share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts
changeset 10341 22e441db6343
parent 9793 c2f10934ed4d
child 10451 aa5124705663
equal deleted inserted replaced
10340:73722fe2fcb7 10341:22e441db6343
     3 <TS version="2.0" language="uk">
     3 <TS version="2.0" language="uk">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation type="unfinished"></translation>
     8         <translation>Невідомий компілятор</translation>
     9     </message>
     9     </message>
    10 </context>
    10 </context>
    11 <context>
    11 <context>
    12     <name>AbstractPage</name>
    12     <name>AbstractPage</name>
    13     <message>
    13     <message>
    14         <source>Go back</source>
    14         <source>Go back</source>
    15         <translation type="unfinished"></translation>
    15         <translation>Назад</translation>
    16     </message>
    16     </message>
    17 </context>
    17 </context>
    18 <context>
    18 <context>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    20     <message>
    20     <message>
    28 </context>
    28 </context>
    29 <context>
    29 <context>
    30     <name>BanDialog</name>
    30     <name>BanDialog</name>
    31     <message>
    31     <message>
    32         <source>IP</source>
    32         <source>IP</source>
    33         <translation type="unfinished">IP</translation>
    33         <translation>IP</translation>
    34     </message>
    34     </message>
    35     <message>
    35     <message>
    36         <source>Nick</source>
    36         <source>Nick</source>
    37         <translation type="unfinished"></translation>
    37         <translation>Нік</translation>
    38     </message>
    38     </message>
    39     <message>
    39     <message>
    40         <source>IP/Nick</source>
    40         <source>IP/Nick</source>
    41         <translation type="unfinished"></translation>
    41         <translation>IP/Нік</translation>
    42     </message>
    42     </message>
    43     <message>
    43     <message>
    44         <source>Reason</source>
    44         <source>Reason</source>
    45         <translation type="unfinished"></translation>
    45         <translation>Причина</translation>
    46     </message>
    46     </message>
    47     <message>
    47     <message>
    48         <source>Duration</source>
    48         <source>Duration</source>
    49         <translation type="unfinished"></translation>
    49         <translation>Тривалість</translation>
    50     </message>
    50     </message>
    51     <message>
    51     <message>
    52         <source>Ok</source>
    52         <source>Ok</source>
    53         <translation type="unfinished"></translation>
    53         <translation>Гаразд</translation>
    54     </message>
    54     </message>
    55     <message>
    55     <message>
    56         <source>Cancel</source>
    56         <source>Cancel</source>
    57         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
    57         <translation>Скасувати</translation>
    58     </message>
    58     </message>
    59     <message>
    59     <message>
    60         <source>you know why</source>
    60         <source>you know why</source>
    61         <translation type="unfinished"></translation>
    61         <translation>ви знаєте чому</translation>
    62     </message>
    62     </message>
    63     <message>
    63     <message>
    64         <source>Warning</source>
    64         <source>Warning</source>
    65         <translation type="unfinished"></translation>
    65         <translation>Увага</translation>
    66     </message>
    66     </message>
    67     <message>
    67     <message>
    68         <source>Please, specify %1</source>
    68         <source>Please, specify %1</source>
    69         <translation type="unfinished"></translation>
    69         <translation>Будь ласка, вкажіть %1</translation>
    70     </message>
    70     </message>
    71     <message>
    71     <message>
    72         <source>nickname</source>
    72         <source>nickname</source>
    73         <translation type="unfinished"></translation>
    73         <translation>ім&apos;я</translation>
    74     </message>
    74     </message>
    75     <message>
    75     <message>
    76         <source>permanent</source>
    76         <source>permanent</source>
    77         <translation type="unfinished"></translation>
    77         <translation>постійний</translation>
    78     </message>
    78     </message>
    79 </context>
    79 </context>
    80 <context>
    80 <context>
    81     <name>DataManager</name>
    81     <name>DataManager</name>
    82     <message>
    82     <message>
    83         <source>Use Default</source>
    83         <source>Use Default</source>
    84         <translation type="unfinished"></translation>
    84         <translation>Використати типове</translation>
    85     </message>
    85     </message>
    86 </context>
    86 </context>
    87 <context>
    87 <context>
    88     <name>FeedbackDialog</name>
    88     <name>FeedbackDialog</name>
    89     <message>
    89     <message>
    90         <source>View</source>
    90         <source>View</source>
    91         <translation type="unfinished"></translation>
    91         <translation>Вигляд</translation>
    92     </message>
    92     </message>
    93     <message>
    93     <message>
    94         <source>Cancel</source>
    94         <source>Cancel</source>
    95         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
    95         <translation>Скасувати</translation>
    96     </message>
    96     </message>
    97     <message>
    97     <message>
    98         <source>Send Feedback</source>
    98         <source>Send Feedback</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
    99         <translation>Надіслати відгук</translation>
   100     </message>
   100     </message>
   101     <message>
   101     <message>
   102         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   102         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   103         <translation type="unfinished"></translation>
   103         <translation>Ми завжди раді пропозиціям, ідеям, або повідомленням про помилки.</translation>
   104     </message>
   104     </message>
   105     <message>
   105     <message>
   106         <source>Send us feedback!</source>
   106         <source>Send us feedback!</source>
   107         <translation type="unfinished"></translation>
   107         <translation>Надішліть нам відгук!</translation>
   108     </message>
   108     </message>
   109     <message>
   109     <message>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   111         <translation type="unfinished"></translation>
   111         <translation>Якщо ви знайшли помилку, ви можете побачити, чи про неї вже повідомлялося, тут:</translation>
   112     </message>
   112     </message>
   113     <message>
   113     <message>
   114         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   114         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   115         <translation type="unfinished"></translation>
   115         <translation>Ваша електронна адреса не є обов&apos;язковою, але потрібною, якщо ви хочете, щоб ми з вами зв&apos;язались.</translation>
   116     </message>
   116     </message>
   117 </context>
   117 </context>
   118 <context>
   118 <context>
   119     <name>FreqSpinBox</name>
   119     <name>FreqSpinBox</name>
   120     <message>
   120     <message>
   144         <source>Game Options</source>
   144         <source>Game Options</source>
   145         <translation type="obsolete">Параметри гри</translation>
   145         <translation type="obsolete">Параметри гри</translation>
   146     </message>
   146     </message>
   147     <message>
   147     <message>
   148         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   148         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   149         <translation type="unfinished"></translation>
   149         <translation>Схема гри вибере зброю</translation>
   150     </message>
   150     </message>
   151     <message>
   151     <message>
   152         <source>Map</source>
   152         <source>Map</source>
   153         <translation type="unfinished">Мапа</translation>
   153         <translation>Карта</translation>
   154     </message>
   154     </message>
   155     <message>
   155     <message>
   156         <source>Game options</source>
   156         <source>Game options</source>
   157         <translation type="unfinished"></translation>
   157         <translation>Параметри гри</translation>
   158     </message>
   158     </message>
   159 </context>
   159 </context>
   160 <context>
   160 <context>
   161     <name>GameUIConfig</name>
   161     <name>GameUIConfig</name>
   162     <message>
   162     <message>
   163         <source>Guest</source>
   163         <source>Guest</source>
   164         <translation type="unfinished"></translation>
   164         <translation>Гість</translation>
   165     </message>
   165     </message>
   166 </context>
   166 </context>
   167 <context>
   167 <context>
   168     <name>HWApplication</name>
   168     <name>HWApplication</name>
   169     <message numerus="yes">
   169     <message numerus="yes">
   170         <source>%1 minutes</source>
   170         <source>%1 minutes</source>
   171         <translation type="unfinished">
   171         <translation>
   172             <numerusform></numerusform>
   172             <numerusform>%1 хвилин</numerusform>
   173             <numerusform></numerusform>
   173             <numerusform></numerusform>
   174             <numerusform></numerusform>
   174             <numerusform></numerusform>
   175         </translation>
   175         </translation>
   176     </message>
   176     </message>
   177     <message numerus="yes">
   177     <message numerus="yes">
   178         <source>%1 hour</source>
   178         <source>%1 hour</source>
   179         <translation type="unfinished">
   179         <translation>
   180             <numerusform></numerusform>
   180             <numerusform>%1 година</numerusform>
   181             <numerusform></numerusform>
   181             <numerusform></numerusform>
   182             <numerusform></numerusform>
   182             <numerusform></numerusform>
   183         </translation>
   183         </translation>
   184     </message>
   184     </message>
   185     <message numerus="yes">
   185     <message numerus="yes">
   186         <source>%1 hours</source>
   186         <source>%1 hours</source>
   187         <translation type="unfinished">
   187         <translation>
   188             <numerusform></numerusform>
   188             <numerusform>%1 годин</numerusform>
   189             <numerusform></numerusform>
   189             <numerusform></numerusform>
   190             <numerusform></numerusform>
   190             <numerusform></numerusform>
   191         </translation>
   191         </translation>
   192     </message>
   192     </message>
   193     <message numerus="yes">
   193     <message numerus="yes">
   194         <source>%1 day</source>
   194         <source>%1 day</source>
   195         <translation type="unfinished">
   195         <translation>
   196             <numerusform></numerusform>
   196             <numerusform>%1 день</numerusform>
   197             <numerusform></numerusform>
   197             <numerusform></numerusform>
   198             <numerusform></numerusform>
   198             <numerusform></numerusform>
   199         </translation>
   199         </translation>
   200     </message>
   200     </message>
   201     <message numerus="yes">
   201     <message numerus="yes">
   202         <source>%1 days</source>
   202         <source>%1 days</source>
   203         <translation type="unfinished">
   203         <translation>
   204             <numerusform></numerusform>
   204             <numerusform>%1 днів</numerusform>
   205             <numerusform></numerusform>
   205             <numerusform></numerusform>
   206             <numerusform></numerusform>
   206             <numerusform></numerusform>
   207         </translation>
   207         </translation>
   208     </message>
   208     </message>
   209     <message>
   209     <message>
   210         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   210         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   211         <translation type="unfinished"></translation>
   211         <translation>Схема &apos;%1&apos; не підтримується</translation>
   212     </message>
   212     </message>
   213     <message>
   213     <message>
   214         <source>Cannot create directory %1</source>
   214         <source>Cannot create directory %1</source>
   215         <translation type="unfinished">Не можу створити директорію %1</translation>
   215         <translation>Не можу створити директорію %1</translation>
   216     </message>
   216     </message>
   217     <message>
   217     <message>
   218         <source>Failed to open data directory:
   218         <source>Failed to open data directory:
   219 %1
   219 %1
   220 
   220 
   221 Please check your installation!</source>
   221 Please check your installation!</source>
   222         <translation type="unfinished"></translation>
   222         <translation>Не вдалось відкрити теку з даними:
       
   223 %1
       
   224 
       
   225 Перевірте інсталяцію!</translation>
   223     </message>
   226     </message>
   224 </context>
   227 </context>
   225 <context>
   228 <context>
   226     <name>HWAskQuitDialog</name>
   229     <name>HWAskQuitDialog</name>
   227     <message>
   230     <message>
   228         <source>Do you really want to quit?</source>
   231         <source>Do you really want to quit?</source>
   229         <translation type="unfinished"></translation>
   232         <translation>Дійсно бажаєте вийти?</translation>
   230     </message>
   233     </message>
   231 </context>
   234 </context>
   232 <context>
   235 <context>
   233     <name>HWChatWidget</name>
   236     <name>HWChatWidget</name>
   234     <message>
   237     <message>
   235         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
   238         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
   236         <translation type="unfinished"></translation>
   239         <translation>%1 був видалений зі списку ігнорування</translation>
   237     </message>
   240     </message>
   238     <message>
   241     <message>
   239         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
   242         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
   240         <translation type="unfinished"></translation>
   243         <translation>%1 був доданий до списку ігнорування</translation>
   241     </message>
   244     </message>
   242     <message>
   245     <message>
   243         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
   246         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
   244         <translation type="unfinished"></translation>
   247         <translation>%1 був видалений зі списку друзів</translation>
   245     </message>
   248     </message>
   246     <message>
   249     <message>
   247         <source>%1 has been added to your friends list</source>
   250         <source>%1 has been added to your friends list</source>
   248         <translation type="unfinished"></translation>
   251         <translation>%1 був доданий до списку друзів</translation>
   249     </message>
   252     </message>
   250     <message>
   253     <message>
   251         <source>Stylesheet imported from %1</source>
   254         <source>Stylesheet imported from %1</source>
   252         <translation type="unfinished"></translation>
   255         <translation>Стиль імпортовано з %1</translation>
   253     </message>
   256     </message>
   254     <message>
   257     <message>
   255         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
   258         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
   256         <translation type="unfinished"></translation>
   259         <translation>Введіть %1 щоб використовувати поточний стиль, введіть %2 щоб скинути параметри!</translation>
   257     </message>
   260     </message>
   258     <message>
   261     <message>
   259         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
   262         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
   260         <translation type="unfinished"></translation>
   263         <translation>Неможливо прочитати %1</translation>
   261     </message>
   264     </message>
   262     <message>
   265     <message>
   263         <source>StyleSheet discarded</source>
   266         <source>StyleSheet discarded</source>
   264         <translation type="unfinished"></translation>
   267         <translation>Стиль відхилено</translation>
   265     </message>
   268     </message>
   266     <message>
   269     <message>
   267         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   270         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   268         <translation type="unfinished"></translation>
   271         <translation>Стиль збережено до %1</translation>
   269     </message>
   272     </message>
   270     <message>
   273     <message>
   271         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   274         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   272         <translation type="unfinished"></translation>
   275         <translation>Не вдалось зберегти стиль %1</translation>
   273     </message>
   276     </message>
   274     <message>
   277     <message>
   275         <source>%1 has joined</source>
   278         <source>%1 has joined</source>
   276         <translation type="unfinished"></translation>
   279         <translation>%1 приєднався</translation>
   277     </message>
   280     </message>
   278     <message>
   281     <message>
   279         <source>%1 has left</source>
   282         <source>%1 has left</source>
   280         <translation type="unfinished"></translation>
   283         <translation>%1 пішов</translation>
   281     </message>
   284     </message>
   282     <message>
   285     <message>
   283         <source>%1 has left (%2)</source>
   286         <source>%1 has left (%2)</source>
   284         <translation type="unfinished"></translation>
   287         <translation>%1 пішов (%2)</translation>
   285     </message>
   288     </message>
   286 </context>
   289 </context>
   287 <context>
   290 <context>
   288     <name>HWForm</name>
   291     <name>HWForm</name>
   289     <message>
   292     <message>
   304         <comment>File Types</comment>
   307         <comment>File Types</comment>
   305         <translation>Файл Збереження Hedgewars</translation>
   308         <translation>Файл Збереження Hedgewars</translation>
   306     </message>
   309     </message>
   307     <message>
   310     <message>
   308         <source>Demo name</source>
   311         <source>Demo name</source>
   309         <translation type="unfinished"></translation>
   312         <translation>Назва демонстрації</translation>
   310     </message>
   313     </message>
   311     <message>
   314     <message>
   312         <source>Demo name:</source>
   315         <source>Demo name:</source>
   313         <translation type="unfinished"></translation>
   316         <translation>Назва демонстрації:</translation>
   314     </message>
   317     </message>
   315     <message>
   318     <message>
   316         <source>Game aborted</source>
   319         <source>Game aborted</source>
   317         <translation type="unfinished"></translation>
   320         <translation>Гра перервана</translation>
   318     </message>
   321     </message>
   319     <message>
   322     <message>
   320         <source>Nickname</source>
   323         <source>Nickname</source>
   321         <translation type="unfinished">Ім&apos;я</translation>
   324         <translation>Ім&apos;я</translation>
   322     </message>
   325     </message>
   323     <message>
   326     <message>
   324         <source>No nickname supplied.</source>
   327         <source>No nickname supplied.</source>
   325         <translation type="unfinished"></translation>
   328         <translation>Нікнейм не вказаний.</translation>
   326     </message>
   329     </message>
   327     <message>
   330     <message>
   328         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   331         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   329 Please pick another nickname:</source>
   332 Please pick another nickname:</source>
   330         <translation type="unfinished"></translation>
   333         <translation>Хтось вже використовує ім&apos;я %1 на сервері.
       
