 |
<translation>其他</translation> |
2441 | 1916 |
</message> |
1917 |
</context> |
|
1918 |
<context> |
|
1919 |
<name>binds (descriptions)</name> |
|
1920 |
<message> |
|
1921 |
<source>Move your hogs and aim:</source> |
|
4012 | 1922 |
<translation>移动您的刺猬同时瞄准: </translation> |
2441 | 1923 |
</message> |
1924 |
<message> |
|
1925 |
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
|
4012 | 1926 |
<translation>使用跳跃越过沟渠、障碍: </translation> |
2441 | 1927 |
</message> |
1928 |
<message> |
|
1929 |
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
|
4012 | 1930 |
<translation>使用选择的武器开火、使用物品: </translation> |
2441 | 1931 |
</message> |
1932 |
<message> |
|
1933 |
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
|
4012 | 1934 |
<translation>选择一个武器、或者瞄准光标下的某点:</translation> |
2441 | 1935 |
</message> |
1936 |
<message> |
|
1937 |
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
|
4012 | 1938 |
<translation>切换到您当前活动的刺猬(如果可用): </translation> |
2441 | 1939 |
</message> |
1940 |
<message> |
|
1941 |
<source>Pick a weapon or utility item:</source> |
|
4012 | 1942 |
<translation>选择一个武器或物品: </translation> |
2441 | 1943 |
</message> |
1944 |
<message> |
|
1945 |
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
|
4012 | 1946 |
<translation>设置定时炸弹等武器起爆时间: </translation> |
2441 | 1947 |
</message> |
1948 |
<message> |
|
1949 |
<source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
4012 | 1950 |
<translation>移动镜头到选中的刺猬: </translation> |
2441 | 1951 |
</message> |
1952 |
<message> |
|
1953 |
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
|
4012 | 1954 |
<translation>不用鼠标移动光标或镜头: </translation> |
2441 | 1955 |
</message> |
1956 |
<message> |
|
1957 |
<source>Modify the camera's zoom level:</source> |
|
4012 | 1958 |
<translation>调整镜头放大倍数: </translation> |
2441 | 1959 |
</message> |
1960 |
<message> |
|
1961 |
<source>Talk to your team or all participants:</source> |
|
4012 | 1962 |
<translation>同队友或全部参与者对话: </translation> |
2441 | 1963 |
</message> |
1964 |
<message> |
|
1965 |
<source>Pause, continue or leave your game:</source> |
|
4012 | 1966 |
<translation>暂停、继续或离开游戏: </translation> |
2441 | 1967 |
</message> |
1968 |
<message> |
|
1969 |
<source>Modify the game's volume while playing:</source> |
|
4012 | 1970 |
<translation>调整游戏时音量: </translation> |
2441 | 1971 |
</message> |
1972 |
<message> |
|
1973 |
<source>Toggle fullscreen mode:</source> |
|
4012 | 1974 |
<translation>全屏模式: </translation> |
2441 | 1975 |
</message> |
1976 |
<message> |
|
1977 |
<source>Take a screenshot:</source> |
|
4012 | 1978 |
<translation>截图: </translation> |
2441 | 1979 |
</message> |
1980 |
<message> |
|
1981 |
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
|
4012 | 1982 |
<translation>切换刺猬标签的显示方式: </translation> |
2441 | 1983 |
</message> |
1984 |
</context> |
|
1985 |
<context> |
|
1986 |
<name>binds (keys)</name> |
|
1987 |
<message> |
|
1988 |
<source>Axis</source> |
|
3824 | 1989 |
<translation>Axis轴</translation> |
2441 | 1990 |
</message> |
1991 |
<message> |
|
1992 |
<source>(Up)</source> |
|
3824 | 1993 |
<translation>(上)</translation> |
2441 | 1994 |
</message> |
1995 |
<message> |
|
1996 |
<source>(Down)</source> |
|
3824 | 1997 |
<translation>(下)</translation> |
2441 | 1998 |
</message> |
1999 |
<message> |
|
2000 |
<source>Hat</source> |
|
3824 | 2001 |
<translation>帽子</translation> |
2441 | 2002 |
</message> |
2003 |
<message> |
|
2004 |
<source>(Left)</source> |
|
3824 | 2005 |
<translation>(左)</translation> |
2441 | 2006 |
</message> |
2007 |
<message> |
|
2008 |
<source>(Right)</source> |
|
3824 | 2009 |
<translation>(右)</translation> |
2441 | 2010 |
</message> |
2011 |
<message> |
|
2012 |
<source>Button</source> |
|
3824 | 2013 |
<translation>按键</translation> |
2441 | 2014 |
</message> |
2015 |
<message> |
|
2016 |
<source>Keyboard</source> |
|
3824 | 2017 |
<translation>键盘</translation> |
2441 | 2018 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2019 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2020 |
<source>Mouse: Left button</source> |
3284 | 2021 |
<translation>鼠标:左键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2022 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2023 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2024 |
<source>Mouse: Middle button</source> |
3284 | 2025 |
<translation>鼠标:中键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2026 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2027 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2028 |
<source>Mouse: Right button</source> |
3284 | 2029 |
<translation>鼠标:右键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2030 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2031 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2032 |
<source>Mouse: Wheel up</source> |
3284 | 2033 |
<translation>鼠标滚轮:向上</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2034 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2035 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2036 |
<source>Mouse: Wheel down</source> |
3284 | 2037 |
<translation>鼠标滚轮:向下</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2038 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2039 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2040 |
<source>Backspace</source> |
3284 | 2041 |
<translation>退格键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2042 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2043 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2044 |
<source>Tab</source> |
4012 | 2045 |
<translation>Tab 键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2046 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2047 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2048 |
<source>Clear</source> |
3824 | 2049 |
<translation>Num Lock / Clear</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2050 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2051 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2052 |
<source>Return</source> |
3824 | 2053 |
<translation>回车</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2054 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2055 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2056 |
<source>Pause</source> |
3284 | 2057 |
