equal
deleted
inserted
replaced
86 <translation>请选择一个记录</translation> |
86 <translation>请选择一个记录</translation> |
87 </message> |
87 </message> |
88 <message> |
88 <message> |
89 <source>DefaultTeam</source> |
89 <source>DefaultTeam</source> |
90 <translation>默认团队</translation> |
90 <translation>默认团队</translation> |
|
91 </message> |
|
92 <message> |
|
93 <source>Hedgewars Demo File</source> |
|
94 <comment>File Types</comment> |
|
95 <translation type="unfinished"></translation> |
|
96 </message> |
|
97 <message> |
|
98 <source>Hedgewars Save File</source> |
|
99 <comment>File Types</comment> |
|
100 <translation type="unfinished"></translation> |
91 </message> |
101 </message> |
92 </context> |
102 </context> |
93 <context> |
103 <context> |
94 <name>HWGame</name> |
104 <name>HWGame</name> |
95 <message> |
105 <message> |
630 <message> |
640 <message> |
631 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
641 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
632 <comment>Tips</comment> |
642 <comment>Tips</comment> |
633 <translation>你可以在你的主文件夹下下找到“Hedgewars”文件夹,里面又配置文件,你可以新建和备份这个文件,但请不要随便编辑它.</translation> |
643 <translation>你可以在你的主文件夹下下找到“Hedgewars”文件夹,里面又配置文件,你可以新建和备份这个文件,但请不要随便编辑它.</translation> |
634 </message> |
644 </message> |
|
645 <message> |
|
646 <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
|
647 <comment>Tips</comment> |
|
648 <translation type="unfinished"></translation> |
|
649 </message> |
635 </context> |
650 </context> |
636 <context> |
651 <context> |
637 <name>PageMultiplayer</name> |
652 <name>PageMultiplayer</name> |
638 <message> |
653 <message> |
639 <source>Start</source> |
654 <source>Start</source> |
886 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
901 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
887 <translation>每个刺猬都有一个力场</translation> |
902 <translation>每个刺猬都有一个力场</translation> |
888 </message> |
903 </message> |
889 <message> |
904 <message> |
890 <source>Enable random mines</source> |
905 <source>Enable random mines</source> |
891 <translation>开启随机地雷</translation> |
906 <translation type="obsolete">开启随机地雷</translation> |
892 </message> |
907 </message> |
893 <message> |
908 <message> |
894 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
909 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
895 <translation>伤害的80%变成自身力量</translation> |
910 <translation>伤害的80%变成自身力量</translation> |
896 </message> |
911 </message> |
935 <translation>禁止随机生成地图使用地面物体。</translation> |
950 <translation>禁止随机生成地图使用地面物体。</translation> |
936 </message> |
951 </message> |
937 <message> |
952 <message> |
938 <source>AI respawns on death.</source> |
953 <source>AI respawns on death.</source> |
939 <translation>AI死后重生。</translation> |
954 <translation>AI死后重生。</translation> |
|
955 </message> |
|
956 <message> |
|
957 <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
|
958 <translation type="unfinished"></translation> |
|
959 </message> |
|
960 <message> |
|
961 <source>Attacking does not end your turn.</source> |
|
962 <translation type="unfinished"></translation> |
|
963 </message> |
|
964 <message> |
|
965 <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> |
|
966 <translation type="unfinished"></translation> |
|
967 </message> |
|
968 <message> |
|
969 <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
|
970 <translation type="unfinished"></translation> |
940 </message> |
971 </message> |
941 </context> |
972 </context> |
942 <context> |
973 <context> |
943 <name>PageSelectWeapon</name> |
974 <name>PageSelectWeapon</name> |
944 <message> |
975 <message> |
1410 </message> |
1441 </message> |
1411 <message> |
1442 <message> |
1412 <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
1443 <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
1413 <translation>不能覆盖默认的武器配置 '%1'!</translation> |
1444 <translation>不能覆盖默认的武器配置 '%1'!</translation> |
1414 </message> |
1445 </message> |
|
1446 <message> |
|
1447 <source>All file associations have been set.</source> |
|
1448 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1449 </message> |
|
1450 <message> |
|
1451 <source>File association failed.</source> |
|
1452 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1453 </message> |
1415 </context> |
1454 </context> |
1416 <context> |
1455 <context> |
1417 <name>QObject</name> |
1456 <name>QObject</name> |
1418 <message> |
1457 <message> |
1419 <source>Error</source> |
1458 <source>Error</source> |
1500 </message> |
1539 </message> |
1501 <message> |
1540 <message> |
1502 <source>Random Team</source> |
1541 <source>Random Team</source> |
1503 <translation>随机分配队伍</translation> |
1542 <translation>随机分配队伍</translation> |
1504 </message> |
1543 </message> |
|
1544 <message> |
|
1545 <source>Associate file extensions</source> |
|
1546 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1547 </message> |
1505 </context> |
1548 </context> |
1506 <context> |
1549 <context> |
1507 <name>QTableWidget</name> |
1550 <name>QTableWidget</name> |
1508 <message> |
1551 <message> |
1509 <source>Room Name</source> |
1552 <source>Room Name</source> |
1598 <source>Invulnerable</source> |
1641 <source>Invulnerable</source> |
1599 <translation>刀枪不入</translation> |
1642 <translation>刀枪不入</translation> |
1600 </message> |
1643 </message> |
1601 <message> |
1644 <message> |
1602 <source>Add Mines</source> |
1645 <source>Add Mines</source> |
1603 <translation>布置地雷</translation> |
1646 <translation type="obsolete">布置地雷</translation> |
1604 </message> |
1647 </message> |
1605 <message> |
1648 <message> |
1606 <source>Vampirism</source> |
1649 <source>Vampirism</source> |
1607 <translation>吸血鬼</translation> |
1650 <translation>吸血鬼</translation> |
1608 </message> |
1651 </message> |
1639 <translation>禁止地面物件</translation> |
1682 <translation>禁止地面物件</translation> |
1640 </message> |
1683 </message> |
1641 <message> |
1684 <message> |
1642 <source>AI Survival Mode</source> |
1685 <source>AI Survival Mode</source> |
1643 <translation>AI 复活模式</translation> |
1686 <translation>AI 复活模式</translation> |
|
1687 </message> |
|
1688 <message> |
|
1689 <source>Reset Health</source> |
|
1690 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1691 </message> |
|
1692 <message> |
|
1693 <source>Unlimited Attacks</source> |
|
1694 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1695 </message> |
|
1696 <message> |
|
1697 <source>Reset Weapons</source> |
|
1698 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1699 </message> |
|
1700 <message> |
|
1701 <source>Per Hedgehog Ammo</source> |
|
1702 <translation type="unfinished"></translation> |
1644 </message> |
1703 </message> |
1645 </context> |
1704 </context> |
1646 <context> |
1705 <context> |
1647 <name>binds</name> |
1706 <name>binds</name> |
1648 <message> |
1707 <message> |