   334 Виберіть інше ім&apos;я:</translation>
   331     </message>
   335     </message>
   332     <message>
   336     <message>
   333         <source>%1&apos;s Team</source>
   337         <source>%1&apos;s Team</source>
   334         <translation type="unfinished"></translation>
   338         <translation>Команда %1</translation>
   335     </message>
   339     </message>
   336     <message>
   340     <message>
   337         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
   341         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
   338         <translation type="unfinished"></translation>
   342         <translation>Hedgewars - Ім&apos;я зареєстроване</translation>
   339     </message>
   343     </message>
   340     <message>
   344     <message>
   341         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
   345         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
   342 
   346 
   343 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
   347 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
   344 
   348 
   345 Password:</source>
   349 Password:</source>
   346         <translation type="unfinished"></translation>
   350         <translation>Цей нік зареєстрований а ви не вказали пароль.
       
   351 
       
   352 Якщо нік не ваш, зареєструйте ваш власний нік на www.hedgewars.org
       
   353 
       
   354 Пароль:</translation>
   347     </message>
   355     </message>
   348     <message>
   356     <message>
   349         <source>Your nickname is not registered.
   357         <source>Your nickname is not registered.
   350 To prevent someone else from using it,
   358 To prevent someone else from using it,
   351 please register it at www.hedgewars.org</source>
   359 please register it at www.hedgewars.org</source>
   352         <translation type="unfinished"></translation>
   360         <translation>Ваш нікнейм не зареєстрований.
       
   361 Щоб ніхто інший ним не користувався,
       
   362 зареєструйте його на www.hedgewars.org</translation>
   353     </message>
   363     </message>
   354     <message>
   364     <message>
   355         <source>
   365         <source>
   356 
   366 
   357 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
   367 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
   358         <translation type="unfinished"></translation>
   368         <translation>
       
   369 
       
   370 Ваш пароль не був збережений.</translation>
   359     </message>
   371     </message>
   360     <message>
   372     <message>
   361         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   373         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   362         <translation type="unfinished"></translation>
   374         <translation>Hedgewars - Порожнє ім&apos;я</translation>
   363     </message>
   375     </message>
   364     <message>
   376     <message>
   365         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
   377         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
   366         <translation type="unfinished"></translation>
   378         <translation>Hedgewars - Невірний пароль</translation>
   367     </message>
   379     </message>
   368     <message>
   380     <message>
   369         <source>You entered a wrong password.</source>
   381         <source>You entered a wrong password.</source>
   370         <translation type="unfinished"></translation>
   382         <translation>Ви вказали невірний пароль.</translation>
   371     </message>
   383     </message>
   372     <message>
   384     <message>
   373         <source>Try Again</source>
   385         <source>Try Again</source>
   374         <translation type="unfinished"></translation>
   386         <translation>Спробуйте знову</translation>
   375     </message>
   387     </message>
   376     <message>
   388     <message>
   377         <source>Hedgewars - Connection error</source>
   389         <source>Hedgewars - Connection error</source>
   378         <translation type="unfinished"></translation>
   390         <translation>Hedgewars - Помилка з&apos;єднання</translation>
   379     </message>
   391     </message>
   380     <message>
   392     <message>
   381         <source>You reconnected too fast.
   393         <source>You reconnected too fast.
   382 Please wait a few seconds and try again.</source>
   394 Please wait a few seconds and try again.</source>
   383         <translation type="unfinished"></translation>
   395         <translation>Ви перепід&apos;єднались надто швидко.
       
   396 Зачекайте кілька секунд і спробуйте знов.</translation>
   384     </message>
   397     </message>
   385     <message>
   398     <message>
   386         <source>This page requires an internet connection.</source>
   399         <source>This page requires an internet connection.</source>
   387         <translation type="unfinished"></translation>
   400         <translation>Сторінка потребує з&apos;єднання з інтернетом.</translation>
   388     </message>
   401     </message>
   389     <message>
   402     <message>
   390         <source>Guest</source>
   403         <source>Guest</source>
   391         <translation type="unfinished"></translation>
   404         <translation>Гість</translation>
   392     </message>
   405     </message>
   393     <message>
   406     <message>
   394         <source>Room password</source>
   407         <source>Room password</source>
   395         <translation type="unfinished"></translation>
   408         <translation>Пароль кімнати</translation>
   396     </message>
   409     </message>
   397     <message>
   410     <message>
   398         <source>The room is protected with password.
   411         <source>The room is protected with password.
   399 Please, enter the password:</source>
   412 Please, enter the password:</source>
   400         <translation type="unfinished"></translation>
   413         <translation type="unfinished">Кімната захищена паролем.
       
   414 Будь ласка, введіть пароль:</translation>
   401     </message>
   415     </message>
   402 </context>
   416 </context>
   403 <context>
   417 <context>
   404     <name>HWGame</name>
   418     <name>HWGame</name>
   405     <message>
   419     <message>
   445         <source>Medium tunnels</source>
   459         <source>Medium tunnels</source>
   446         <translation>Середні тунелі</translation>
   460         <translation>Середні тунелі</translation>
   447     </message>
   461     </message>
   448     <message>
   462     <message>
   449         <source>Seed</source>
   463         <source>Seed</source>
   450         <translation>Перемішати</translation>
   464         <translation>Висів</translation>
   451     </message>
   465     </message>
   452     <message>
   466     <message>
   453         <source>Map type:</source>
   467         <source>Map type:</source>
   454         <translation type="unfinished"></translation>
   468         <translation>Тип карти:</translation>
   455     </message>
   469     </message>
   456     <message>
   470     <message>
   457         <source>Image map</source>
   471         <source>Image map</source>
   458         <translation type="unfinished"></translation>
   472         <translation>Картинка</translation>
   459     </message>
   473     </message>
   460     <message>
   474     <message>
   461         <source>Mission map</source>
   475         <source>Mission map</source>
   462         <translation type="unfinished"></translation>
   476         <translation>Карта місії</translation>
   463     </message>
   477     </message>
   464     <message>
   478     <message>
   465         <source>Hand-drawn</source>
   479         <source>Hand-drawn</source>
   466         <translation type="unfinished"></translation>
   480         <translation>Намальована вручну</translation>
   467     </message>
   481     </message>
   468     <message>
   482     <message>
   469         <source>Randomly generated</source>
   483         <source>Randomly generated</source>
   470         <translation type="unfinished"></translation>
   484         <translation>Згенерована</translation>
   471     </message>
   485     </message>
   472     <message>
   486     <message>
   473         <source>Random maze</source>
   487         <source>Random maze</source>
   474         <translation type="unfinished"></translation>
   488         <translation>Випадковий лабіринт</translation>
   475     </message>
   489     </message>
   476     <message>
   490     <message>
   477         <source>Random</source>
   491         <source>Random</source>
   478         <translation type="unfinished">Випадково</translation>
   492         <translation>Випадкова</translation>
   479     </message>
   493     </message>
   480     <message>
   494     <message>
   481         <source>Map preview:</source>
   495         <source>Map preview:</source>
   482         <translation type="unfinished"></translation>
   496         <translation>Огляд карти:</translation>
   483     </message>
   497     </message>
   484     <message>
   498     <message>
   485         <source>Load map drawing</source>
   499         <source>Load map drawing</source>
   486         <translation type="unfinished"></translation>
   500         <translation>Завантажити карту</translation>
   487     </message>
   501     </message>
   488     <message>
   502     <message>
   489         <source>Edit map drawing</source>
   503         <source>Edit map drawing</source>
   490         <translation type="unfinished"></translation>
   504         <translation>Редагувати карту</translation>
   491     </message>
   505     </message>
   492     <message>
   506     <message>
   493         <source>Small islands</source>
   507         <source>Small islands</source>
   494         <translation type="unfinished"></translation>
   508         <translation>Малі острови</translation>
   495     </message>
   509     </message>
   496     <message>
   510     <message>
   497         <source>Medium islands</source>
   511         <source>Medium islands</source>
   498         <translation type="unfinished"></translation>
   512         <translation>Середні острови</translation>
   499     </message>
   513     </message>
   500     <message>
   514     <message>
   501         <source>Large islands</source>
   515         <source>Large islands</source>
   502         <translation type="unfinished"></translation>
   516         <translation>Великі острови</translation>
   503     </message>
   517     </message>
   504     <message>
   518     <message>
   505         <source>Map size:</source>
   519         <source>Map size:</source>
   506         <translation type="unfinished"></translation>
   520         <translation>Розмір карти:</translation>
   507     </message>
   521     </message>
   508     <message>
   522     <message>
   509         <source>Maze style:</source>
   523         <source>Maze style:</source>
   510         <translation type="unfinished"></translation>
   524         <translation>Стиль лабіринту:</translation>
   511     </message>
   525     </message>
   512     <message>
   526     <message>
   513         <source>Mission:</source>
   527         <source>Mission:</source>
   514         <translation type="unfinished"></translation>
   528         <translation>Місія:</translation>
   515     </message>
   529     </message>
   516     <message>
   530     <message>
   517         <source>Map:</source>
   531         <source>Map:</source>
   518         <translation type="unfinished"></translation>
   532         <translation>Карта:</translation>
   519     </message>
   533     </message>
   520     <message>
   534     <message>
   521         <source>Load drawn map</source>
   535         <source>Load drawn map</source>
   522         <translation type="unfinished">Завантажити намальовану мапу</translation>
   536         <translation>Завантажити намальовану карту</translation>
   523     </message>
   537     </message>
   524     <message>
   538     <message>
   525         <source>Drawn Maps</source>
   539         <source>Drawn Maps</source>
   526         <translation type="unfinished"></translation>
   540         <translation>Намальовані карти</translation>
   527     </message>
   541     </message>
   528     <message>
   542     <message>
   529         <source>All files</source>
   543         <source>All files</source>
   530         <translation type="unfinished"></translation>
   544         <translation>Всі файли</translation>
   531     </message>
   545     </message>
   532     <message>
   546     <message>
   533         <source>Large tunnels</source>
   547         <source>Large tunnels</source>
   534         <translation type="unfinished"></translation>
   548         <translation>Великі тунелі:</translation>
   535     </message>
   549     </message>
   536     <message>
   550     <message>
   537         <source>Theme: %1</source>
   551         <source>Theme: %1</source>
   538         <translation type="unfinished"></translation>
   552         <translation>Тема: %1</translation>
   539     </message>
   553     </message>
   540 </context>
   554 </context>
   541 <context>
   555 <context>
   542     <name>HWNetServersModel</name>
   556     <name>HWNetServersModel</name>
   543     <message>
   557     <message>
   591         <source>%1 *** %2 has left</source>
   605         <source>%1 *** %2 has left</source>
   592         <translation>%1 *** %2 від&apos;єднаний</translation>
   606         <translation>%1 *** %2 від&apos;єднаний</translation>
   593     </message>
   607     </message>
   594     <message>
   608     <message>
   595         <source>User quit</source>
   609         <source>User quit</source>
   596         <translation type="unfinished"></translation>
   610         <translation>Користувач вийшов</translation>
   597     </message>
   611     </message>
   598     <message>
   612     <message>
   599         <source>Remote host has closed connection</source>
   613         <source>Remote host has closed connection</source>
   600         <translation type="unfinished"></translation>
   614         <translation>Віддалений комп&apos;ютер закрив з&apos;єднання</translation>
   601     </message>
   615     </message>
   602     <message>
   616     <message>
   603         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   617         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   604         <translation type="unfinished"></translation>
   618         <translation>Сервер застарів. Від&apos;єднуюсь.</translation>
   605     </message>
   619     </message>
   606 </context>
   620 </context>
   607 <context>
   621 <context>
   608     <name>HWPasswordDialog</name>
   622     <name>HWPasswordDialog</name>
   609     <message>
   623     <message>
   610         <source>Login</source>
   624         <source>Login</source>
   611         <translation type="unfinished"></translation>
   625         <translation>Логін</translation>
   612     </message>
   626     </message>
   613     <message>
   627     <message>
   614         <source>To connect to the server, please log in.
   628         <source>To connect to the server, please log in.
   615 
   629 
   616 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   630 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   617 just enter your nickname.</source>
   631 just enter your nickname.</source>
   618         <translation type="unfinished"></translation>
   632         <translation>Щоб з&apos;єднатись із серверов, увійдіть.
       