<translation>暂停键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2058 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2059 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2060 |
<source>Escape</source> |
3284 | 2061 |
<translation>退出键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2062 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2063 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2064 |
<source>Space</source> |
3284 | 2065 |
<translation>空格键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2066 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2067 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2068 |
<source>Delete</source> |
3284 | 2069 |
<translation>删除键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2070 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2071 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2072 |
<source>Numpad 0</source> |
3284 | 2073 |
<translation>小键盘0</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2074 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2075 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2076 |
<source>Numpad 1</source> |
3284 | 2077 |
<translation>小键盘1</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2078 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2079 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2080 |
<source>Numpad 2</source> |
3284 | 2081 |
<translation>小键盘2</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2082 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2083 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2084 |
<source>Numpad 3</source> |
3284 | 2085 |
<translation>小键盘3</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2086 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2087 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2088 |
<source>Numpad 4</source> |
3284 | 2089 |
<translation>小键盘4</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2090 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2091 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2092 |
<source>Numpad 5</source> |
3284 | 2093 |
<translation>小键盘5</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2094 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2095 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2096 |
<source>Numpad 6</source> |
3284 | 2097 |
<translation>小键盘6</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2098 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2099 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2100 |
<source>Numpad 7</source> |
3284 | 2101 |
<translation>小键盘7</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2102 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2103 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2104 |
<source>Numpad 8</source> |
3284 | 2105 |
<translation>小键盘8</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2106 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2107 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2108 |
<source>Numpad 9</source> |
3284 | 2109 |
<translation>小键盘9</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2110 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2111 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2112 |
<source>Numpad .</source> |
3284 | 2113 |
<translation>小键盘.</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2114 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2115 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2116 |
<source>Numpad /</source> |
3284 | 2117 |
<translation>小键盘/</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2118 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2119 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2120 |
<source>Numpad *</source> |
3284 | 2121 |
<translation>小键盘*</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2122 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2123 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2124 |
<source>Numpad -</source> |
3284 | 2125 |
<translation>小键盘-</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2126 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2127 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2128 |
<source>Numpad +</source> |
3284 | 2129 |
<translation>小键盘+</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2130 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2131 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2132 |
<source>Enter</source> |
3284 | 2133 |
<translation>回车键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2134 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2135 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2136 |
<source>Equals</source> |
3284 | 2137 |
<translation>等于</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2138 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2139 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2140 |
<source>Up</source> |
3284 | 2141 |
<translation>上</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2142 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2143 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2144 |
<source>Down</source> |
3284 | 2145 |
<translation>下</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2146 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2147 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2148 |
<source>Right</source> |
3284 | 2149 |
<translation>右</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2150 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2151 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2152 |
<source>Left</source> |
3284 | 2153 |
<translation>左</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2154 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2155 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2156 |
<source>Insert</source> |
3284 | 2157 |
<translation>插入键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2158 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2159 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2160 |
<source>Home</source> |
3284 | 2161 |
<translation>Home键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2162 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2163 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2164 |
