share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts
changeset 12123 4027903ff3e7
parent 11866 afa8182003cc
child 12435 e147a292e466
equal deleted inserted replaced
12122:cc2d2f910d5a 12123:4027903ff3e7
   964         <source>Remove</source>
   964         <source>Remove</source>
   965         <translation>Supprimer</translation>
   965         <translation>Supprimer</translation>
   966     </message>
   966     </message>
   967 </context>
   967 </context>
   968 <context>
   968 <context>
       
   969     <name>PageCampaign</name>
       
   970     <message>
       
   971         <source>Team</source>
       
   972         <translation type="unfinished"></translation>
       
   973     </message>
       
   974     <message>
       
   975         <source>Campaign</source>
       
   976         <translation type="unfinished"></translation>
       
   977     </message>
       
   978     <message>
       
   979         <source>Mission</source>
       
   980         <translation type="unfinished"></translation>
       
   981     </message>
       
   982 </context>
       
   983 <context>
   969     <name>PageConnecting</name>
   984     <name>PageConnecting</name>
   970     <message>
   985     <message>
   971         <source>Connecting...</source>
   986         <source>Connecting...</source>
   972         <translation>Connexion...</translation>
   987         <translation>Connexion...</translation>
   973     </message>
   988     </message>
  1081         <translation>Choisir un nom aléatoire pour cet hérisson</translation>
  1096         <translation>Choisir un nom aléatoire pour cet hérisson</translation>
  1082     </message>
  1097     </message>
  1083     <message>
  1098     <message>
  1084         <source>Random Team</source>
  1099         <source>Random Team</source>
  1085         <translation>Équipes aléatoires</translation>
  1100         <translation>Équipes aléatoires</translation>
       
  1101     </message>
       
  1102     <message>
       
  1103         <source>Play a random example of this voice</source>
       
  1104         <translation type="unfinished"></translation>
  1086     </message>
  1105     </message>
  1087 </context>
  1106 </context>
  1088 <context>
  1107 <context>
  1089     <name>PageGameStats</name>
  1108     <name>PageGameStats</name>
  1090     <message>
  1109     <message>
  1592         <source>Seconds</source>
  1611         <source>Seconds</source>
  1593         <translation type="obsolete">Secondes</translation>
  1612         <translation type="obsolete">Secondes</translation>
  1594     </message>
  1613     </message>
  1595     <message>
  1614     <message>
  1596         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1615         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1597         <translation>Défendez votre fort et détruisez vos adversaires, deux couleurs d&apos;équipe au maximum !</translation>
  1616         <translation type="obsolete">Défendez votre fort et détruisez vos adversaires, deux couleurs d&apos;équipe au maximum !</translation>
  1598     </message>
  1617     </message>
  1599     <message>
  1618     <message>
  1600         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1619         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1601         <translation type="obsolete">Les équipes démarreront de chaque coté du terrain, deux couleurs d&apos;équipe au maximum !</translation>
  1620         <translation type="obsolete">Les équipes démarreront de chaque coté du terrain, deux couleurs d&apos;équipe au maximum !</translation>
  1602     </message>
  1621     </message>
  1775     </message>
  1794     </message>
  1776     <message>
  1795     <message>
  1777         <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
  1796         <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
  1778         <translation type="unfinished"></translation>
  1797         <translation type="unfinished"></translation>
  1779     </message>
  1798     </message>
       
  1799     <message>
       
  1800         <source>Name of this scheme</source>
       
  1801         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1802     </message>
  1780 </context>
  1803 </context>
  1781 <context>
  1804 <context>
  1782     <name>PageSelectWeapon</name>
  1805     <name>PageSelectWeapon</name>
  1783     <message>
  1806     <message>
  1784         <source>Default</source>
  1807         <source>Default</source>
  1834         <source>Select a mission!</source>
  1857         <source>Select a mission!</source>
  1835         <translation>Choisis une mission!</translation>
  1858         <translation>Choisis une mission!</translation>
  1836     </message>
  1859     </message>
  1837     <message>
  1860     <message>
  1838         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1861         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1839         <translation>Choisis une mission ou entraîne-toi à jouer</translation>
  1862         <translation type="obsolete">Choisis une mission ou entraîne-toi à jouer</translation>
  1840     </message>
  1863     </message>
  1841     <message>
  1864     <message>
  1842         <source>Start fighting</source>
  1865         <source>Start fighting</source>
  1843         <translation>Commencer le combat</translation>
  1866         <translation>Commencer le combat</translation>
       
  1867     </message>
       
  1868     <message>
       
  1869         <source>Pick the training to play</source>
       
  1870         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1871     </message>
       
  1872     <message>
       
  1873         <source>Pick the challenge to play</source>
       
  1874         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1875     </message>
       
  1876     <message>
       
  1877         <source>Pick the scenario to play</source>
       
  1878         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1879     </message>
       
  1880     <message>
       
  1881         <source>Trainings</source>
       
  1882         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1883     </message>
       
  1884     <message>
       
  1885         <source>Challenges</source>
       
  1886         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1887     </message>
       
  1888     <message>
       
  1889         <source>Scenarios</source>
       
  1890         <translation type="unfinished"></translation>
  1844     </message>
  1891     </message>
  1845 </context>
  1892 </context>
  1846 <context>
  1893 <context>
  1847     <name>PageVideos</name>
  1894     <name>PageVideos</name>
  1848     <message>
  1895     <message>
  2755         <source>Connect</source>
  2802         <source>Connect</source>
  2756         <translation>Connecter</translation>
  2803         <translation>Connecter</translation>
  2757     </message>
  2804     </message>
  2758     <message>
  2805     <message>
  2759         <source>Go!</source>
  2806         <source>Go!</source>
  2760         <translation>C&apos;est parti!</translation>
  2807         <translation type="obsolete">C&apos;est parti!</translation>
  2761     </message>
  2808     </message>
  2762     <message>
  2809     <message>
  2763         <source>Start</source>
  2810         <source>Start</source>
  2764         <translation>Démarrer</translation>
  2811         <translation>Démarrer</translation>
  2765     </message>
  2812     </message>