   633 
       
   634 Якщо у вас немає акаунта на www.hedgewars.org,
       
   635 просто вкажіть ваше ім&apos;я.</translation>
   619     </message>
   636     </message>
   620     <message>
   637     <message>
   621         <source>Nickname:</source>
   638         <source>Nickname:</source>
   622         <translation type="unfinished"></translation>
   639         <translation>Ім&apos;я:</translation>
   623     </message>
   640     </message>
   624     <message>
   641     <message>
   625         <source>Password:</source>
   642         <source>Password:</source>
   626         <translation type="unfinished"></translation>
   643         <translation>Пароль:</translation>
   627     </message>
   644     </message>
   628 </context>
   645 </context>
   629 <context>
   646 <context>
   630     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   647     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   631     <message>
   648     <message>
   632         <source>Upload video</source>
   649         <source>Upload video</source>
   633         <translation type="unfinished"></translation>
   650         <translation>Надіслати відео</translation>
   634     </message>
   651     </message>
   635     <message>
   652     <message>
   636         <source>Upload</source>
   653         <source>Upload</source>
   637         <translation type="unfinished"></translation>
   654         <translation>Надсилання</translation>
   638     </message>
   655     </message>
   639 </context>
   656 </context>
   640 <context>
   657 <context>
   641     <name>HatButton</name>
   658     <name>HatButton</name>
   642     <message>
   659     <message>
   643         <source>Change hat (%1)</source>
   660         <source>Change hat (%1)</source>
   644         <translation type="unfinished"></translation>
   661         <translation>Змінити капелюх (%1)</translation>
   645     </message>
   662     </message>
   646 </context>
   663 </context>
   647 <context>
   664 <context>
   648     <name>HatPrompt</name>
   665     <name>HatPrompt</name>
   649     <message>
   666     <message>
   650         <source>Cancel</source>
   667         <source>Cancel</source>
   651         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
   668         <translation>Скасувати</translation>
   652     </message>
   669     </message>
   653     <message>
   670     <message>
   654         <source>Use selected hat</source>
   671         <source>Use selected hat</source>
   655         <translation type="unfinished"></translation>
   672         <translation>Використати вибраний капелюх</translation>
   656     </message>
   673     </message>
   657     <message>
   674     <message>
   658         <source>Search for a hat:</source>
   675         <source>Search for a hat:</source>
   659         <translation type="unfinished"></translation>
   676         <translation>Шукати капелюх:</translation>
   660     </message>
   677     </message>
   661 </context>
   678 </context>
   662 <context>
   679 <context>
   663     <name>KB</name>
   680     <name>KB</name>
   664     <message>
   681     <message>
   668 </context>
   685 </context>
   669 <context>
   686 <context>
   670     <name>KeyBinder</name>
   687     <name>KeyBinder</name>
   671     <message>
   688     <message>
   672         <source>Category</source>
   689         <source>Category</source>
   673         <translation type="unfinished"></translation>
   690         <translation>Категорія</translation>
   674     </message>
   691     </message>
   675 </context>
   692 </context>
   676 <context>
   693 <context>
   677     <name>LibavInteraction</name>
   694     <name>LibavInteraction</name>
   678     <message>
   695     <message>
   679         <source>Audio: </source>
   696         <source>Audio: </source>
   680         <translation type="unfinished"></translation>
   697         <translation>Аудіо:</translation>
   681     </message>
   698     </message>
   682     <message>
   699     <message>
   683         <source>unknown</source>
   700         <source>unknown</source>
   684         <translation type="unfinished"></translation>
   701         <translation>невідомо</translation>
   685     </message>
   702     </message>
   686     <message>
   703     <message>
   687         <source>Duration: %1m %2s</source>
   704         <source>Duration: %1m %2s</source>
   688         <translation type="unfinished"></translation>
   705         <translation>Тривалість: %1хв %2с</translation>
   689     </message>
   706     </message>
   690     <message>
   707     <message>
   691         <source>Video: %1x%2</source>
   708         <source>Video: %1x%2</source>
   692         <translation type="unfinished"></translation>
   709         <translation>Відео: %1x%2</translation>
   693     </message>
   710     </message>
   694     <message>
   711     <message>
   695         <source>%1 fps</source>
   712         <source>%1 fps</source>
   696         <translation type="unfinished"></translation>
   713         <translation>%1 fps</translation>
   697     </message>
   714     </message>
   698 </context>
   715 </context>
   699 <context>
   716 <context>
   700     <name>MapModel</name>
   717     <name>MapModel</name>
   701     <message>
   718     <message>
   702         <source>No description available.</source>
   719         <source>No description available.</source>
   703         <translation type="unfinished"></translation>
   720         <translation>Опис відсутній.</translation>
   704     </message>
   721     </message>
   705 </context>
   722 </context>
   706 <context>
   723 <context>
   707     <name>PageAdmin</name>
   724     <name>PageAdmin</name>
   708     <message>
   725     <message>
   733         <source>Set data</source>
   750         <source>Set data</source>
   734         <translation>Встановити дані</translation>
   751         <translation>Встановити дані</translation>
   735     </message>
   752     </message>
   736     <message>
   753     <message>
   737         <source>General</source>
   754         <source>General</source>
   738         <translation type="unfinished">Основні</translation>
   755         <translation>Основні</translation>
   739     </message>
   756     </message>
   740     <message>
   757     <message>
   741         <source>Bans</source>
   758         <source>Bans</source>
   742         <translation type="unfinished"></translation>
   759         <translation>Бани</translation>
   743     </message>
   760     </message>
   744     <message>
   761     <message>
   745         <source>IP/Nick</source>
   762         <source>IP/Nick</source>
   746         <translation type="unfinished"></translation>
   763         <translation>IP/Нік</translation>
   747     </message>
   764     </message>
   748     <message>
   765     <message>
   749         <source>Expiration</source>
   766         <source>Expiration</source>
   750         <translation type="unfinished"></translation>
   767         <translation>Закінчення</translation>
   751     </message>
   768     </message>
   752     <message>
   769     <message>
   753         <source>Reason</source>
   770         <source>Reason</source>
   754         <translation type="unfinished"></translation>
   771         <translation>Причина</translation>
   755     </message>
   772     </message>
   756     <message>
   773     <message>
   757         <source>Refresh</source>
   774         <source>Refresh</source>
   758         <translation type="unfinished"></translation>
   775         <translation>Оновити</translation>
   759     </message>
   776     </message>
   760     <message>
   777     <message>
   761         <source>Add</source>
   778         <source>Add</source>
   762         <translation type="unfinished"></translation>
   779         <translation>Додати</translation>
   763     </message>
   780     </message>
   764     <message>
   781     <message>
   765         <source>Remove</source>
   782         <source>Remove</source>
   766         <translation type="unfinished"></translation>
   783         <translation>Видалити</translation>
   767     </message>
   784     </message>
   768 </context>
   785 </context>
   769 <context>
   786 <context>
   770     <name>PageConnecting</name>
   787     <name>PageConnecting</name>
   771     <message>
   788     <message>
   775 </context>
   792 </context>
   776 <context>
   793 <context>
   777     <name>PageDataDownload</name>
   794     <name>PageDataDownload</name>
   778     <message>
   795     <message>
   779         <source>Loading, please wait.</source>
   796         <source>Loading, please wait.</source>
   780         <translation type="unfinished"></translation>
   797         <translation>Завантажується, зачекайте.</translation>
   781     </message>
   798     </message>
   782     <message>
   799     <message>
   783         <source>This page requires an internet connection.</source>
   800         <source>This page requires an internet connection.</source>
   784         <translation type="unfinished"></translation>
   801         <translation>Ця сторінка потребує з&apos;єднання з інтернетом.</translation>
   785     </message>
   802     </message>
   786 </context>
   803 </context>
   787 <context>
   804 <context>
   788     <name>PageDrawMap</name>
   805     <name>PageDrawMap</name>
   789     <message>
   806     <message>
   802         <source>Save</source>
   819         <source>Save</source>
   803         <translation>Зберегти</translation>
   820         <translation>Зберегти</translation>
   804     </message>
   821     </message>
   805     <message>
   822     <message>
   806         <source>Load drawn map</source>
   823         <source>Load drawn map</source>
   807         <translation>Завантажити намальовану мапу</translation>
   824         <translation>Завантажити намальовану карту</translation>
   808     </message>
   825     </message>
   809     <message>
   826     <message>
   810         <source>Save drawn map</source>
   827         <source>Save drawn map</source>
   811         <translation>Зберегти намальовану мапу</translation>
   828         <translation>Зберегти намальовану карту</translation>
   812     </message>
   829     </message>
   813     <message>
   830     <message>
   814         <source>Drawn Maps</source>
   831         <source>Drawn Maps</source>
   815         <translation type="unfinished"></translation>
   832         <translation>Намальовані карти</translation>
   816     </message>
   833     </message>
   817     <message>
   834     <message>
   818         <source>All files</source>
   835         <source>All files</source>
   819         <translation type="unfinished"></translation>
   836         <translation>Всі файли</translation>
   820     </message>
   837     </message>
   821     <message>
   838     <message>
   822         <source>Eraser</source>
   839         <source>Eraser</source>
   823         <translation type="unfinished"></translation>
   840         <translation>Гумка</translation>
   824     </message>
   841     </message>
   825     <message>
   842     <message>
   826         <source>Polyline</source>
   843         <source>Polyline</source>
   827         <translation type="unfinished"></translation>
   844         <translation>Ламана лінія</translation>
   828     </message>
   845     </message>
   829     <message>
   846     <message>
   830         <source>Rectangle</source>
   847         <source>Rectangle</source>
   831         <translation type="unfinished"></translation>
   848         <translation>Прямокутник</translation>
   832     </message>
   849     </message>
   833     <message>
   850     <message>
   834         <source>Ellipse</source>
   851         <source>Ellipse</source>
   835         <translation type="unfinished"></translation>
   852         <translation>Еліпс</translation>
   836     </message>
   853     </message>
   837 </context>
   854 </context>
   838 <context>
   855 <context>
   839     <name>PageEditTeam</name>
   856     <name>PageEditTeam</name>
   840     <message>
   857     <message>
   841         <source>General</source>
   858         <source>General</source>
   842         <translation>Основні</translation>
   859         <translation>Основні</translation>
   843     </message>
   860     </message>
   844     <message>
   861     <message>
   845         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   862         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   846         <translation type="unfinished"></translation>
   863         <translation>Виберіть дію для зміни гарячої кнопки для цієї команди</translation>
   847     </message>
   864     </message>
   848     <message>
   865     <message>
   849         <source>Use my default</source>
   866         <source>Use my default</source>
   850         <translation type="unfinished"></translation>
   867         <translation>Використати типове</translation>
   851     </message>
   868     </message>
   852     <message>
   869     <message>
   853         <source>Reset all binds</source>
   870         <source>Reset all binds</source>
   854         <translation type="unfinished"></translation>
   871         <translation>Скинути всі прив&apos;язки</translation>
   855     </message>
   872     </message>
   856     <message>
   873     <message>
   857         <source>Custom Controls</source>
   874         <source>Custom Controls</source>
   858         <translation type="unfinished"></translation>
   875         <translation>Власне керування</translation>
   859     </message>
   876     </message>
   860     <message>
   877     <message>
   861         <source>Hat</source>
   878         <source>Hat</source>
   862         <translation type="unfinished">Капелюх</translation>
   879         <translation>Капелюх</translation>
   863     </message>
   880     </message>
   864     <message>
   881     <message>
   865         <source>Name</source>
   882         <source>Name</source>
   866         <translation type="unfinished">Назва</translation>
   883         <translation>Назва</translation>
   867     </message>
   884     </message>
   868     <message>
   885     <message>
   869         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
   886         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
   870         <translation type="unfinished"></translation>
   887         <translation>Ім&apos;я цього їжака</translation>
   871     </message>
   888     </message>
   872     <message>
   889     <message>
   873         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
   890         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
   874         <translation type="unfinished"></translation>
   891         <translation>Згенерувати випадкове ім&apos;я їжака</translation>
   875     </message>
   892     </message>
   876     <message>
   893     <message>
   877         <source>Random Team</source>
   894         <source>Random Team</source>
   878         <translation type="unfinished">Випадкова Команда</translation>
   895         <translation>Випадкова Команда</translation>
   879     </message>
   896     </message>
   880 </context>
   897 </context>
   881 <context>
   898 <context>
   882     <name>PageGameStats</name>
   899     <name>PageGameStats</name>
   883     <message>
   900     <message>
   944             <numerusform></numerusform>
   961             <numerusform></numerusform>
   945         </translation>
   962         </translation>
   946     </message>
   963     </message>
   947     <message>
   964     <message>
   948         <source>Play again</source>
   965         <source>Play again</source>
   949         <translation type="unfinished"></translation>
   966         <translation>Зіграти знову</translation>
   950     </message>
   967     </message>
   951     <message>
   968     <message>
   952         <source>Save</source>
   969         <source>Save</source>
   953         <translation type="unfinished">Зберегти</translation>
   970         <translation>Зберегти</translation>
   954     </message>
   971     </message>
   955     <message numerus="yes">
   972     <message numerus="yes">
   956         <source>(%1 %2)</source>
   973         <source>(%1 %2)</source>
   957         <translation type="unfinished">
   974         <translation>
   958             <numerusform></numerusform>
   975             <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
   959             <numerusform></numerusform>
   976             <numerusform></numerusform>
   960             <numerusform></numerusform>
   977             <numerusform></numerusform>
   961         </translation>
   978         </translation>
   962     </message>
   979     </message>
   963 </context>
   980 </context>
   964 <context>
   981 <context>
   965     <name>PageInGame</name>
   982     <name>PageInGame</name>
   966     <message>
   983     <message>
   967         <source>In game...</source>
   984         <source>In game...</source>
   968         <translation type="unfinished"></translation>
   985         <translation>В грі...</translation>
   969     </message>
   986     </message>
   970 </context>
   987 </context>
   971 <context>
   988 <context>
   972     <name>PageInfo</name>
   989     <name>PageInfo</name>
   973     <message>
   990     <message>
   974         <source>Open the snapshot folder</source>
   991         <source>Open the snapshot folder</source>
   975         <translation type="unfinished"></translation>
   992         <translation>Відкрити теку зі знімками</translation>
   976     </message>
   993     </message>
   977 </context>
   994 </context>
   978 <context>
   995 <context>
   979     <name>PageMain</name>
   996     <name>PageMain</name>
   980     <message>
   997     <message>
   981         <source>Downloadable Content</source>
   998         <source>Downloadable Content</source>
   982         <translation type="unfinished"></translation>
   999         <translation>Завантажуваний контент</translation>
   983     </message>
  1000     </message>
   984     <message>
  1001     <message>
   985         <source>Play a game on a single computer</source>
  1002         <source>Play a game on a single computer</source>
   986         <translation type="unfinished"></translation>
  1003         <translation>Грати гру на одному комп&apos;ютері</translation>
   987     </message>
  1004     </message>
   988     <message>
  1005     <message>
   989         <source>Play a game across a network</source>
  1006         <source>Play a game across a network</source>
   990         <translation type="unfinished"></translation>
  1007         <translation>Грати гру по мережі</translation>
   991     </message>
  1008     </message>
   992     <message>
  1009     <message>
   993         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
  1010         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   994         <translation type="unfinished"></translation>
  1011         <translation>Дізнатись хто стоїть за проектом Hedgewars</translation>
   995     </message>
  1012     </message>
   996     <message>
  1013     <message>
   997         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
  1014         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
   998         <translation type="unfinished"></translation>
  1015         <translation>Залиште тут відгук, пропозицію, повідомте про помилку, або просто поділіться враженнями про Hedgewars</translation>
   999     </message>
  1016     </message>
  1000     <message>
  1017     <message>
  1001         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
  1018         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
  1002         <translation type="unfinished"></translation>
  1019         <translation>Отримати контент, створений користувачами</translation>
  1003     </message>
  1020     </message>
  1004     <message>
  1021     <message>
  1005         <source>Exit game</source>
  1022         <source>Exit game</source>
  1006         <translation type="unfinished"></translation>
