share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_ru.ts
changeset 15456 41cf12446fa2
parent 15451 ceb0b090afa9
child 15518 89c3b6db9605
equal deleted inserted replaced
15455:c81b6aaecced 15456:41cf12446fa2
  1473             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; убил &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; своих ёжиков.</numerusform>
  1473             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; убил &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; своих ёжиков.</numerusform>
  1474         </translation>
  1474         </translation>
  1475     </message>
  1475     </message>
  1476     <message>
  1476     <message>
  1477         <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
  1477         <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
  1478         <translation>Когда все имеют один и тот же цвет клана, нет причины воевать. И так ёжики жили долго и и счастливо в мире и согласии.</translation>
  1478         <translation>Когда все имеют один и тот же цвет союза, нет причины воевать. И так ёжики жили долго и и счастливо в мире и согласии.</translation>
  1479     </message>
  1479     </message>
  1480     <message numerus="yes">
  1480     <message numerus="yes">
  1481         <source>(%1 point(s))</source>
  1481         <source>(%1 point(s))</source>
  1482         <extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment>
  1482         <extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment>
  1483         <translation>
  1483         <translation>
  2054         <source>Copy</source>
  2054         <source>Copy</source>
  2055         <translation>Копировать</translation>
  2055         <translation>Копировать</translation>
  2056     </message>
  2056     </message>
  2057     <message>
  2057     <message>
  2058         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  2058         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  2059         <translation>Команды в каждом клане будут последовательно получать право хода, имея общее время на ход.</translation>
  2059         <translation>Команды в каждом союзе будут последовательно получать право хода, имея общее время на ход.</translation>
  2060     </message>
  2060     </message>
  2061     <message>
  2061     <message>
  2062         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  2062         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  2063         <translation>Добавить неразрушимую границу вокруг карты</translation>
  2063         <translation>Добавить неразрушимую границу вокруг карты</translation>
  2064     </message>
  2064     </message>
  2082         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  2082         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  2083         <translation>Море (края соединены с морем)</translation>
  2083         <translation>Море (края соединены с морем)</translation>
  2084     </message>
  2084     </message>
  2085     <message>
  2085     <message>
  2086         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  2086         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  2087         <translation>Каждый клан стартует в своей части карты.</translation>
  2087         <translation>Каждый союз стартует в своей части карты.</translation>
  2088     </message>
  2088     </message>
  2089     <message>
  2089     <message>
  2090         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
  2090         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
  2091         <extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment>
  2091         <extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment>
  2092         <translation>Процент урона и силы отбрасывания</translation>
  2092         <translation>Процент урона и силы отбрасывания</translation>
  3743         <source>show mission information</source>
  3743         <source>show mission information</source>
  3744         <translation>показать информацию о миссии</translation>
  3744         <translation>показать информацию о миссии</translation>
  3745     </message>
  3745     </message>
  3746     <message>
  3746     <message>
  3747         <source>clan chat</source>
  3747         <source>clan chat</source>
  3748         <translation>чат клана</translation>
  3748         <translation>чат союза</translation>
  3749     </message>
  3749     </message>
  3750     <message>
  3750     <message>
  3751         <source>unselect weapon</source>
  3751         <source>unselect weapon</source>
  3752         <translation>убрать оружие</translation>
  3752         <translation>убрать оружие</translation>
  3753     </message>
  3753     </message>
  3940         <source>Heads-up display:</source>
  3940         <source>Heads-up display:</source>
  3941         <translation>Отображение информации:</translation>
  3941         <translation>Отображение информации:</translation>
  3942     </message>
  3942     </message>
  3943     <message>
  3943     <message>
  3944         <source>Talk to your clan or all participants:</source>
  3944         <source>Talk to your clan or all participants:</source>
  3945         <translation>Общение с кланом или другими игроками:</translation>
  3945         <translation>Общение с союзом или другими игроками:</translation>
  3946     </message>
  3946     </message>
  3947 </context>
  3947 </context>
  3948 <context>
  3948 <context>
  3949     <name>binds (keys)</name>
  3949     <name>binds (keys)</name>
  3950     <message>
  3950     <message>