<source>End</source> |
3284 | 2165 |
<translation>End键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2166 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2167 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2168 |
<source>Page up</source> |
3284 | 2169 |
<translation>向上翻页键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2170 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2171 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2172 |
<source>Page down</source> |
3284 | 2173 |
<translation>向下翻页键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2174 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2175 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2176 |
<source>Num lock</source> |
3284 | 2177 |
<translation>小键盘数字锁</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2178 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2179 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2180 |
<source>Caps lock</source> |
3284 | 2181 |
<translation>大小写切换键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2182 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2183 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2184 |
<source>Scroll lock</source> |
3284 | 2185 |
<translation>Scroll Lock键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2186 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2187 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2188 |
<source>Right shift</source> |
3284 | 2189 |
<translation>右Shift键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2190 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2191 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2192 |
<source>Left shift</source> |
3284 | 2193 |
<translation>左Shift键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2194 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2195 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2196 |
<source>Right ctrl</source> |
3284 | 2197 |
<translation>右Ctrl键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2198 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2199 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2200 |
<source>Left ctrl</source> |
3284 | 2201 |
<translation>左Ctrl键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2202 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2203 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2204 |
<source>Right alt</source> |
3284 | 2205 |
<translation>右Alt键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2206 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2207 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2208 |
<source>Left alt</source> |
3284 | 2209 |
<translation>左Alt键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2210 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2211 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2212 |
<source>Right meta</source> |
3284 | 2213 |
<translation>右meta键</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2214 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2215 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2216 |
<source>Left meta</source> |
3284 | 2217 |
<translation>左meta键</translation> |
2218 |
</message> |
|
2219 |
<message> |
|
2220 |
<source>A button</source> |
|
3824 | 2221 |
<translation>A 键</translation> |
3284 | 2222 |
</message> |
2223 |
<message> |
|
2224 |
<source>B button</source> |
|
3824 | 2225 |
<translation>B 键</translation> |
3284 | 2226 |
</message> |
2227 |
<message> |
|
2228 |
<source>X button</source> |
|
3824 | 2229 |
<translation>X 键</translation> |
3284 | 2230 |
</message> |
2231 |
<message> |
|
2232 |
<source>Y button</source> |
|
3824 | 2233 |
<translation>Y 键</translation> |
3284 | 2234 |
</message> |
2235 |
<message> |
|
2236 |
<source>LB button</source> |
|
3824 | 2237 |
<translation>LB 键</translation> |
3284 | 2238 |
</message> |
2239 |
<message> |
|
2240 |
<source>RB button</source> |
|
3824 | 2241 |
<translation>RB 键</translation> |
3284 | 2242 |
</message> |
2243 |
<message> |
|
2244 |
<source>Back button</source> |
|
3824 | 2245 |
<translation>返回键</translation> |
3284 | 2246 |
</message> |
2247 |
<message> |
|
2248 |
<source>Start button</source> |
|
3824 | 2249 |
<translation>开始键</translation> |
3284 | 2250 |
</message> |
2251 |
<message> |
|
2252 |
<source>Left stick</source> |
|
3824 | 2253 |
<translation>左摇杆</translation> |
3284 | 2254 |
</message> |
2255 |
<message> |
|
2256 |
<source>Right stick</source> |
|
3824 | 2257 |
<translation>右摇杆</translation> |
3284 | 2258 |
</message> |
2259 |
<message> |
|
2260 |
<source>Left stick (Right)</source> |
|
4012 | 2261 |
<translation>左摇杆(右)</translation> |
3284 | 2262 |
</message> |
2263 |
<message> |
|
2264 |
<source>Left stick (Left)</source> |
|
4012 | 2265 |
<translation>左摇杆(左)</translation> |
3284 | 2266 |
</message> |
2267 |
<message> |
|
2268 |
<source>Left stick (Down)</source> |
|
4012 | 2269 |
<translation>左摇杆(下)</translation> |
3284 | 2270 |
</message> |
2271 |
<message> |
|
2272 |
<source>Left stick (Up)</source> |
|
4012 | 2273 |
<translation>左摇杆(上)</translation> |
3284 | 2274 |
</message> |
2275 |
<message> |
|
2276 |
<source>Left trigger</source> |
|
4012 | 2277 |
<translation>左触发</translation> |
3284 | 2278 |
</message> |
2279 |
<message> |
|
2280 |
<source>Right trigger</source> |
|
4012 | 2281 |
<translation>右触发</translation> |
3284 | 2282 |
</message> |
2283 |
<message> |
|
2284 |
<source>Right stick (Down)</source> |
|
4012 | 2285 |
<translation>右摇杆(下)</translation> |
3284 | 2286 |
</message> |
2287 |
<message> |
|
2288 |
<source>Right stick (Up)</source> |
|
4012 | 2289 |
<translation>右摇杆(上)</translation> |
3284 | 2290 |
</message> |
2291 |
<message> |
|
2292 |
<source>Right stick (Right)</source> |
|
4012 | 2293 |
<translation>右摇杆(右)</translation> |
3284 | 2294 |
</message> |
2295 |
<message> |
|
2296 |
<source>Right stick (Left)</source> |
|
4012 | 2297 |
<translation>右摇杆(左)</translation> |
3284 | 2298 |
</message> |
2299 |
<message> |
|
2300 |
<source>DPad</source> |
|
3824 | 2301 |
<translation>DPad板</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2302 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2303 |
</context> |
1550 | 2304 |
</TS> |