  1023         <translation>Вийти з гри</translation>
  1007     </message>
  1024     </message>
  1008     <message>
  1025     <message>
  1009         <source>Manage videos recorded from game</source>
  1026         <source>Manage videos recorded from game</source>
  1010         <translation type="unfinished"></translation>
  1027         <translation>Керувати відеозаписами ігор</translation>
  1011     </message>
  1028     </message>
  1012     <message>
  1029     <message>
  1013         <source>Edit game preferences</source>
  1030         <source>Edit game preferences</source>
  1014         <translation type="unfinished"></translation>
  1031         <translation>Змінити параметри гри</translation>
  1015     </message>
  1032     </message>
  1016     <message>
  1033     <message>
  1017         <source>Play a game across a local area network</source>
  1034         <source>Play a game across a local area network</source>
  1018         <translation type="unfinished"></translation>
  1035         <translation>Грати гру по локальній мережі</translation>
  1019     </message>
  1036     </message>
  1020     <message>
  1037     <message>
  1021         <source>Play a game on an official server</source>
  1038         <source>Play a game on an official server</source>
  1022         <translation type="unfinished"></translation>
  1039         <translation>Грати гру на офіційному сайті</translation>
  1023     </message>
  1040     </message>
  1024     <message>
  1041     <message>
  1025         <source>Feedback</source>
  1042         <source>Feedback</source>
  1026         <translation type="unfinished"></translation>
  1043         <translation>Відгук</translation>
  1027     </message>
  1044     </message>
  1028     <message>
  1045     <message>
  1029         <source>Play local network game</source>
  1046         <source>Play local network game</source>
  1030         <translation type="unfinished"></translation>
  1047         <translation>Грати локальну мережну гру</translation>
  1031     </message>
  1048     </message>
  1032     <message>
  1049     <message>
  1033         <source>Play official network game</source>
  1050         <source>Play official network game</source>
  1034         <translation type="unfinished"></translation>
  1051         <translation>Грати офіційну мережну гру</translation>
  1035     </message>
  1052     </message>
  1036 </context>
  1053 </context>
  1037 <context>
  1054 <context>
  1038     <name>PageMultiplayer</name>
  1055     <name>PageMultiplayer</name>
  1039     <message>
  1056     <message>
  1040         <source>Start</source>
  1057         <source>Start</source>
  1041         <translation>Старт</translation>
  1058         <translation>Старт</translation>
  1042     </message>
  1059     </message>
  1043     <message>
  1060     <message>
  1044         <source>Edit game preferences</source>
  1061         <source>Edit game preferences</source>
  1045         <translation type="unfinished"></translation>
  1062         <translation>Змінити параметри гри</translation>
  1046     </message>
  1063     </message>
  1047 </context>
  1064 </context>
  1048 <context>
  1065 <context>
  1049     <name>PageNetGame</name>
  1066     <name>PageNetGame</name>
  1050     <message>
  1067     <message>
  1051         <source>Control</source>
  1068         <source>Control</source>
  1052         <translation type="obsolete">Керування</translation>
  1069         <translation type="obsolete">Керування</translation>
  1053     </message>
  1070     </message>
  1054     <message>
  1071     <message>
  1055         <source>Edit game preferences</source>
  1072         <source>Edit game preferences</source>
  1056         <translation type="unfinished"></translation>
  1073         <translation>Змінити параметри гри</translation>
  1057     </message>
  1074     </message>
  1058     <message>
  1075     <message>
  1059         <source>Start</source>
  1076         <source>Start</source>
  1060         <translation type="unfinished">Старт</translation>
  1077         <translation>Старт</translation>
  1061     </message>
  1078     </message>
  1062     <message>
  1079     <message>
  1063         <source>Update</source>
  1080         <source>Update</source>
  1064         <translation type="unfinished">Оновити</translation>
  1081         <translation>Оновити</translation>
  1065     </message>
  1082     </message>
  1066     <message>
  1083     <message>
  1067         <source>Room controls</source>
  1084         <source>Room controls</source>
  1068         <translation type="unfinished"></translation>
  1085         <translation>Керування кімнатою</translation>
  1069     </message>
  1086     </message>
  1070 </context>
  1087 </context>
  1071 <context>
  1088 <context>
  1072     <name>PageNetServer</name>
  1089     <name>PageNetServer</name>
  1073     <message>
  1090     <message>
  1074         <source>Click here for details</source>
  1091         <source>Click here for details</source>
  1075         <translation type="unfinished"></translation>
  1092         <translation>Клацніть тут за деталями</translation>
  1076     </message>
  1093     </message>
  1077     <message>
  1094     <message>
  1078         <source>Insert your address here</source>
  1095         <source>Insert your address here</source>
  1079         <translation type="unfinished"></translation>
  1096         <translation>Вкажіть вашу адресу тут</translation>
  1080     </message>
  1097     </message>
  1081 </context>
  1098 </context>
  1082 <context>
  1099 <context>
  1083     <name>PageOptions</name>
  1100     <name>PageOptions</name>
  1084     <message>
  1101     <message>
  1121         <source>Delete weapon set</source>
  1138         <source>Delete weapon set</source>
  1122         <translation>Видалити набір зброї</translation>
  1139         <translation>Видалити набір зброї</translation>
  1123     </message>
  1140     </message>
  1124     <message>
  1141     <message>
  1125         <source>Advanced</source>
  1142         <source>Advanced</source>
  1126         <translation type="unfinished">Розширені</translation>
  1143         <translation>Розширені</translation>
  1127     </message>
  1144     </message>
  1128     <message>
  1145     <message>
  1129         <source>Reset to default colors</source>
  1146         <source>Reset to default colors</source>
  1130         <translation type="unfinished"></translation>
  1147         <translation>Скинути кольори до типових</translation>
  1131     </message>
  1148     </message>
  1132     <message>
  1149     <message>
  1133         <source>Proxy host</source>
  1150         <source>Proxy host</source>
  1134         <translation type="unfinished"></translation>
  1151         <translation>Хост проксі</translation>
  1135     </message>
  1152     </message>
  1136     <message>
  1153     <message>
  1137         <source>Proxy port</source>
  1154         <source>Proxy port</source>
  1138         <translation type="unfinished"></translation>
  1155         <translation>Порт проксі</translation>
  1139     </message>
  1156     </message>
  1140     <message>
  1157     <message>
  1141         <source>Proxy login</source>
  1158         <source>Proxy login</source>
  1142         <translation type="unfinished"></translation>
  1159         <translation>Логін проксі</translation>
  1143     </message>
  1160     </message>
  1144     <message>
  1161     <message>
  1145         <source>Proxy password</source>
  1162         <source>Proxy password</source>
  1146         <translation type="unfinished"></translation>
  1163         <translation>Пароль проксі</translation>
  1147     </message>
  1164     </message>
  1148     <message>
  1165     <message>
  1149         <source>No proxy</source>
  1166         <source>No proxy</source>
  1150         <translation type="unfinished"></translation>
  1167         <translation>Без проксі</translation>
  1151     </message>
  1168     </message>
  1152     <message>
  1169     <message>
  1153         <source>Socks5 proxy</source>
  1170         <source>Socks5 proxy</source>
  1154         <translation type="unfinished"></translation>
  1171         <translation>Socks5 проксі</translation>
  1155     </message>
  1172     </message>
  1156     <message>
  1173     <message>
  1157         <source>HTTP proxy</source>
  1174         <source>HTTP proxy</source>
  1158         <translation type="unfinished"></translation>
  1175         <translation>HTTP проксі</translation>
  1159     </message>
  1176     </message>
  1160     <message>
  1177     <message>
  1161         <source>System proxy settings</source>
  1178         <source>System proxy settings</source>
  1162         <translation type="unfinished"></translation>
  1179         <translation>Системні параметри проксі</translation>
  1163     </message>
  1180     </message>
  1164     <message>
  1181     <message>
  1165         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1182         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1166         <translation type="unfinished"></translation>
  1183         <translation>Виберіть дію для зміни кнопки, що контролює дію</translation>
  1167     </message>
  1184     </message>
  1168     <message>
  1185     <message>
  1169         <source>Reset to default</source>
  1186         <source>Reset to default</source>
  1170         <translation type="unfinished"></translation>
  1187         <translation>Скинути до типового</translation>
  1171     </message>
  1188     </message>
  1172     <message>
  1189     <message>
  1173         <source>Reset all binds</source>
  1190         <source>Reset all binds</source>
  1174         <translation type="unfinished"></translation>
  1191         <translation>Скинути всі прив&apos;язки</translation>
  1175     </message>
  1192     </message>
  1176     <message>
  1193     <message>
  1177         <source>Game</source>
  1194         <source>Game</source>
  1178         <translation type="unfinished"></translation>
  1195         <translation>Гра</translation>
  1179     </message>
  1196     </message>
  1180     <message>
  1197     <message>
  1181         <source>Graphics</source>
  1198         <source>Graphics</source>
  1182         <translation type="unfinished"></translation>
  1199         <translation>Графіка</translation>
  1183     </message>
  1200     </message>
  1184     <message>
  1201     <message>
  1185         <source>Audio</source>
  1202         <source>Audio</source>
  1186         <translation type="unfinished"></translation>
  1203         <translation>Аудіо</translation>
  1187     </message>
  1204     </message>
  1188     <message>
  1205     <message>
  1189         <source>Controls</source>
  1206         <source>Controls</source>
  1190         <translation type="unfinished"></translation>
  1207         <translation>Керування</translation>
  1191     </message>
  1208     </message>
  1192     <message>
  1209     <message>
  1193         <source>Video Recording</source>
  1210         <source>Video Recording</source>
  1194         <translation type="unfinished"></translation>
  1211         <translation>Запис відео</translation>
  1195     </message>
  1212     </message>
  1196     <message>
  1213     <message>
  1197         <source>Network</source>
  1214         <source>Network</source>
  1198         <translation type="unfinished"></translation>
  1215         <translation>Мережа</translation>
  1199     </message>
  1216     </message>
  1200     <message>
  1217     <message>
  1201         <source>Teams</source>
  1218         <source>Teams</source>
  1202         <translation type="unfinished">Команди</translation>
  1219         <translation>Команди</translation>
  1203     </message>
  1220     </message>
  1204     <message>
  1221     <message>
  1205         <source>Schemes</source>
  1222         <source>Schemes</source>
  1206         <translation type="unfinished"></translation>
  1223         <translation>Схеми</translation>
  1207     </message>
  1224     </message>
  1208     <message>
  1225     <message>
  1209         <source>Weapons</source>
  1226         <source>Weapons</source>
  1210         <translation type="unfinished">Зброя</translation>
  1227         <translation>Зброя</translation>
  1211     </message>
  1228     </message>
  1212     <message>
  1229     <message>
  1213         <source>Frontend</source>
  1230         <source>Frontend</source>
  1214         <translation type="unfinished"></translation>
  1231         <translation>Фронтенд</translation>
  1215     </message>
  1232     </message>
  1216     <message>
  1233     <message>
  1217         <source>Custom colors</source>
  1234         <source>Custom colors</source>
  1218         <translation type="unfinished"></translation>
  1235         <translation>Власні кольори</translation>
  1219     </message>
  1236     </message>
  1220     <message>
  1237     <message>
  1221         <source>Game audio</source>
  1238         <source>Game audio</source>
  1222         <translation type="unfinished"></translation>
  1239         <translation>Аудіо гри</translation>
  1223     </message>
  1240     </message>
  1224     <message>
  1241     <message>
  1225         <source>Frontend audio</source>
  1242         <source>Frontend audio</source>
  1226         <translation type="unfinished"></translation>
  1243         <translation>Аудіо фронтенду</translation>
  1227     </message>
  1244     </message>
  1228     <message>
  1245     <message>
  1229         <source>Account</source>
  1246         <source>Account</source>
  1230         <translation type="unfinished"></translation>
  1247         <translation>Акаунт</translation>
  1231     </message>
  1248     </message>
  1232     <message>
  1249     <message>
  1233         <source>Proxy settings</source>
  1250         <source>Proxy settings</source>
  1234         <translation type="unfinished"></translation>
  1251         <translation>Параметри проксі</translation>
  1235     </message>
  1252     </message>
  1236     <message>
  1253     <message>
  1237         <source>Miscellaneous</source>
  1254         <source>Miscellaneous</source>
  1238         <translation type="unfinished"></translation>
  1255         <translation>Різне</translation>
  1239     </message>
  1256     </message>
  1240     <message>
  1257     <message>
  1241         <source>Updates</source>
  1258         <source>Updates</source>
  1242         <translation type="unfinished"></translation>
  1259         <translation>Оновлення</translation>
  1243     </message>
  1260     </message>
  1244     <message>
  1261     <message>
  1245         <source>Check for updates</source>
  1262         <source>Check for updates</source>
  1246         <translation type="unfinished"></translation>
  1263         <translation>Перевірити на оновлення</translation>
  1247     </message>
  1264     </message>
  1248     <message>
  1265     <message>
  1249         <source>Video recording options</source>
  1266         <source>Video recording options</source>
  1250         <translation type="unfinished"></translation>
  1267         <translation>Параметри запису відео</translation>
  1251     </message>
  1268     </message>
  1252 </context>
  1269 </context>
  1253 <context>
  1270 <context>
  1254     <name>PagePlayDemo</name>
  1271     <name>PagePlayDemo</name>
  1255     <message>
  1272     <message>
  1303             <numerusform>%1 гравців в мережі</numerusform>
  1320             <numerusform>%1 гравців в мережі</numerusform>
  1304         </translation>
  1321         </translation>
  1305     </message>
  1322     </message>
  1306     <message>
  1323     <message>
  1307         <source>Search for a room:</source>
  1324         <source>Search for a room:</source>
  1308         <translation type="unfinished"></translation>
  1325         <translation>Шукати кімнату:</translation>
  1309     </message>
  1326     </message>
  1310     <message>
  1327     <message>
  1311         <source>Create room</source>
  1328         <source>Create room</source>
  1312         <translation type="unfinished"></translation>
  1329         <translation>Створити кімнату</translation>
  1313     </message>
  1330     </message>
  1314     <message>
  1331     <message>
  1315         <source>Join room</source>
  1332         <source>Join room</source>
  1316         <translation type="unfinished"></translation>
  1333         <translation>Приєднатись до кімнати</translation>
  1317     </message>
  1334     </message>
  1318     <message>
  1335     <message>
  1319         <source>Room state</source>
  1336         <source>Room state</source>
  1320         <translation type="unfinished"></translation>
  1337         <translation>Стан кімнати</translation>
  1321     </message>
  1338     </message>
  1322     <message>
  1339     <message>
  1323         <source>Open server administration page</source>
  1340         <source>Open server administration page</source>
  1324         <translation type="unfinished"></translation>
  1341         <translation>Відкрити сторінку адміністрування сервера</translation>
  1325     </message>
  1342     </message>
  1326 </context>
  1343 </context>
  1327 <context>
  1344 <context>
  1328     <name>PageScheme</name>
  1345     <name>PageScheme</name>
  1329     <message>
  1346     <message>
  1330         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1347         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1331         <translation>Захисти свій форт та знищ суперників, команди максимум двох кольорів!</translation>
  1348         <translation>Захисти свій форт та знищ суперників, команди максимум двох кольорів!</translation>
  1332     </message>
  1349     </message>
  1333     <message>
  1350     <message>
  1334         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1351         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1335         <translation>Команди почнуть гру на протилежних кінцях мапи, команди максимум двох кольорів!</translation>
  1352         <translation>Команди почнуть гру на протилежних кінцях карти, команди максимум двох кольорів!</translation>
  1336     </message>
  1353     </message>
  1337     <message>
  1354     <message>
  1338         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1355         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1339         <translation>Грунт не може бути знищений!</translation>
  1356         <translation>Грунт не може бути знищений!</translation>
  1340     </message>
  1357     </message>
  1398         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
  1415         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
  1399         <translation>Вимкнути балки при генеруванні випадкових карт.</translation>
  1416         <translation>Вимкнути балки при генеруванні випадкових карт.</translation>
  1400     </message>
  1417     </message>
  1401     <message>
  1418     <message>
  1402         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
  1419         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
  1403         <translation>Вимкнути декорації при генеруванні випадкової мапи</translation>
  1420         <translation>Вимкнути декорації при генеруванні випадкової карти</translation>
  1404     </message>
  1421     </message>
  1405     <message>
  1422     <message>
  1406         <source>AI respawns on death.</source>
  1423         <source>AI respawns on death.</source>
  1407         <translation>AI відроджуються після смерті</translation>
  1424         <translation>AI відроджуються після смерті</translation>
  1408     </message>
  1425     </message>
  1442         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1459         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1443         <translation>Додати невразливу рамку навколо місцевості</translation>
  1460         <translation>Додати невразливу рамку навколо місцевості</translation>
  1444     </message>
  1461     </message>
  1445     <message>
  1462     <message>
  1446         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1463         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1447         <translation type="unfinished"></translation>
  1464         <translation>Додати невразливу межу знизу</translation>
  1448     </message>
  1465     </message>
  1449     <message>
  1466     <message>
  1450         <source>None (Default)</source>
  1467         <source>None (Default)</source>
  1451         <translation type="unfinished"></translation>
  1468         <translation>Немає (Типово)</translation>
  1452     </message>
  1469     </message>
  1453     <message>
  1470     <message>
  1454         <source>Wrap (World wraps)</source>
  1471         <source>Wrap (World wraps)</source>
  1455         <translation type="unfinished"></translation>
  1472         <translation>Перенос (на інший край)</translation>
  1456     </message>
  1473     </message>
  1457     <message>
  1474     <message>
  1458         <source>Bounce (Edges reflect)</source>
  1475         <source>Bounce (Edges reflect)</source>
  1459         <translation type="unfinished"></translation>
  1476         <translation>Відбиття (краї пружні)</translation>
  1460     </message>
  1477     </message>
  1461     <message>
  1478     <message>
  1462         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1479         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1463         <translation type="unfinished"></translation>
  1480         <translation>Море (краї з&apos;єднані з морем)</translation>
  1464     </message>
  1481     </message>
  1465 </context>
  1482 </context>
  1466 <context>
  1483 <context>
  1467     <name>PageSelectWeapon</name>
  1484     <name>PageSelectWeapon</name>
  1468     <message>
  1485     <message>
  1484 </context>
  1501 </context>
  1485 <context>
  1502 <context>
  1486     <name>PageSinglePlayer</name>
  1503     <name>PageSinglePlayer</name>
  1487     <message>
  1504     <message>
  1488         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1505         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1489         <translation type="unfinished"></translation>
  1506         <translation>Грати швидку гру проти комп&apos;ютера з випадковими параметрами</translation>
  1490     </message>
  1507     </message>
  1491     <message>
  1508     <message>
  1492         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1509         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1493         <translation type="unfinished"></translation>
  1510         <translation>Грати гарячу гру проти друзів, або комп&apos;ютера</translation>
  1494     </message>
  1511     </message>
  1495     <message>
  1512     <message>
  1496         <source>Campaign Mode</source>
  1513         <source>Campaign Mode</source>
  1497         <translation type="unfinished"></translation>
  1514         <translation>Режим кампанії</translation>
  1498     </message>
  1515     </message>
  1499     <message>
  1516     <message>
  1500         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1517         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1501         <translation type="unfinished"></translation>
  1518         <translation>Відточіть навики в тренувальних місіях</translation>
  1502     </message>
  1519     </message>
  1503     <message>
  1520     <message>
  1504         <source>Watch recorded demos</source>
  1521         <source>Watch recorded demos</source>
  1505         <translation type="unfinished"></translation>
  1522         <translation>Переглянути записані демо</translation>
  1506     </message>
  1523     </message>
  1507     <message>
  1524     <message>
  1508         <source>Load a previously saved game</source>
  1525         <source>Load a previously saved game</source>
  1509         <translation type="unfinished"></translation>
  1526         <translation>Завантажити збережену гру</translation>
  1510     </message>
  1527     </message>
  1511 </context>
  1528 </context>
  1512 <context>
  1529 <context>
  1513     <name>PageTraining</name>
  1530     <name>PageTraining</name>
  1514     <message>
  1531     <message>
  1515         <source>No description available</source>
  1532         <source>No description available</source>
  1516         <translation type="unfinished"></translation>
  1533         <translation>Опис відсутній</translation>
  1517     </message>
  1534     </message>
  1518     <message>
  1535     <message>
  1519         <source>Select a mission!</source>
  1536         <source>Select a mission!</source>
  1520         <translation type="unfinished"></translation>
  1537         <translation>Виберіть місію!</translation>
  1521     </message>
  1538     </message>
  1522     <message>
  1539     <message>
  1523         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1540         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1524         <translation type="unfinished"></translation>
  1541         <translation>Виберіть місію або навчання для гри</translation>
  1525     </message>
  1542     </message>
  1526     <message>
  1543     <message>
  1527         <source>Start fighting</source>
  1544         <source>Start fighting</source>
  1528         <translation type="unfinished"></translation>
  1545         <translation>Розпочати бій</translation>
  1529     </message>
  1546     </message>
  1530 </context>
  1547 </context>
  1531 <context>
  1548 <context>
  1532     <name>PageVideos</name>
  1549     <name>PageVideos</name>
  1533     <message>
  1550     <message>
  1534         <source>Name</source>
  1551         <source>Name</source>
  1535         <translation type="unfinished">Назва</translation>
  1552         <translation>Назва</translation>
  1536     </message>
  1553     </message>
  1537     <message>
  1554     <message>
  1538         <source>Size</source>
  1555         <source>Size</source>
  1539         <translation type="unfinished"></translation>
  1556         <translation>Розмір</translation>
  1540     </message>
  1557     </message>
  1541     <message numerus="yes">
  1558     <message numerus="yes">
  1542         <source>%1 bytes</source>
  1559         <source>%1 bytes</source>
  1543         <translation type="unfinished">
  1560         <translation>
  1544             <numerusform></numerusform>
  1561             <numerusform>%1 байт</numerusform>
  1545             <numerusform></numerusform>
  1562             <numerusform></numerusform>
  1546             <numerusform></numerusform>
  1563             <numerusform></numerusform>
  1547         </translation>
  1564         </translation>
  1548     </message>
  1565     </message>
  1549     <message>
  1566     <message>
  1550         <source>(in progress...)</source>
  1567         <source>(in progress...)</source>
  1551         <translation type="unfinished"></translation>
  1568         <translation>(в процесі...)</translation>
  1552     </message>
  1569     </message>
  1553     <message>
  1570     <message>
  1554         <source>encoding</source>
  1571         <source>encoding</source>
  1555         <translation type="unfinished"></translation>
  1572         <translation>кодування</translation>
  1556     </message>
  1573     </message>
  1557     <message>
  1574     <message>
  1558         <source>uploading</source>
  1575         <source>uploading</source>
  1559         <translation type="unfinished"></translation>
  1576         <translation>надсилання</translation>
  1560     </message>
  1577     </message>
  1561     <message>
  1578     <message>
  1562         <source>Date: %1</source>
  1579         <source>Date: %1</source>
  1563         <translation type="unfinished"></translation>
  1580         <translation>Дата: %1</translation>
  1564     </message>
  1581     </message>
  1565     <message>
  1582     <message>
  1566         <source>Size: %1</source>
  1583         <source>Size: %1</source>
  1567         <translation type="unfinished"></translation>
  1584         <translation>Розмір: %1</translation>
  1568     </message>
  1585     </message>
  1569 </context>
  1586 </context>
  1570 <context>
  1587 <context>
  1571     <name>QAction</name>
  1588     <name>QAction</name>
  1572     <message>
  1589     <message>
  1613         <source>Update</source>
  1630         <source>Update</source>
  1614         <translation type="obsolete">Оновити</translation>
  1631         <translation type="obsolete">Оновити</translation>
  1615     </message>
  1632     </message>
  1616     <message>
  1633     <message>
  1617         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1634         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1618         <translation type="unfinished"></translation>
  1635         <translation>Заборонити вхід незареєстрованих гравців</translation>
  1619     </message>
  1636     </message>
  1620     <message>
  1637     <message>
  1621         <source>Show games in lobby</source>
  1638         <source>Show games in lobby</source>
  1622         <translation type="unfinished"></translation>
  1639         <translation>Показувати ігри в вестибюлі</translation>
  1623     </message>
  1640     </message>
  1624     <message>
  1641     <message>
  1625         <source>Show games in-progress</source>
  1642         <source>Show games in-progress</source>
  1626         <translation type="unfinished"></translation>
  1643         <translation>Показувати триваючі ігри</translation>
  1627     </message>
  1644     </message>
  1628 </context>
  1645 </context>
  1629 <context>
  1646 <context>
  1630     <name>QCheckBox</name>
  1647     <name>QCheckBox</name>
  1631     <message>
  1648     <message>
  1652         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1669         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1653         <translation>Показувати підказки в меню зброї</translation>
  1670         <translation>Показувати підказки в меню зброї</translation>
  1654     </message>
  1671     </message>
  1655     <message>
  1672     <message>
  1656         <source>Save password</source>
  1673         <source>Save password</source>
  1657         <translation type="unfinished"></translation>
  1674         <translation>Зберегти пароль</translation>
  1658     </message>
  1675     </message>
  1659     <message>
  1676     <message>
  1660         <source>Save account name and password</source>
  1677         <source>Save account name and password</source>
  1661         <translation type="unfinished"></translation>
  1678         <translation>Зберегти ім&apos;я і пароль</translation>
  1662     </message>
  1679     </message>
  1663     <message>
  1680     <message>
  1664         <source>Video is private</source>
  1681         <source>Video is private</source>
  1665         <translation type="unfinished"></translation>
  1682         <translation>Відео є приватним</translation>
  1666     </message>
  1683     </message>
  1667     <message>
  1684     <message>
  1668         <source>Record audio</source>
  1685         <source>Record audio</source>
  1669         <translation type="unfinished"></translation>
  1686         <translation>Звук</translation>
  1670     </message>
  1687     </message>
  1671     <message>
  1688     <message>
  1672         <source>Use game resolution</source>
  1689         <source>Use game resolution</source>
  1673         <translation type="unfinished"></translation>
  1690         <translation>Як у грі</translation>
  1674     </message>
  1691     </message>
  1675     <message>
  1692     <message>
  1676         <source>Visual effects</source>
  1693         <source>Visual effects</source>
  1677         <translation type="unfinished"></translation>
  1694         <translation>Візуальні ефекти</translation>
  1678     </message>
  1695     </message>
  1679     <message>
  1696     <message>
  1680         <source>Sound</source>
  1697         <source>Sound</source>
  1681         <translation type="unfinished"></translation>
  1698         <translation>Звук</translation>
  1682     </message>
  1699     </message>
  1683     <message>
  1700     <message>
  1684         <source>In-game sound effects</source>
  1701         <source>In-game sound effects</source>
  1685         <translation type="unfinished"></translation>
  1702         <translation>Звукові ефекти в грі</translation>
  1686     </message>
  1703     </message>
  1687     <message>
  1704     <message>
  1688         <source>Music</source>
  1705         <source>Music</source>
  1689         <translation type="unfinished"></translation>
  1706         <translation>Музика</translation>
  1690     </message>
  1707     </message>
  1691     <message>
  1708     <message>
  1692         <source>In-game music</source>
  1709         <source>In-game music</source>
  1693         <translation type="unfinished"></translation>
  1710         <translation>Музика в грі</translation>
  1694     </message>
  1711     </message>
  1695     <message>
  1712     <message>
  1696         <source>Frontend sound effects</source>
  1713         <source>Frontend sound effects</source>
  1697         <translation type="unfinished"></translation>
  1714         <translation>Звукові ефети фронтенду</translation>
  1698     </message>
  1715     </message>
  1699     <message>
  1716     <message>
  1700         <source>Frontend music</source>
  1717         <source>Frontend music</source>
  1701         <translation type="unfinished"></translation>
  1718         <translation>Музика фронтенду</translation>
  1702     </message>
  1719     </message>
  1703     <message>
  1720     <message>
  1704         <source>Team</source>
  1721         <source>Team</source>
  1705         <translation type="unfinished"></translation>
  1722         <translation>Команда</translation>
  1706     </message>
  1723     </message>
  1707     <message>
  1724     <message>
  1708         <source>Enable team tags by default</source>
  1725         <source>Enable team tags by default</source>
  1709         <translation type="unfinished"></translation>
  1726         <translation>Ввімкнути теги команд</translation>
  1710     </message>
  1727     </message>
  1711     <message>
  1728     <message>
  1712         <source>Hog</source>
  1729         <source>Hog</source>
  1713         <translation type="unfinished"></translation>
  1730         <translation>Іжак</translation>
  1714     </message>
  1731     </message>
  1715     <message>
  1732     <message>
  1716         <source>Enable hedgehog tags by default</source>
  1733         <source>Enable hedgehog tags by default</source>
  1717         <translation type="unfinished"></translation>
  1734         <translation>Ввімкнути теги їжаків</translation>
  1718     </message>
  1735     </message>
  1719     <message>
  1736     <message>
  1720         <source>Health</source>
  1737         <source>Health</source>
  1721         <translation type="unfinished"></translation>
  1738         <translation>Здоров&apos;я</translation>
  1722     </message>
  1739     </message>
  1723     <message>
  1740     <message>
  1724         <source>Enable health tags by default</source>
  1741         <source>Enable health tags by default</source>
  1725         <translation type="unfinished"></translation>
  1742         <translation>Ввімкнути теги здоров&apos;я</translation>
  1726     </message>
  1743     </message>
  1727     <message>
  1744     <message>
  1728         <source>Translucent</source>
  1745         <source>Translucent</source>
  1729         <translation type="unfinished"></translation>
  1746         <translation>Напівпрозорість</translation>
  1730     </message>
  1747     </message>
  1731     <message>
  1748     <message>
  1732         <source>Enable translucent tags by default</source>
  1749         <source>Enable translucent tags by default</source>
  1733         <translation type="unfinished"></translation>
  1750         <translation>Ввімкнути напівпрозорі теги</translation>
  1734     </message>
  1751     </message>
  1735 </context>
  1752 </context>
  1736 <context>
  1753 <context>
  1737     <name>QComboBox</name>
  1754     <name>QComboBox</name>
  1738     <message>
  1755     <message>
  1799         <source>Top-Bottom</source>
  1816         <source>Top-Bottom</source>
  1800         <translation>Верх-низ</translation>
  1817         <translation>Верх-низ</translation>
  1801     </message>
  1818     </message>
  1802     <message>
  1819     <message>
  1803         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1820         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1804         <translation>Черв./Блак. відтінки сірого</translation>
  1821         <translation>Черв./Блак. сіра гама</translation>
  1805     </message>
  1822     </message>
  1806     <message>
  1823     <message>
  1807         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  1824         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  1808         <translation>Блак./Черв. відтінки сірого</translation>
  1825         <translation>Блак./Черв. сіра гама</translation>
  1809     </message>
  1826     </message>
  1810     <message>
  1827     <message>
  1811         <source>Red/Blue grayscale</source>
  1828         <source>Red/Blue grayscale</source>
  1812         <translation>Черв./Синій відтінки сірого</translation>
  1829         <translation>Черв./Синій сіра гама</translation>
  1813     </message>
  1830     </message>
  1814     <message>
  1831     <message>
  1815         <source>Blue/Red grayscale</source>
  1832         <source>Blue/Red grayscale</source>
  1816         <translation>Синій/Черв. відтінки сірого</translation>
  1833         <translation>Синій/Черв. сіра гама</translation>
  1817     </message>
  1834     </message>
  1818     <message>
  1835     <message>
  1819         <source>Red/Green grayscale</source>
  1836         <source>Red/Green grayscale</source>
  1820         <translation>Черв./Зел. відтінки сірого</translation>
  1837         <translation>Черв./Зел. сіра гама</translation>
  1821     </message>
  1838     </message>
  1822     <message>
  1839     <message>
  1823         <source>Green/Red grayscale</source>
  1840         <source>Green/Red grayscale</source>
  1824         <translation>Зел./Черв. відтінки сірого</translation>
  1841         <translation>Зел./Черв. сіра гама</translation>
  1825     </message>
  1842     </message>
  1826 </context>
  1843 </context>
  1827 <context>
  1844 <context>
  1828     <name>QGroupBox</name>
  1845     <name>QGroupBox</name>
  1829     <message>
  1846     <message>
  1854         <source>Team Settings</source>
  1871         <source>Team Settings</source>
  1855         <translation>Налаштування Команди</translation>
  1872         <translation>Налаштування Команди</translation>
  1856     </message>
  1873     </message>
  1857     <message>
  1874     <message>
  1858         <source>Videos</source>
  1875         <source>Videos</source>
  1859         <translation type="unfinished"></translation>
  1876         <translation>Відео</translation>
  1860     </message>
  1877     </message>
  1861     <message>
  1878     <message>
  1862         <source>Description</source>
  1879         <source>Description</source>
  1863         <translation type="unfinished"></translation>
  1880         <translation>Опис</translation>
  1864     </message>
  1881     </message>
  1865 </context>
  1882 </context>
  1866 <context>
  1883 <context>
  1867     <name>QLabel</name>
  1884     <name>QLabel</name>
  1868     <message>
  1885     <message>
  2011     </message>
  2028     </message>
  2012     <message>
  2029     <message>
  2013         <source>There are videos that are currently being processed.
  2030         <source>There are videos that are currently being processed.
  2014 Exiting now will abort them.
  2031 Exiting now will abort them.
  2015 Do you really want to quit?</source>
  2032 Do you really want to quit?</source>
  2016         <translation type="unfinished"></translation>
  2033         <translation>Зараз триває обробка відео.
       
  2034 Якщо зараз вийти це скасує обробку.
       
  2035 Дійсно вийти?</translation>
  2017     </message>
  2036     </message>
  2018     <message>
  2037     <message>
  2019         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  2038         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  2020         <translation type="unfinished"></translation>
  2039         <translation>Вкажіть ім&apos;я акаунта на YouTube або електронну адресу акаунта на Google.</translation>
  2021     </message>
  2040     </message>
  2022     <message>
  2041     <message>
  2023         <source>Account name (or email): </source>
  2042         <source>Account name (or email): </source>
  2024         <translation type="unfinished"></translation>
  2043         <translation>Ім&apos;я акаунта (або е-мейл): </translation>
  2025     </message>
  2044     </message>
  2026     <message>
  2045     <message>
  2027         <source>Password: </source>
  2046         <source>Password: </source>
  2028         <translation type="unfinished"></translation>
  2047         <translation>Пароль: </translation>
  2029     </message>
  2048     </message>
  2030     <message>
  2049     <message>
  2031         <source>Video title: </source>
  2050         <source>Video title: </source>
  2032         <translation type="unfinished"></translation>
  2051         <translation>Заголовок відео: </translation>
  2033     </message>
  2052     </message>
  2034     <message>
  2053     <message>
  2035         <source>Video description: </source>
  2054         <source>Video description: </source>
  2036         <translation type="unfinished"></translation>
  2055         <translation>Опис відео: </translation>
  2037     </message>
  2056     </message>
  2038     <message>
  2057     <message>
  2039         <source>Tags (comma separated): </source>
  2058         <source>Tags (comma separated): </source>
  2040         <translation type="unfinished"></translation>
  2059         <translation>Теги (через кому): </translation>
  2041     </message>
  2060     </message>
  2042     <message>
  2061     <message>
  2043         <source>Description</source>
  2062         <source>Description</source>
  2044         <translation type="unfinished"></translation>
  2063         <translation>Опис</translation>
  2045     </message>
  2064     </message>
  2046     <message>
  2065     <message>
  2047         <source>Nickname</source>
  2066         <source>Nickname</source>
  2048         <translation type="unfinished">Ім&apos;я</translation>
  2067         <translation>Ім&apos;я</translation>
  2049     </message>
  2068     </message>
  2050     <message>
  2069     <message>
  2051         <source>Format</source>
  2070         <source>Format</source>
  2052         <translation type="unfinished"></translation>
  2071         <translation>Формат</translation>
  2053     </message>
  2072     </message>
  2054     <message>
  2073     <message>
  2055         <source>Audio codec</source>
  2074         <source>Audio codec</source>
  2056         <translation type="unfinished"></translation>
  2075         <translation>Кодек звуку</translation>
  2057     </message>
  2076     </message>
  2058     <message>
  2077     <message>
  2059         <source>Video codec</source>
  2078         <source>Video codec</source>
  2060         <translation type="unfinished"></translation>
  2079         <translation>Кодек відео</translation>
  2061     </message>
  2080     </message>
  2062     <message>
  2081     <message>
  2063         <source>Framerate</source>
  2082         <source>Framerate</source>
  2064         <translation type="unfinished"></translation>
  2083         <translation>Частота кадрів</translation>
  2065     </message>
  2084     </message>
  2066     <message>
  2085     <message>
  2067         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2086         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2068         <translation type="unfinished"></translation>
  2087         <translation>Бітрейт (Kbps)</translation>
  2069     </message>
  2088     </message>
  2070     <message>
  2089     <message>
  2071         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2090         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2072         <translation type="unfinished"></translation>
  2091         <translation>Ця збірка знаходиться в розробці і може бути несумісна з іншими версіями гри. Також певні функції можуть бути зламані або недороблені.</translation>
  2073     </message>
  2092     </message>
  2074     <message>
  2093     <message>
  2075         <source>Fullscreen</source>
  2094         <source>Fullscreen</source>
  2076         <translation type="unfinished">Повний екран</translation>
  2095         <translation>Повний екран</translation>
  2077     </message>
  2096     </message>
  2078     <message>
  2097     <message>
  2079         <source>Fullscreen Resolution</source>
  2098         <source>Fullscreen Resolution</source>
  2080         <translation type="unfinished"></translation>
  2099         <translation>Повноекранне розширення</translation>
  2081     </message>
  2100     </message>
  2082     <message>
  2101     <message>
  2083         <source>Windowed Resolution</source>
  2102         <source>Windowed Resolution</source>
  2084         <translation type="unfinished"></translation>
  2103         <translation>Розширення вікна</translation>
  2085     </message>
  2104     </message>
  2086     <message>
  2105     <message>
  2087         <source>Your Email</source>
  2106         <source>Your Email</source>
  2088         <translation type="unfinished"></translation>
  2107         <translation>Ваша пошта</translation>
  2089     </message>
  2108     </message>
  2090     <message>
  2109     <message>
  2091         <source>Summary</source>
  2110         <source>Summary</source>
  2092         <translation type="unfinished"></translation>
  2111         <translation>Звіт</translation>
  2093     </message>
  2112     </message>
  2094     <message>
  2113     <message>
  2095         <source>Send system information</source>
  2114         <source>Send system information</source>
  2096         <translation type="unfinished"></translation>
  2115         <translation>Відіслати системні дані</translation>
  2097     </message>
  2116     </message>
  2098     <message>
  2117     <message>
  2099         <source>Type the security code:</source>
  2118         <source>Type the security code:</source>
  2100         <translation type="unfinished"></translation>
  2119         <translation>Введіть код безпеки:</translation>
  2101     </message>
  2120     </message>
  2102     <message>
  2121     <message>
  2103         <source>Revision</source>
  2122         <source>Revision</source>
  2104         <translation type="unfinished"></translation>
  2123         <translation>Ревізія</translation>
  2105     </message>
  2124     </message>
  2106     <message>
  2125     <message>
  2107         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2126         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2108         <translation type="unfinished"></translation>
  2127         <translation>Ця програма поширюється згідно з %1</translation>
  2109     </message>
  2128     </message>
  2110     <message>
  2129     <message>
  2111         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2130         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2112         <translation type="unfinished"></translation>
  2131         <translation>Цей параметр застосується після перезапуску.</translation>
  2113     </message>
  2132     </message>
  2114     <message>
  2133     <message>
  2115         <source>Tip: %1</source>
  2134         <source>Tip: %1</source>
  2116         <translation type="unfinished"></translation>
  2135         <translation>Порада: %1</translation>
  2117     </message>
  2136     </message>
  2118     <message>
  2137     <message>
  2119         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
  2138         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
  2120         <translation type="unfinished"></translation>
  2139         <translation>Показувати теги над їжаками і напівпрозорі теги</translation>
  2121     </message>
  2140     </message>
  2122     <message>
  2141     <message>
  2123         <source>World Edge</source>
  2142         <source>World Edge</source>
  2124         <translation type="unfinished"></translation>
  2143         <translation>Край світу</translation>
  2125     </message>
  2144     </message>
  2126 </context>
  2145 </context>
  2127 <context>
  2146 <context>
  2128     <name>QLineEdit</name>
  2147     <name>QLineEdit</name>
  2129     <message>
  2148     <message>
  2130         <source>unnamed</source>
  2149         <source>unnamed</source>
  2131         <translation>без_назви</translation>
  2150         <translation>без_назви</translation>
  2132     </message>
  2151     </message>
  2133     <message>
  2152     <message>
  2134         <source>hedgehog %1</source>
  2153         <source>hedgehog %1</source>
  2135         <translation type="unfinished"></translation>
  2154         <translation>їжак %1</translation>
  2136     </message>
  2155     </message>
  2137     <message>
  2156     <message>
  2138         <source>anonymous</source>
  2157         <source>anonymous</source>
  2139         <translation type="unfinished"></translation>
  2158         <translation>анонімус</translation>
  2140     </message>
  2159     </message>
  2141 </context>
  2160 </context>
  2142 <context>
  2161 <context>
  2143     <name>QMainWindow</name>
  2162     <name>QMainWindow</name>
  2144     <message>
  2163     <message>
  2161         <translation>Файлове асоціювання не вдалось</translation>
  2180         <translation>Файлове асоціювання не вдалось</translation>
  2162     </message>
  2181     </message>
  2163     <message>
  2182     <message>
  2164         <source>Error while authenticating at google.com:
  2183         <source>Error while authenticating at google.com:
  2165 </source>
  2184 </source>
  2166         <translation type="unfinished"></translation>
  2185         <translation>Помилка авторизації на google.com:
       
  2186 </translation>
  2167     </message>
  2187     </message>
  2168     <message>
  2188     <message>
  2169         <source>Login or password is incorrect</source>
  2189         <source>Login or password is incorrect</source>
  2170         <translation type="unfinished"></translation>
  2190         <translation>Логін або пароль невірні</translation>
  2171     </message>
  2191     </message>
  2172     <message>
  2192     <message>
  2173         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  2193         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  2174 </source>
  2194 </source>
  2175         <translation type="unfinished"></translation>
  2195         <translation>Помилка відсилання метаданих на youtube.com:
       
  2196 </translation>
  2176     </message>
  2197     </message>
  2177     <message>
  2198     <message>
  2178         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2199         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2179         <translation type="unfinished"></translation>
  2200         <translation>Команди - Ви впевнені?</translation>
  2180     </message>
  2201     </message>
  2181     <message>
  2202     <message>
  2182         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  2203         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  2183         <translation type="unfinished"></translation>
  2204         <translation>Ви дійсно хочете видалити команду &apos;%1&apos;?</translation>
  2184     </message>
  2205     </message>
  2185     <message>
  2206     <message>
  2186         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  2207         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  2187         <translation type="unfinished"></translation>
  2208         <translation>Неможливо видалити типову схему &apos;%1&apos;!</translation>
  2188     </message>
  2209     </message>
  2189     <message>
  2210     <message>
  2190         <source>Please select a record from the list</source>
  2211         <source>Please select a record from the list</source>
  2191         <translation type="unfinished"></translation>
  2212         <translation>Виберіть запис зі списку</translation>
  2192     </message>
  2213     </message>
  2193     <message>
  2214     <message>
  2194         <source>Unable to start server</source>
  2215         <source>Unable to start server</source>
  2195         <translation type="unfinished"></translation>
  2216         <translation>Помилка запуску сервера</translation>
  2196     </message>
  2217     </message>
  2197     <message>
  2218     <message>
  2198         <source>Hedgewars - Error</source>
  2219         <source>Hedgewars - Error</source>
  2199         <translation type="unfinished"></translation>
  2220         <translation>Hedgewars - Помилка</translation>
  2200     </message>
  2221     </message>
  2201     <message>
  2222     <message>
  2202         <source>Hedgewars - Success</source>
  2223         <source>Hedgewars - Success</source>
  2203         <translation type="unfinished"></translation>
  2224         <translation>Hedgewars - Успіх</translation>
  2204     </message>
  2225     </message>
  2205     <message>
  2226     <message>
  2206         <source>All file associations have been set</source>
  2227         <source>All file associations have been set</source>
  2207         <translation type="unfinished"></translation>
  2228         <translation>Файлові асоціації встановлено</translation>
  2208     </message>
  2229     </message>
  2209     <message>
  2230     <message>
  2210         <source>Cannot create directory %1</source>
  2231         <source>Cannot create directory %1</source>
  2211         <translation type="obsolete">Не можу створити директорію %1</translation>
  2232         <translation type="obsolete">Не можу створити директорію %1</translation>
  2212     </message>
  2233     </message>
  2214         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  2235         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  2215         <translation type="obsolete">Помилка запуску сервера: %1.</translation>
  2236         <translation type="obsolete">Помилка запуску сервера: %1.</translation>
  2216     </message>
  2237     </message>
  2217     <message>
  2238     <message>
  2218         <source>Video upload - Error</source>
  2239         <source>Video upload - Error</source>
  2219         <translation type="unfinished"></translation>
  2240         <translation>Надсилання відео - Помилка</translation>
  2220     </message>
  2241     </message>
  2221     <message>
  2242     <message>
  2222         <source>Netgame - Error</source>
  2243         <source>Netgame - Error</source>
  2223         <translation type="unfinished"></translation>
  2244         <translation>Мережна гра - Помилка</translation>
  2224     </message>
  2245     </message>
  2225     <message>
  2246     <message>
  2226         <source>Please select a server from the list</source>
  2247         <source>Please select a server from the list</source>
  2227         <translation type="unfinished"></translation>
  2248         <translation>Виберіть сервер зі списку</translation>
  2228     </message>
  2249     </message>
  2229     <message>
  2250     <message>
  2230         <source>Please enter room name</source>
  2251         <source>Please enter room name</source>
  2231         <translation type="unfinished">Введіть назву кімнати</translation>
  2252         <translation>Введіть назву кімнати</translation>
  2232     </message>
  2253     </message>
  2233     <message>
  2254     <message>
  2234         <source>Record Play - Error</source>
  2255         <source>Record Play - Error</source>
  2235         <translation type="unfinished"></translation>
  2256         <translation>Відтворення запису - Помилка</translation>
  2236     </message>
  2257     </message>
  2237     <message>
  2258     <message>
  2238         <source>Please select record from the list</source>
  2259         <source>Please select record from the list</source>
  2239         <translation type="unfinished">Выберіть запис зі списку</translation>
  2260         <translation>Виберіть запис зі списку</translation>
  2240     </message>
  2261     </message>
  2241     <message>
  2262     <message>
  2242         <source>Cannot rename to </source>
  2263         <source>Cannot rename to </source>
  2243         <translation type="unfinished"></translation>
  2264         <translation>Неможливо перейменувати на </translation>
  2244     </message>
  2265     </message>
  2245     <message>
  2266     <message>
  2246         <source>Cannot delete file </source>
  2267         <source>Cannot delete file </source>
  2247         <translation type="unfinished"></translation>
  2268         <translation>Неможливо видалити файл </translation>
  2248     </message>
  2269     </message>
  2249     <message>
  2270     <message>
  2250         <source>Room Name - Error</source>
  2271         <source>Room Name - Error</source>
  2251         <translation type="unfinished"></translation>
  2272         <translation>Назва кімнати - Помилка</translation>
  2252     </message>
  2273     </message>
  2253     <message>
  2274     <message>
  2254         <source>Please select room from the list</source>
  2275         <source>Please select room from the list</source>
  2255         <translation type="unfinished">Виберіть кімнату зі списку</translation>
  2276         <translation>Виберіть кімнату зі списку</translation>
  2256     </message>
  2277     </message>
  2257     <message>
  2278     <message>
  2258         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  2279         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  2259         <translation type="unfinished"></translation>
  2280         <translation>Назва кімнати - Ви впевнені?</translation>
  2260     </message>
  2281     </message>
  2261     <message>
  2282     <message>
  2262         <source>The game you are trying to join has started.
  2283         <source>The game you are trying to join has started.
  2263 Do you still want to join the room?</source>
  2284 Do you still want to join the room?</source>
  2264         <translation type="unfinished">Гра, до якої ви хочети при&apos;єднатись вже почалась.
  2285         <translation>Гра, до якої ви хочети при&apos;єднатись вже почалась.
  2265 Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation>
  2286 Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation>
  2266     </message>
  2287     </message>
  2267     <message>
  2288     <message>
  2268         <source>Schemes - Warning</source>
  2289         <source>Schemes - Warning</source>
  2269         <translation type="unfinished"></translation>
  2290         <translation>Схеми - Увага</translation>
  2270     </message>
  2291     </message>
  2271     <message>
  2292     <message>
  2272         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2293         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2273         <translation type="unfinished"></translation>
  2294         <translation>Схеми - Ви впевнені?</translation>
  2274     </message>
  2295     </message>
  2275     <message>
  2296     <message>
  2276         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2297         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2277         <translation type="unfinished"></translation>
  2298         <translation>Ви дійсно хочете видалити схему гри &apos;%1&apos;?</translation>
  2278     </message>
  2299     </message>
  2279     <message>
  2300     <message>
  2280         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2301         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2281         <translation type="unfinished"></translation>
  2302         <translation>Відео - Ви впевнені?</translation>
  2282     </message>
  2303     </message>
  2283     <message>
  2304     <message>
  2284         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2305         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2285         <translation type="unfinished"></translation>
  2306         <translation>Ви дійсно хочете видалити відео &apos;%1&apos;?</translation>
  2286     </message>
  2307     </message>
  2287     <message numerus="yes">
  2308     <message numerus="yes">
  2288         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2309         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2289         <translation type="unfinished">
  2310         <translation>
  2290             <numerusform></numerusform>
  2311             <numerusform>Ви дійсно хочете видалити &apos;%1&apos; файл?</numerusform>
  2291             <numerusform></numerusform>
  2312             <numerusform>Ви дійсно хочете видалити &apos;%1&apos; файли?</numerusform>
  2292             <numerusform></numerusform>
  2313             <numerusform>Ви дійсно хочете видалити &apos;%1&apos; файлів?</numerusform>
  2293         </translation>
  2314         </translation>
  2294     </message>
  2315     </message>
  2295     <message>
  2316     <message>
  2296         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2317         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2297         <translation type="unfinished"></translation>
  2318         <translation>Ви дійсно хочете скасувати відсилання %1?</translation>
  2298     </message>
  2319     </message>
  2299     <message>
  2320     <message>
  2300         <source>File error</source>
  2321         <source>File error</source>
  2301         <translation type="unfinished">Помилка файлу</translation>
  2322         <translation>Помилка файлу</translation>
  2302     </message>
  2323     </message>
  2303     <message>
  2324     <message>
  2304         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2325         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2305         <translation type="unfinished"></translation>
  2326         <translation>Неможливо відкрити &apos;%1&apos; для запису</translation>
  2306     </message>
  2327     </message>
  2307     <message>
  2328     <message>
  2308         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2329         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2309         <translation type="unfinished"></translation>
  2330         <translation>Неможливо відкрити &apos;%1&apos; для читання</translation>
  2310     </message>
  2331     </message>
  2311     <message>
  2332     <message>
  2312         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2333         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2313         <translation type="unfinished"></translation>
  2334         <translation>Не можу використати боєприпаси &apos;%1&apos;!</translation>
  2314     </message>
  2335     </message>
  2315     <message>
  2336     <message>
  2316         <source>Weapons - Warning</source>
  2337         <source>Weapons - Warning</source>
  2317         <translation type="unfinished"></translation>
  2338         <translation>Зброя - Увага</translation>
  2318     </message>
  2339     </message>
  2319     <message>
  2340     <message>
  2320         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2341         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2321         <translation type="unfinished"></translation>
  2342         <translation>Неможливо перевизначити типовий набір зброї &apos;%1&apos;!</translation>
  2322     </message>
  2343     </message>
  2323     <message>
  2344     <message>
  2324         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2345         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2325         <translation type="unfinished"></translation>
  2346         <translation>Неможливо видалити типовий набір зброї &apos;%1&apos;!</translation>
  2326     </message>
  2347     </message>
  2327     <message>
  2348     <message>
  2328         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2349         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2329         <translation type="unfinished"></translation>
  2350         <translation>Зброя - Ви впевнені?</translation>
  2330     </message>
  2351     </message>
  2331     <message>
  2352     <message>
  2332         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2353         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2333         <translation type="unfinished"></translation>
  2354         <translation>Ви дійсно хочете видалити набір зброї &apos;%1&apos;?</translation>
  2334     </message>
  2355     </message>
  2335     <message>
  2356     <message>
  2336         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2357         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2337         <translation type="unfinished"></translation>
  2358         <translation>Hedgewars - Ім&apos;я не зареєстроване</translation>
  2338     </message>
  2359     </message>
  2339     <message>
  2360     <message>
  2340         <source>System Information Preview</source>
  2361         <source>System Information Preview</source>
  2341         <translation type="unfinished"></translation>
  2362         <translation>Перегляд системної інформації</translation>
  2342     </message>
  2363     </message>
  2343     <message>
  2364     <message>
  2344         <source>Failed to generate captcha</source>
  2365         <source>Failed to generate captcha</source>
  2345         <translation type="unfinished"></translation>
  2366         <translation>Не вдалось згенерувати капчу</translation>
  2346     </message>
  2367     </message>
  2347     <message>
  2368     <message>
  2348         <source>Failed to download captcha</source>
  2369         <source>Failed to download captcha</source>
  2349         <translation type="unfinished"></translation>
  2370         <translation>Не вдалось завантажити капчу</translation>
  2350     </message>
  2371     </message>
  2351     <message>
  2372     <message>
  2352         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
  2373         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
  2353         <translation type="unfinished"></translation>
  2374         <translation>Заповніть всі поля, е-мейл не обов&apos;язковий.</translation>
  2354     </message>
  2375     </message>
  2355     <message>
  2376     <message>
  2356         <source>Hedgewars - Warning</source>
  2377         <source>Hedgewars - Warning</source>
  2357         <translation type="unfinished"></translation>
  2378         <translation>Hedgewars - Увага</translation>
  2358     </message>
  2379     </message>
  2359     <message>
  2380     <message>
  2360         <source>Hedgewars - Information</source>
  2381         <source>Hedgewars - Information</source>
  2361         <translation type="unfinished"></translation>
  2382         <translation>Hedgewars - Інформація</translation>
  2362     </message>
  2383     </message>
  2363     <message>
  2384     <message>
  2364         <source>Not all players are ready</source>
  2385         <source>Not all players are ready</source>
  2365         <translation type="unfinished"></translation>
  2386         <translation>Не всі гравці готові</translation>
  2366     </message>
  2387     </message>
  2367     <message>
  2388     <message>
  2368         <source>Are you sure you want to start this game?
  2389         <source>Are you sure you want to start this game?
  2369 Not all players are ready.</source>
  2390 Not all players are ready.</source>
  2370         <translation type="unfinished"></translation>
  2391         <translation>Ви дійсно хочете розпочати цю гру?
       
  2392 Не всі гравці готові.</translation>
  2371     </message>
  2393     </message>
  2372 </context>
  2394 </context>
  2373 <context>
  2395 <context>
  2374     <name>QObject</name>
  2396     <name>QObject</name>
  2375     <message>
  2397     <message>
  2376         <source>No description available</source>
  2398         <source>No description available</source>
  2377         <translation type="unfinished"></translation>
  2399         <translation>Опис відсутній</translation>
  2378     </message>
  2400     </message>
  2379 </context>
  2401 </context>
  2380 <context>
  2402 <context>
  2381     <name>QPushButton</name>
  2403     <name>QPushButton</name>
  2382     <message>
  2404     <message>
  2435         <source>Associate file extensions</source>
  2457         <source>Associate file extensions</source>
  2436         <translation>Асоціювати файлові розширення</translation>
  2458         <translation>Асоціювати файлові розширення</translation>
  2437     </message>
  2459     </message>
  2438     <message>
  2460     <message>
  2439         <source>More info</source>
  2461         <source>More info</source>
  2440         <translation type="unfinished"></translation>
  2462         <translation>Більше інформації</translation>
  2441     </message>
  2463     </message>
  2442     <message>
  2464     <message>
  2443         <source>Set default options</source>
  2465         <source>Set default options</source>
  2444         <translation type="unfinished"></translation>
  2466         <translation>Задати типові налаштування</translation>
  2445     </message>
  2467     </message>
  2446     <message>
  2468     <message>
  2447         <source>Open videos directory</source>
  2469         <source>Open videos directory</source>
  2448         <translation type="unfinished"></translation>
  2470         <translation>Відкрити теку з відео</translation>
  2449     </message>
  2471     </message>
  2450     <message>
  2472     <message>
  2451         <source>Play</source>
  2473         <source>Play</source>
  2452         <translation type="unfinished"></translation>
  2474         <translation>Відтворити</translation>
  2453     </message>
  2475     </message>
  2454     <message>
  2476     <message>
  2455         <source>Upload to YouTube</source>
  2477         <source>Upload to YouTube</source>
  2456         <translation type="unfinished"></translation>
  2478         <translation>Надіслати на YouTube</translation>
  2457     </message>
  2479     </message>
  2458     <message>
  2480     <message>
  2459         <source>Cancel uploading</source>
  2481         <source>Cancel uploading</source>
  2460         <translation type="unfinished"></translation>
  2482         <translation>Скасувати надсилання</translation>
  2461     </message>
  2483     </message>
  2462     <message>
  2484     <message>
  2463         <source>Restore default coding parameters</source>
  2485         <source>Restore default coding parameters</source>
  2464         <translation type="unfinished"></translation>
  2486         <translation>Відновити типові параметри кодування</translation>
  2465     </message>
  2487     </message>
  2466     <message>
  2488     <message>
  2467         <source>Open the video directory in your system</source>
  2489         <source>Open the video directory in your system</source>
  2468         <translation type="unfinished"></translation>
  2490         <translation>Відкрити теку з відеозаписами у вашій системі</translation>
  2469     </message>
  2491     </message>
  2470     <message>
  2492     <message>
  2471         <source>Play this video</source>
  2493         <source>Play this video</source>
  2472         <translation type="unfinished"></translation>
  2494         <translation>Відтворити це відео</translation>
  2473     </message>
  2495     </message>
  2474     <message>
  2496     <message>
  2475         <source>Delete this video</source>
  2497         <source>Delete this video</source>
  2476         <translation type="unfinished"></translation>
  2498         <translation>Видалити це відео</translation>
  2477     </message>
  2499     </message>
  2478     <message>
  2500     <message>
  2479         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2501         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2480         <translation type="unfinished"></translation>
  2502         <translation>Відіслати це відео на ваш акаунт Youtube</translation>
  2481     </message>
  2503     </message>
  2482     <message>
  2504     <message>
  2483         <source>Reset</source>
  2505         <source>Reset</source>
  2484         <translation type="unfinished"></translation>
  2506         <translation>Скинути</translation>
  2485     </message>
  2507     </message>
  2486     <message>
  2508     <message>
  2487         <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
  2509         <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
  2488         <translation type="unfinished"></translation>
  2510         <translation>Задати типовий порт сервера для Hedgewars</translation>
  2489     </message>
  2511     </message>
  2490     <message>
  2512     <message>
  2491         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2513         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2492         <translation type="unfinished"></translation>
  2514         <translation>Запросіть друзів на ваш сервер одним кліком!</translation>
  2493     </message>
  2515     </message>
  2494     <message>
  2516     <message>
  2495         <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  2517         <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  2496         <translation type="unfinished"></translation>
  2518         <translation>Клацніть щоб скопіювати унікальний URL сервера в буфер. Надішліть це посилання друзям, і вони зможуть приєднатися до вас.</translation>
  2497     </message>
  2519     </message>
  2498     <message>
  2520     <message>
  2499         <source>Start private server</source>
  2521         <source>Start private server</source>
  2500         <translation type="unfinished"></translation>
  2522         <translation>Запутити приватний сервер</translation>
  2501     </message>
  2523     </message>
  2502 </context>
  2524 </context>
  2503 <context>
  2525 <context>
  2504     <name>RoomNamePrompt</name>
  2526     <name>RoomNamePrompt</name>
  2505     <message>
  2527     <message>
  2506         <source>Enter a name for your room.</source>
  2528         <source>Enter a name for your room.</source>
  2507         <translation type="unfinished"></translation>
  2529         <translation>Вкажіть назву вашої кімнати.</translation>
  2508     </message>
  2530     </message>
  2509     <message>
  2531     <message>
  2510         <source>Cancel</source>
  2532         <source>Cancel</source>
  2511         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
  2533         <translation>Скасувати</translation>
  2512     </message>
  2534     </message>
  2513     <message>
  2535     <message>
  2514         <source>Create room</source>
  2536         <source>Create room</source>
  2515         <translation type="unfinished"></translation>
  2537         <translation>Створити кімнату</translation>
  2516     </message>
  2538     </message>
  2517     <message>
  2539     <message>
  2518         <source>set password</source>
  2540         <source>set password</source>
  2519         <translation type="unfinished"></translation>
  2541         <translation>задати пароль</translation>
  2520     </message>
  2542     </message>
  2521 </context>
  2543 </context>
  2522 <context>
  2544 <context>
  2523     <name>RoomsListModel</name>
  2545     <name>RoomsListModel</name>
  2524     <message>
  2546     <message>
  2525         <source>In progress</source>
  2547         <source>In progress</source>
  2526         <translation type="unfinished">В процесі</translation>
  2548         <translation>В процесі</translation>
  2527     </message>
  2549     </message>
  2528     <message>
  2550     <message>
  2529         <source>Room Name</source>
  2551         <source>Room Name</source>
  2530         <translation type="unfinished">Назва Кімнати</translation>
  2552         <translation>Назва Кімнати</translation>
  2531     </message>
  2553     </message>
  2532     <message>
  2554     <message>
  2533         <source>C</source>
  2555         <source>C</source>
  2534         <translation type="unfinished">Кл</translation>
  2556         <translation>Кл</translation>
  2535     </message>
  2557     </message>
  2536     <message>
  2558     <message>
  2537         <source>T</source>
  2559         <source>T</source>
  2538         <translation type="unfinished">Км</translation>
  2560         <translation>Км</translation>
  2539     </message>
  2561     </message>
  2540     <message>
  2562     <message>
  2541         <source>Owner</source>
  2563         <source>Owner</source>
  2542         <translation type="unfinished">Власник</translation>
  2564         <translation>Власник</translation>
  2543     </message>
  2565     </message>
  2544     <message>
  2566     <message>
  2545         <source>Map</source>
  2567         <source>Map</source>
  2546         <translation type="unfinished">Мапа</translation>
  2568         <translation>Карта</translation>
  2547     </message>
  2569     </message>
  2548     <message>
  2570     <message>
  2549         <source>Rules</source>
  2571         <source>Rules</source>
  2550         <translation type="unfinished">Правила</translation>
  2572         <translation>Правила</translation>
  2551     </message>
  2573     </message>
  2552     <message>
  2574     <message>
  2553         <source>Weapons</source>
  2575         <source>Weapons</source>
  2554         <translation type="unfinished">Зброя</translation>
  2576         <translation>Зброя</translation>
  2555     </message>
  2577     </message>
  2556     <message>
  2578     <message>
  2557         <source>Random Map</source>
  2579         <source>Random Map</source>
  2558         <translation type="unfinished">Випадкова Мапа</translation>
  2580         <translation>Випадкова Карта</translation>
  2559     </message>
  2581     </message>
  2560     <message>
  2582     <message>
  2561         <source>Random Maze</source>
  2583         <source>Random Maze</source>
  2562         <translation type="unfinished">Випадковий лабіринт</translation>
  2584         <translation>Випадковий лабіринт</translation>
  2563     </message>
  2585     </message>
  2564     <message>
  2586     <message>
  2565         <source>Hand-drawn</source>
  2587         <source>Hand-drawn</source>
  2566         <translation type="unfinished"></translation>
  2588         <translation>Намальована вручну</translation>
  2567     </message>
  2589     </message>
  2568     <message>
  2590     <message>
  2569         <source>Script</source>
  2591         <source>Script</source>
  2570         <translation type="unfinished"></translation>
  2592         <translation>Скрипт</translation>
  2571     </message>
  2593     </message>
  2572 </context>
  2594 </context>
  2573 <context>
  2595 <context>
  2574     <name>SeedPrompt</name>
  2596     <name>SeedPrompt</name>
  2575     <message>
  2597     <message>
  2576         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
  2598         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
  2577         <translation type="unfinished"></translation>
  2599         <translation>Висів карти є основою для всіх випадкових величин, згенерованих грою.</translation>
  2578     </message>
  2600     </message>
  2579     <message>
  2601     <message>
  2580         <source>Cancel</source>
  2602         <source>Cancel</source>
  2581         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
  2603         <translation>Скасувати</translation>
  2582     </message>
  2604     </message>
  2583     <message>
  2605     <message>
  2584         <source>Set seed</source>
  2606         <source>Set seed</source>
  2585         <translation type="unfinished"></translation>
  2607         <translation>Вказати висів</translation>
  2586     </message>
  2608     </message>
  2587     <message>
  2609     <message>
  2588         <source>Close</source>
  2610         <source>Close</source>
  2589         <translation type="unfinished"></translation>
  2611         <translation>Закрити</translation>
  2590     </message>
  2612     </message>
  2591 </context>
  2613 </context>
  2592 <context>
  2614 <context>
  2593     <name>SelWeaponWidget</name>
  2615     <name>SelWeaponWidget</name>
  2594     <message>
  2616     <message>
  2618 </context>
  2640 </context>
  2619 <context>
  2641 <context>
  2620     <name>TCPBase</name>
  2642     <name>TCPBase</name>
  2621     <message>
  2643     <message>
  2622         <source>Unable to start server at %1.</source>
  2644         <source>Unable to start server at %1.</source>
  2623         <translation type="unfinished"></translation>
  2645         <translation>Неможливо запустити сервер на %1.</translation>
  2624     </message>
  2646     </message>
  2625     <message>
  2647     <message>
  2626         <source>Unable to run engine at %1
  2648         <source>Unable to run engine at %1
  2627 Error code: %2</source>
  2649 Error code: %2</source>
  2628         <translation type="unfinished"></translation>
  2650         <translation>Неможливо запустити двигун на %1
       
  2651 Код помилки: %2</translation>
  2629     </message>
  2652     </message>
  2630 </context>
  2653 </context>
  2631 <context>
  2654 <context>
  2632     <name>TeamSelWidget</name>
  2655     <name>TeamSelWidget</name>
  2633     <message>
  2656     <message>
  2634         <source>At least two teams are required to play!</source>
  2657         <source>At least two teams are required to play!</source>
  2635         <translation type="unfinished"></translation>
  2658         <translation>Щоб грати потрібно хоча б дві команди!</translation>
  2636     </message>
  2659     </message>
  2637 </context>
  2660 </context>
  2638 <context>
  2661 <context>
  2639     <name>ThemePrompt</name>
  2662     <name>ThemePrompt</name>
  2640     <message>
  2663     <message>
  2641         <source>Cancel</source>
  2664         <source>Cancel</source>
  2642         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
  2665         <translation>Скасувати</translation>
  2643     </message>
  2666     </message>
  2644     <message>
  2667     <message>
  2645         <source>Search for a theme:</source>
  2668         <source>Search for a theme:</source>
  2646         <translation type="unfinished"></translation>
  2669         <translation>Шукати тему:</translation>
  2647     </message>
  2670     </message>
  2648     <message>
  2671     <message>
  2649         <source>Use selected theme</source>
  2672         <source>Use selected theme</source>
  2650         <translation type="unfinished"></translation>
  2673         <translation>Використати вибрану тему</translation>
  2651     </message>
  2674     </message>
  2652 </context>
  2675 </context>
  2653 <context>
  2676 <context>
  2654     <name>binds</name>
  2677     <name>binds</name>
  2655     <message>
  2678     <message>
  2808         <source>slot 10</source>
  2831         <source>slot 10</source>
  2809         <translation>слот 10</translation>
  2832         <translation>слот 10</translation>
  2810     </message>
  2833     </message>
  2811     <message>
  2834     <message>
  2812         <source>mute audio</source>
  2835         <source>mute audio</source>
  2813         <translation type="unfinished"></translation>
  2836         <translation>вимкнути звук</translation>
  2814     </message>
  2837     </message>
  2815     <message>
  2838     <message>
  2816         <source>record</source>
  2839         <source>record</source>
  2817         <translation type="unfinished"></translation>
  2840         <translation>запис</translation>
  2818     </message>
  2841     </message>
  2819     <message>
  2842     <message>
  2820         <source>hedgehog info</source>
  2843         <source>hedgehog info</source>
  2821         <translation type="unfinished"></translation>
  2844         <translation>про їжака</translation>
  2822     </message>
  2845     </message>
  2823 </context>
  2846 </context>
  2824 <context>
  2847 <context>
  2825     <name>binds (categories)</name>
  2848     <name>binds (categories)</name>
  2826     <message>
  2849     <message>
  2827         <source>Movement</source>
  2850         <source>Movement</source>
  2828         <translation type="unfinished"></translation>
  2851         <translation>Переміщення</translation>
  2829     </message>
  2852     </message>
  2830     <message>
  2853     <message>
  2831         <source>Weapons</source>
  2854         <source>Weapons</source>
  2832         <translation type="unfinished">Зброя</translation>
  2855         <translation>Зброя</translation>
  2833     </message>
  2856     </message>
  2834     <message>
  2857     <message>
  2835         <source>Camera</source>
  2858         <source>Camera</source>
  2836         <translation type="unfinished"></translation>
  2859         <translation>Камера</translation>
  2837     </message>
  2860     </message>
  2838     <message>
  2861     <message>
  2839         <source>Miscellaneous</source>
  2862         <source>Miscellaneous</source>
  2840         <translation type="unfinished"></translation>
  2863         <translation>Різне</translation>
  2841     </message>
  2864     </message>
  2842 </context>
  2865 </context>
  2843 <context>
  2866 <context>
  2844     <name>binds (descriptions)</name>
  2867     <name>binds (descriptions)</name>
  2845     <message>
  2868     <message>
  2902         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2925         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2903         <translation>Перемикання надписів над їжаками:</translation>
  2926         <translation>Перемикання надписів над їжаками:</translation>
  2904     </message>
  2927     </message>
  2905     <message>
  2928     <message>
  2906         <source>Record video:</source>
  2929         <source>Record video:</source>
  2907         <translation type="unfinished"></translation>
  2930         <translation>Записати відео:</translation>
  2908     </message>
  2931     </message>
  2909     <message>
  2932     <message>
  2910         <source>Hedgehog movement</source>
  2933         <source>Hedgehog movement</source>
  2911         <translation type="unfinished"></translation>
  2934         <translation>Рух їжака</translation>
  2912     </message>
  2935     </message>
  2913 </context>
  2936 </context>
  2914 <context>
  2937 <context>
  2915     <name>binds (keys)</name>
  2938     <name>binds (keys)</name>
  2916     <message>
  2939     <message>
  2969         <source>Mouse: Wheel down</source>
  2992         <source>Mouse: Wheel down</source>
  2970         <translation>Мишка: Колесо вниз</translation>
  2993         <translation>Мишка: Колесо вниз</translation>
  2971     </message>
  2994     </message>
  2972     <message>
  2995     <message>
  2973         <source>Backspace</source>
  2996         <source>Backspace</source>
  2974         <translation type="unfinished"></translation>
  2997         <translation>Backspace</translation>
  2975     </message>
  2998     </message>
  2976     <message>
  2999     <message>
  2977         <source>Tab</source>
  3000         <source>Tab</source>
  2978         <translation>Tab</translation>
  3001         <translation>Tab</translation>
  2979     </message>
  3002     </message>
  2997         <source>Space</source>
  3020         <source>Space</source>
  2998         <translation>Пробіл</translation>
  3021         <translation>Пробіл</translation>
  2999     </message>
  3022     </message>
  3000     <message>
  3023     <message>
  3001         <source>Numpad 0</source>
  3024         <source>Numpad 0</source>
  3002         <translation type="unfinished"></translation>
  3025         <translation>Numpad 0</translation>
  3003     </message>
  3026     </message>
  3004     <message>
  3027     <message>
  3005         <source>Numpad 1</source>
  3028         <source>Numpad 1</source>
  3006         <translation type="unfinished"></translation>
  3029         <translation>Numpad 1</translation>
  3007     </message>
  3030     </message>
  3008     <message>
  3031     <message>
  3009         <source>Numpad 2</source>
  3032         <source>Numpad 2</source>
  3010         <translation type="unfinished"></translation>
  3033         <translation>Numpad 2</translation>
  3011     </message>
  3034     </message>
  3012     <message>
  3035     <message>
  3013         <source>Numpad 3</source>
  3036         <source>Numpad 3</source>
  3014         <translation type="unfinished"></translation>
  3037         <translation>Numpad 3</translation>
  3015     </message>
  3038     </message>
  3016     <message>
  3039     <message>
  3017         <source>Numpad 4</source>
  3040         <source>Numpad 4</source>
  3018         <translation type="unfinished"></translation>
  3041         <translation>Numpad 4</translation>
  3019     </message>
  3042     </message>
  3020     <message>
  3043     <message>
  3021         <source>Numpad 5</source>
  3044         <source>Numpad 5</source>
  3022         <translation type="unfinished"></translation>
  3045         <translation>Numpad 5</translation>
  3023     </message>
  3046     </message>
  3024     <message>
  3047     <message>
  3025         <source>Numpad 6</source>
  3048         <source>Numpad 6</source>
  3026         <translation type="unfinished"></translation>
  3049         <translation>Numpad 6</translation>
  3027     </message>
  3050     </message>
  3028     <message>
  3051     <message>
  3029         <source>Numpad 7</source>
  3052         <source>Numpad 7</source>
  3030         <translation type="unfinished"></translation>
  3053         <translation>Numpad 7</translation>
  3031     </message>
  3054     </message>
  3032     <message>
  3055     <message>
  3033         <source>Numpad 8</source>
  3056         <source>Numpad 8</source>
  3034         <translation type="unfinished"></translation>
  3057         <translation>Numpad 8</translation>
  3035     </message>
  3058     </message>
  3036     <message>
  3059     <message>
  3037         <source>Numpad 9</source>
  3060         <source>Numpad 9</source>
  3038         <translation type="unfinished"></translation>
  3061         <translation>Numpad 9</translation>
  3039     </message>
  3062     </message>
  3040     <message>
  3063     <message>
  3041         <source>Numpad .</source>
  3064         <source>Numpad .</source>
  3042         <translation type="unfinished"></translation>
  3065         <translation>Numpad .</translation>
  3043     </message>
  3066     </message>
  3044     <message>
  3067     <message>
  3045         <source>Numpad /</source>
  3068         <source>Numpad /</source>
  3046         <translation type="unfinished"></translation>
  3069         <translation>Numpad /</translation>
  3047     </message>
  3070     </message>
  3048     <message>
  3071     <message>
  3049         <source>Numpad *</source>
  3072         <source>Numpad *</source>
  3050         <translation type="unfinished"></translation>
  3073         <translation>Numpad *</translation>
  3051     </message>
  3074     </message>
  3052     <message>
  3075     <message>
  3053         <source>Numpad -</source>
  3076         <source>Numpad -</source>
  3054         <translation type="unfinished"></translation>
  3077         <translation>Numpad -</translation>
  3055     </message>
  3078     </message>
  3056     <message>
  3079     <message>
  3057         <source>Numpad +</source>
  3080         <source>Numpad +</source>
  3058         <translation type="unfinished"></translation>
  3081         <translation>Numpad +</translation>
  3059     </message>
  3082     </message>
  3060     <message>
  3083     <message>
  3061         <source>Enter</source>
  3084         <source>Enter</source>
  3062         <translation type="unfinished"></translation>
  3085         <translation type="unfinished"></translation>
  3063     </message>
  3086     </message>
  3101         <source>Page down</source>
  3124         <source>Page down</source>
  3102         <translation type="unfinished"></translation>
  3125         <translation type="unfinished"></translation>
  3103     </message>
  3126     </message>
  3104     <message>
  3127     <message>
  3105         <source>Num lock</source>
  3128         <source>Num lock</source>
  3106         <translation type="unfinished"></translation>
  3129         <translation>Num lock</translation>
  3107     </message>
  3130     </message>
  3108     <message>
  3131     <message>
  3109         <source>Caps lock</source>
  3132         <source>Caps lock</source>
  3110         <translation type="unfinished"></translation>
  3133         <translation type="unfinished"></translation>
  3111     </message>
  3134     </message>
  3201         <source>Left stick (Up)</source>
  3224         <source>Left stick (Up)</source>
  3202         <translation type="unfinished"></translation>
  3225         <translation type="unfinished"></translation>
  3203     </message>
  3226     </message>
  3204     <message>
  3227     <message>
  3205         <source>Left trigger</source>
  3228         <source>Left trigger</source>
  3206         <translation type="unfinished"></translation>
  3229         <translation>Лівий перемикач</translation>
  3207     </message>
  3230     </message>
  3208     <message>
  3231     <message>
  3209         <source>Right trigger</source>
  3232         <source>Right trigger</source>
  3210         <translation type="unfinished"></translation>
  3233         <translation>Правий перемикач</translation>
  3211     </message>
  3234     </message>
  3212     <message>
  3235     <message>
  3213         <source>Right stick (Down)</source>
  3236         <source>Right stick (Down)</source>
  3214         <translation type="unfinished"></translation>
  3237         <translation type="unfinished"></translation>
  3215     </message>
  3238     </message>
  3232 </context>
  3255 </context>
  3233 <context>
  3256 <context>
  3234     <name>server</name>
  3257     <name>server</name>
  3235     <message>
  3258     <message>
  3236         <source>Restricted</source>
  3259         <source>Restricted</source>
  3237         <translation type="unfinished"></translation>
  3260         <translation>Обмежено</translation>
  3238     </message>
  3261     </message>
  3239     <message>
  3262     <message>
  3240         <source>Not room master</source>
  3263         <source>Not room master</source>
  3241         <translation type="unfinished"></translation>
  3264         <translation>Не власник кімнати</translation>
  3242     </message>
  3265     </message>
  3243     <message>
  3266     <message>
  3244         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
  3267         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
  3245         <translation type="unfinished"></translation>
  3268         <translation>Пошкоджені дані їжака</translation>
  3246     </message>
  3269     </message>
  3247     <message>
  3270     <message>
  3248         <source>too many teams</source>
  3271         <source>too many teams</source>
  3249         <translation type="unfinished"></translation>
  3272         <translation>забагато команд</translation>
  3250     </message>
  3273     </message>
  3251     <message>
  3274     <message>
  3252         <source>too many hedgehogs</source>
  3275         <source>too many hedgehogs</source>
  3253         <translation type="unfinished"></translation>
  3276         <translation>забагато їжаків</translation>
  3254     </message>
  3277     </message>
  3255     <message>
  3278     <message>
  3256         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
  3279         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
  3257         <translation type="unfinished"></translation>
  3280         <translation>Команда з такою назвою вже є у списку</translation>
  3258     </message>
  3281     </message>
  3259     <message>
  3282     <message>
  3260         <source>round in progress</source>
  3283         <source>round in progress</source>
  3261         <translation type="unfinished"></translation>
  3284         <translation>раунд триває</translation>
  3262     </message>
  3285     </message>
  3263     <message>
  3286     <message>
  3264         <source>restricted</source>
  3287         <source>restricted</source>
  3265         <translation type="unfinished"></translation>
  3288         <translation>обмежено</translation>
  3266     </message>
  3289     </message>
  3267     <message>
  3290     <message>
  3268         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
  3291         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
  3269         <translation type="unfinished"></translation>
  3292         <translation>REMOVE_TEAM: немає такої команди</translation>
  3270     </message>
  3293     </message>
  3271     <message>
  3294     <message>
  3272         <source>Not team owner!</source>
  3295         <source>Not team owner!</source>
  3273         <translation type="unfinished"></translation>
  3296         <translation>Не власник команди!</translation>
  3274     </message>
  3297     </message>
  3275     <message>
  3298     <message>
  3276         <source>Less than two clans!</source>
  3299         <source>Less than two clans!</source>
  3277         <translation type="unfinished"></translation>
  3300         <translation>Менше двох кланів!</translation>
  3278     </message>
  3301     </message>
  3279     <message>
  3302     <message>
  3280         <source>Illegal room name</source>
  3303         <source>Illegal room name</source>
  3281         <translation type="unfinished"></translation>
  3304         <translation>неприпустима назва кімнати</translation>
  3282     </message>
  3305     </message>
  3283     <message>
  3306     <message>
  3284         <source>Room with such name already exists</source>
  3307         <source>Room with such name already exists</source>
  3285         <translation type="unfinished"></translation>
  3308         <translation>Кімната з такою назвою вже існує</translation>
  3286     </message>
  3309     </message>
  3287     <message>
  3310     <message>
  3288         <source>Nickname already chosen</source>
  3311         <source>Nickname already chosen</source>
  3289         <translation type="unfinished"></translation>
  3312         <translation>Нікнейм вже вибрано</translation>
  3290     </message>
  3313     </message>
  3291     <message>
  3314     <message>
  3292         <source>Illegal nickname</source>
  3315         <source>Illegal nickname</source>
  3293         <translation type="unfinished"></translation>
  3316         <translation>недопустимий нікнейм</translation>
  3294     </message>
  3317     </message>
  3295     <message>
  3318     <message>
  3296         <source>Protocol already known</source>
  3319         <source>Protocol already known</source>
  3297         <translation type="unfinished"></translation>
  3320         <translation>Протокол вже відомий</translation>
  3298     </message>
  3321     </message>
  3299     <message>
  3322     <message>
  3300         <source>Bad number</source>
  3323         <source>Bad number</source>
  3301         <translation type="unfinished"></translation>
  3324         <translation>Погане число</translation>
  3302     </message>
  3325     </message>
  3303     <message>
  3326     <message>
  3304         <source>Nickname is already in use</source>
  3327         <source>Nickname is already in use</source>
  3305         <translation type="unfinished"></translation>
  3328         <translation>Нікнейм вже використовується</translation>
  3306     </message>
  3329     </message>
  3307     <message>
  3330     <message>
  3308         <source>No checker rights</source>
  3331         <source>No checker rights</source>
  3309         <translation type="unfinished"></translation>
  3332         <translation>Немає прав контролера</translation>
  3310     </message>
  3333     </message>
  3311     <message>
  3334     <message>
  3312         <source>Authentication failed</source>
  3335         <source>Authentication failed</source>
  3313         <translation type="unfinished"></translation>
  3336         <translation>Помилка авторизації</translation>
  3314     </message>
  3337     </message>
  3315     <message>
  3338     <message>
  3316         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  3339         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  3317         <translation type="unfinished"></translation>
  3340         <translation>60 секунд очікування після копняка</translation>
  3318     </message>
  3341     </message>
  3319     <message>
  3342     <message>
  3320         <source>kicked</source>
  3343         <source>kicked</source>
  3321         <translation type="unfinished"></translation>
  3344         <translation>копнутий</translation>
  3322     </message>
  3345     </message>
  3323     <message>
  3346     <message>
  3324         <source>Ping timeout</source>
  3347         <source>Ping timeout</source>
  3325         <translation type="unfinished"></translation>
  3348         <translation>Час відклику</translation>
  3326     </message>
  3349     </message>
  3327     <message>
  3350     <message>
  3328         <source>bye</source>
  3351         <source>bye</source>
  3329         <translation type="unfinished"></translation>
  3352         <translation>бувай</translation>
  3330     </message>
  3353     </message>
  3331     <message>
  3354     <message>
  3332         <source>No such room</source>
  3355         <source>No such room</source>
  3333         <translation type="unfinished"></translation>
  3356         <translation>Немає такої кімнати</translation>
  3334     </message>
  3357     </message>
  3335     <message>
  3358     <message>
  3336         <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
  3359         <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
  3337         <translation type="unfinished"></translation>
  3360         <translation>Версія кімнати несумісна з версією вашої гри</translation>
  3338     </message>
  3361     </message>
  3339     <message>
  3362     <message>
  3340         <source>Joining restricted</source>
  3363         <source>Joining restricted</source>
  3341         <translation type="unfinished"></translation>
  3364         <translation>Вхід обмежено</translation>
  3342     </message>
  3365     </message>
  3343     <message>
  3366     <message>
  3344         <source>Registered users only</source>
  3367         <source>Registered users only</source>
  3345         <translation type="unfinished"></translation>
  3368         <translation>Лише для зареєстрованих користувачів</translation>
  3346     </message>
  3369     </message>
  3347     <message>
  3370     <message>
  3348         <source>You are banned in this room</source>
  3371         <source>You are banned in this room</source>
  3349         <translation type="unfinished"></translation>
  3372         <translation>Ви заблоковані в цій кімнаті</translation>
  3350     </message>
  3373     </message>
  3351     <message>
  3374     <message>
  3352         <source>Empty config entry</source>
  3375         <source>Empty config entry</source>
  3353         <translation type="unfinished"></translation>
  3376         <translation>Порожній конфігураційний запис</translation>
  3354     </message>
  3377     </message>
  3355 </context>
  3378 </context>
  3356 </TS>
  3379 </TS>